1 # Translators' Hall of Fame
5 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
7 "POT-Creation-Date: 2019-05-18 13:52+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-05-19 09:35+0200\n"
10 "Language-Team: Language-Team German <olaf@localhost>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
17 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
18 #: cinelerra/preferencesthread.C:673
22 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
23 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
24 #: cinelerra/confirmquit.C:109 cinelerra/confirmquit.C:111
25 #: cinelerra/preferencesthread.C:701 cinelerra/preferencesthread.C:703
29 #: guicast/bccapture.C:66
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "Keine Verbindung zum X-Server.\n"
34 #: guicast/bccapture.C:68 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:288
35 #: guicast/bcwindowbase.C:653
37 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
38 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
40 #: guicast/bcdelete.C:69
41 msgid "Really delete the following files?"
42 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
44 #: guicast/bcdisplayinfo.C:285
46 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
47 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Keine Verbindung zum Display „%s“.\n"
49 #: guicast/bcdisplayinfo.C:290
51 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
52 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Keine Verbindung zum X-Server.\n"
54 #: guicast/bcfilebox.C:54
56 msgstr "Zuletzt verwendete Pfade"
58 #: guicast/bcfilebox.C:257
59 msgid "Change the filter"
60 msgstr "Filter ändern"
62 #: guicast/bcfilebox.C:275
63 msgid "Size numeric format"
64 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
66 #: guicast/bcfilebox.C:301
67 msgid "Submit the directory"
68 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
70 #: guicast/bcfilebox.C:326
71 msgid "Descend directory"
72 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
74 #: guicast/bcfilebox.C:328
75 msgid "Submit the file"
76 msgstr "Datei übermitteln"
78 #: guicast/bcfilebox.C:347
79 msgid "Cancel the operation"
80 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
82 #: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:3419
83 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
87 #: guicast/bcfilebox.C:382 cinelerra/awindowgui.C:3410
88 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
92 #: guicast/bcfilebox.C:396
93 msgid "Create new folder"
94 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
96 #: guicast/bcfilebox.C:409
98 msgstr "Datei umbenennen"
100 #: guicast/bcfilebox.C:421
101 msgid "Up a directory"
102 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
104 #: guicast/bcfilebox.C:435
106 msgstr "Dateien löschen"
108 #: guicast/bcfilebox.C:449
110 msgstr "Aktualisieren"
112 #: guicast/bcfilebox.C:629 cinelerra/channelinfo.C:1321
114 msgstr "Verzeichnis:"
116 #: guicast/bcfilebox.C:639 cinelerra/awindowgui.C:3119
120 #: guicast/bcfilebox.C:671
124 #: guicast/bcfilebox.C:677
125 msgid "Specify filter:"
126 msgstr "Filter definieren:"
128 #: guicast/bcfilebox.C:1366 cinelerra/binfolder.C:1673
130 msgstr ": Neuer Ordner"
132 #: guicast/bcfilebox.C:1381
134 msgstr ": Umbenennen"
136 #: guicast/bcfilebox.C:1396
140 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:102
144 #: guicast/bcfilebox.inc:48
148 #: guicast/bcfilebox.inc:49
152 #: guicast/bcfilebox.inc:50
156 #: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1778
157 msgid "Enter the name of the folder:"
158 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
160 #: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:325
164 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1222
168 #: guicast/bcpopup.C:61
172 #: guicast/bcprogressbox.C:118
176 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
177 msgid "Choose from recently used"
178 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
180 #: guicast/bcrename.C:63
181 msgid "Enter a new name for the file:"
182 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
184 #: guicast/bcresources.C:1842
186 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
187 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
189 #: guicast/bctextbox.C:2932 cinelerra/editpopup.C:135
191 msgstr "Ausschneiden"
193 #: guicast/bctextbox.C:2946 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/editpopup.C:106
194 #: cinelerra/mainmenu.C:934 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:258
198 #: guicast/bctextbox.C:2959 cinelerra/assetpopup.C:312
199 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/editpopup.C:192 cinelerra/mainmenu.C:947
200 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
204 #: guicast/bctheme.C:500
206 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
207 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
209 #: guicast/bctheme.C:511
211 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
212 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
214 #: guicast/bcwindow3d.C:65
216 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
217 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
219 #: guicast/test.C:181
227 #: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:64
231 #: guicast/units.h:39
232 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
233 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
235 #: guicast/units.h:42
236 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
237 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
239 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83 cinelerra/transitionpopup.C:138
240 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
244 #: guicast/units.h:46
246 msgstr "Hexadezimal-Samples"
248 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84 cinelerra/transitionpopup.C:137
252 #: guicast/units.h:60
256 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
257 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
258 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
260 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:192 cinelerra/patchbay.C:93
261 #: cinelerra/transitionpopup.C:136
265 #: guicast/units.h:76
266 msgid "Minutes:Seconds"
267 msgstr "Minuten:Sekunden"
269 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
273 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
277 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
278 # Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
279 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
282 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
284 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
285 "Foundation; either version\n"
286 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
287 " This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
288 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
290 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
292 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
294 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
295 "GNU General Public License, wie von der\n"
296 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, "
297 "entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
298 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet "
299 "Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
300 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, "
301 "dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
302 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der "
303 "MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
304 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
306 #: cinelerra/adcuts.C:30
308 msgid "cuts to %s complete\n"
309 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
311 #: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
312 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
316 #: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
317 #: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
318 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/assetedit.C:378
319 #: cinelerra/fileformat.C:89 cinelerra/formatwindow.C:49
323 #: cinelerra/adeviceprefs.C:372
327 #: cinelerra/adeviceprefs.C:407
328 msgid "Stop playback locks up."
329 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
331 #: cinelerra/adeviceprefs.C:434
335 #: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
336 #: cinelerra/interfaceprefs.C:131 cinelerra/performanceprefs.C:166
337 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
341 #: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
345 #: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1014
346 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
350 #: cinelerra/adeviceprefs.C:547 cinelerra/vdeviceprefs.C:320
352 msgstr "SYT-Versatz:"
354 #: cinelerra/adeviceprefs.C:565 cinelerra/adeviceprefs.C:567
355 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:217 cinelerra/vdeviceprefs.C:219
357 msgstr "DVB-Adapter:"
359 #: cinelerra/adeviceprefs.C:573 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
363 #: cinelerra/adeviceprefs.C:588 cinelerra/adeviceprefs.C:607
364 msgid "Follow audio config"
365 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
367 #: cinelerra/amodule.C:472
369 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
370 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
372 #: cinelerra/apanel.C:47
374 msgstr "Automatisierung"
376 #: cinelerra/apanel.C:51
381 #: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/editpopup.C:163 cinelerra/gwindowgui.C:70
382 #: cinelerra/keyframepopup.C:569 cinelerra/mainmenu.C:247
386 #: cinelerra/apanel.C:101
390 #: cinelerra/apatchgui.C:186 cinelerra/apatchgui.C:193
391 #: cinelerra/vpatchgui.C:165 cinelerra/vpatchgui.C:172
392 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
396 #: cinelerra/apatchgui.C:304 cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:249
400 #: cinelerra/apatchgui.C:314 cinelerra/apatchgui.C:322
404 #: cinelerra/apatchgui.C:371 cinelerra/mixersalign.C:73
405 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/vpatchgui.C:485
409 #: cinelerra/appearanceprefs.C:71
413 #: cinelerra/appearanceprefs.C:77
417 #: cinelerra/appearanceprefs.C:84
418 msgid "Plugin Icons:"
419 msgstr "Plugin Icons:"
421 #: cinelerra/appearanceprefs.C:92
422 msgid "View thumbnail size:"
423 msgstr "Vorschaubildgröße:"
425 #: cinelerra/appearanceprefs.C:96
426 msgid "Vicon memory size:"
427 msgstr "Vicon Speichergröße"
429 #: cinelerra/appearanceprefs.C:100
430 msgid "Vicon color mode:"
431 msgstr "Vicon Farbmodus:"
433 #: cinelerra/appearanceprefs.C:110
437 #: cinelerra/appearanceprefs.C:113
441 #: cinelerra/appearanceprefs.C:145
442 msgid "Frames per foot:"
443 msgstr "Frames pro Fuß:"
445 #: cinelerra/appearanceprefs.C:160 cinelerra/channeledit.C:1452
446 #: cinelerra/channeledit.C:1525 plugins/chromakey/chromakey.C:133
447 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:185 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:340
448 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:341 plugins/titler/titlerwindow.C:351
452 #: cinelerra/appearanceprefs.C:163
453 msgid "Highlighting Inversion color:"
454 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
456 #: cinelerra/appearanceprefs.C:171
457 msgid "YUV color space:"
458 msgstr "YUV Farbraum"
460 #: cinelerra/appearanceprefs.C:178
461 msgid "YUV color range:"
462 msgstr "YUV Farbbereich"
464 #: cinelerra/appearanceprefs.C:416
465 msgid "Use thumbnails in resource window"
466 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
468 #: cinelerra/appearanceprefs.C:477 plugins/descratch/descratch.C:623
472 #: cinelerra/appearanceprefs.C:478
476 #: cinelerra/appearanceprefs.C:479 plugins/descratch/descratch.C:624
480 #: cinelerra/appearanceprefs.C:514
481 msgid "Show tip of the day"
482 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
484 #: cinelerra/appearanceprefs.C:527
485 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
486 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
488 #: cinelerra/appearanceprefs.C:540
489 msgid "EDL version warns if mismatched"
490 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
492 #: cinelerra/appearanceprefs.C:553
493 msgid "Create Bluray warns if not root"
494 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
496 #: cinelerra/appearanceprefs.C:566
497 msgid "Popups activate on button up"
498 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
500 #: cinelerra/appearanceprefs.C:579
501 msgid "Set Input Focus when window entered"
502 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
504 #: cinelerra/appearanceprefs.C:592
505 msgid "Click to activate text focus"
506 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
508 #: cinelerra/appearanceprefs.C:608
509 msgid "Click to deactivate text focus"
510 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
512 #: cinelerra/appearanceprefs.C:624
513 msgid "Always show next frame"
514 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
516 #: cinelerra/appearanceprefs.C:637
517 msgid "Autocolor assets"
518 msgstr "Assets automatisch einfärben"
520 #: cinelerra/appearanceprefs.C:669
524 #: cinelerra/appearanceprefs.C:670
528 #: cinelerra/appearanceprefs.C:671
532 #: cinelerra/appearanceprefs.C:713 cinelerra/compresspopup.C:39
533 #: cinelerra/file.inc:109
537 #: cinelerra/appearanceprefs.C:714 cinelerra/file.inc:113
541 #: cinelerra/appearanceprefs.C:756
542 msgid "Perpetual session"
543 msgstr "Fortwährende Sitzung"
545 # Wird vor dem Umschalten gelöscht. Was?
546 #: cinelerra/appearanceprefs.C:769
547 msgid "Clears before toggle"
550 #: cinelerra/assetedit.C:204
554 #: cinelerra/assetedit.C:268
558 #: cinelerra/assetedit.C:269
559 msgid "Select a file for this asset:"
560 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
562 #: cinelerra/assetedit.C:273
564 msgstr "Dateiformat:"
566 #: cinelerra/assetedit.C:282
570 #: cinelerra/assetedit.C:310
571 msgid "Bitrate (bits/sec):"
572 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
574 #: cinelerra/assetedit.C:324 cinelerra/formattools.C:175
578 #: cinelerra/assetedit.C:330 cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/fileexr.C:595
579 #: cinelerra/fileffmpeg.C:662 cinelerra/filesndfile.C:404
580 #: cinelerra/filetga.C:925 cinelerra/filetiff.C:610
582 msgstr "Kompression:"
584 #: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
585 #: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
589 #: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
593 #: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
594 msgid "Header length:"
595 msgstr "Header-Länge:"
597 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
598 #: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
600 msgstr "Byteanordnung:"
602 #: cinelerra/assetedit.C:424 cinelerra/assetedit.C:792
606 #: cinelerra/assetedit.C:426 cinelerra/assetedit.C:810
610 #: cinelerra/assetedit.C:438
611 msgid "Values are unsigned"
612 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
614 #: cinelerra/assetedit.C:440 cinelerra/assetedit.C:828
615 #: cinelerra/fileformat.C:181
616 msgid "Values are signed"
617 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
619 #: cinelerra/assetedit.C:452 cinelerra/formattools.C:199
623 #: cinelerra/assetedit.C:469 cinelerra/setformat.C:355
627 #: cinelerra/assetedit.C:486 cinelerra/scale.C:211 cinelerra/scale.C:215
628 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/freeverb/freeverb.C:330
629 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:314
633 #: cinelerra/assetedit.C:494 cinelerra/scale.C:221 cinelerra/scale.C:225
634 #: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
635 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
639 #: cinelerra/assetedit.C:504
640 msgid "Actual width:"
641 msgstr "Tatsächliche Breite:"
643 #: cinelerra/assetedit.C:514
644 msgid "Actual height:"
645 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
647 #: cinelerra/assetedit.C:523
648 msgid "Fix interlacing:"
649 msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
651 #: cinelerra/assetedit.C:527
652 msgid "Asset's interlacing:"
653 msgstr "Assets Zeilensprung:"
655 #: cinelerra/assetedit.C:541
656 msgid "Interlace correction:"
657 msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
659 # Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
660 #: cinelerra/assetedit.C:620
661 msgid "Automatically Fix Interlacing"
662 msgstr "automatisch korrigieren"
664 #: cinelerra/assetedit.C:875
668 #: cinelerra/assetedit.C:892
670 msgstr "Asset-Detail"
672 #: cinelerra/assetedit.C:926
673 msgid "no info available"
674 msgstr "Keine Info verfügbar"
676 #: cinelerra/assetedit.h:97
680 #: cinelerra/assetedit.h:98
681 msgid "Select a file"
682 msgstr "Eine Datei auswählen"
684 #: cinelerra/assetpopup.C:86 cinelerra/clippopup.C:75
686 msgstr "Projekt anpassen …"
688 #: cinelerra/assetpopup.C:91 cinelerra/proxypopup.C:70
692 #: cinelerra/assetpopup.C:151 cinelerra/clippopup.C:136
693 #: cinelerra/proxypopup.C:101
697 #: cinelerra/assetpopup.C:182
698 msgid "Rebuild index"
699 msgstr "Index neuerstellen"
701 #: cinelerra/assetpopup.C:201 cinelerra/channeledit.C:565
705 # Ungünstig doppelt belegt. Cpup: „In Viewer öffnen“.
706 #: cinelerra/assetpopup.C:219 cinelerra/clippopup.C:184
707 #: cinelerra/mainmenu.C:242 cinelerra/proxypopup.C:149
711 #: cinelerra/assetpopup.C:246 cinelerra/clippopup.C:211
712 #: cinelerra/proxypopup.C:176
713 msgid "View in new window"
714 msgstr "In neuen Viewer öffnen"
716 #: cinelerra/assetpopup.C:274
718 msgstr "Mixer öffnen"
720 #: cinelerra/assetpopup.C:293
721 msgid "Insert Mixers"
724 #: cinelerra/assetpopup.C:330 cinelerra/clippopup.C:291
725 msgid "Match project size"
726 msgstr "Projektgröße anpassen"
728 #: cinelerra/assetpopup.C:343 cinelerra/clippopup.C:305
729 msgid "Match frame rate"
730 msgstr "Framerate anpassen"
732 #: cinelerra/assetpopup.C:356 cinelerra/clippopup.C:319
734 msgstr "Alles anpassen"
736 #: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:256
737 msgid "Remove from project"
738 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
740 #: cinelerra/assetpopup.C:392 cinelerra/proxypopup.C:277
741 msgid "Remove from disk"
742 msgstr "Von Datenträger entfernen"
744 #: cinelerra/assetpopup.C:432 cinelerra/proxypopup.C:314
745 #: plugins/descratch/descratch.C:625
749 #: cinelerra/assetpopup.C:433 cinelerra/proxypopup.C:315
753 #: cinelerra/assetpopup.C:434 cinelerra/proxypopup.C:316
757 #: cinelerra/assetpopup.C:435 cinelerra/channeledit.C:153
758 #: cinelerra/ffmpeg.C:1826 cinelerra/ffmpeg.C:1873 cinelerra/fileexr.C:200
759 #: cinelerra/fileffmpeg.C:544 cinelerra/fileffmpeg.C:716
760 #: cinelerra/proxypopup.C:317 cinelerra/recordbatches.C:309
761 #: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
762 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
763 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:263
764 #: plugins/descratch/descratch.C:622 plugins/findobj/findobjwindow.C:877
765 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:850
766 #: plugins/parametric/parametric.C:284
771 #: cinelerra/assetpopup.C:442 cinelerra/assetpopup.C:449
772 #: plugins/titler/titler.h:39
776 #: cinelerra/assetpopup.C:443 cinelerra/assetpopup.C:450
780 #: cinelerra/assetpopup.C:444 cinelerra/assetpopup.C:451
784 #: cinelerra/assetpopup.C:445 cinelerra/assetpopup.C:452
788 #: cinelerra/assetpopup.C:457 cinelerra/loadfile.C:46
789 msgid "Load files..."
790 msgstr "Dateien laden …"
792 #: cinelerra/assetpopup.C:489
793 msgid "Copy file list"
794 msgstr "Dateiliste kopieren"
796 #: cinelerra/assetpopup.C:531
797 msgid "Nothing selected"
798 msgstr "Nichts ausgewählt"
800 #: cinelerra/assetpopup.C:578
801 msgid ": Copy File List"
802 msgstr ": Dateiliste kopieren"
804 #: cinelerra/assetpopup.C:594
805 msgid "List of asset paths:"
806 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
808 #: cinelerra/assetpopup.C:620
809 msgid "Paste file list"
810 msgstr "Dateiliste einfügen"
812 #: cinelerra/assetpopup.C:705
813 msgid ": Paste File List"
814 msgstr ": Dateiliste einfügen"
816 #: cinelerra/assetpopup.C:721
817 msgid "Enter list of asset paths:"
818 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
820 #: cinelerra/assetpopup.C:747
822 msgstr "Einzelbild aufnehmen …"
824 #: cinelerra/assetpopup.C:789
828 #: cinelerra/assetpopup.C:860
829 msgid "snapshot render failed"
830 msgstr "Schnappschuss fehlgeschlagen"
832 #: cinelerra/assetpopup.C:868
834 msgstr "Bereich aufnehmen …"
836 #: cinelerra/assetpopup.C:1014
840 #: cinelerra/assetpopup.C:1081
841 msgid "grabshot render failed"
842 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
844 #: cinelerra/assetremove.C:32
845 msgid ": Remove assets"
846 msgstr ": Assets entfernen"
848 #: cinelerra/assetremove.C:71
849 msgid "Permanently remove from disk?"
850 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
852 #: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
857 #: cinelerra/audioalsa.C:258
859 msgid "no PCM configurations available\n"
860 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
862 #: cinelerra/audioalsa.C:267
864 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
865 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
867 #: cinelerra/audioalsa.C:276
869 msgid "failed to set output format.\n"
870 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
872 #: cinelerra/audioalsa.C:285
874 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
875 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
877 #: cinelerra/audioalsa.C:296
879 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
881 " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
883 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
884 #: cinelerra/audiooss.C:221
887 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
889 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:384
890 msgid "Rewind ( Home )"
891 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
893 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
894 msgid "Fast Reverse ( + )"
895 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
897 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
898 msgid "Reverse Play ( 6 )"
899 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
901 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
905 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
907 msgstr "Abspielen ( 3 )"
909 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
913 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
914 msgid "Fast Forward ( Enter )"
915 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
917 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:475
918 msgid "Jump to end ( End )"
919 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
921 #: cinelerra/awindowgui.C:88
922 msgid "Audio Effects"
923 msgstr "Audioeffekte"
925 #: cinelerra/awindowgui.C:89
926 msgid "Video Effects"
927 msgstr "Videoeffekte"
929 #: cinelerra/awindowgui.C:90
930 msgid "Audio Transitions"
931 msgstr "Audioübergänge"
933 #: cinelerra/awindowgui.C:91
934 msgid "Video Transitions"
935 msgstr "Videoübergänge"
937 #: cinelerra/awindowgui.C:92
941 #: cinelerra/awindowgui.C:93 cinelerra/binfolder.C:1779
945 #: cinelerra/awindowgui.C:94 cinelerra/binfolder.C:1779
949 #: cinelerra/awindowgui.C:95
953 #: cinelerra/awindowgui.C:100
957 #: cinelerra/awindowgui.C:101
961 #: cinelerra/awindowgui.C:102
965 #: cinelerra/awindowgui.C:103
969 #: cinelerra/awindowgui.C:954 cinelerra/awindowgui.C:1013
974 #: cinelerra/awindowgui.C:1102 cinelerra/awindowgui.C:1147
979 #: cinelerra/awindowgui.C:1249
981 msgstr ": Ressourcen"
983 #: cinelerra/awindowgui.C:1417 cinelerra/awindowgui.C:2336
984 #: cinelerra/awindowgui.C:2356
985 msgid "awindowgui#Title"
988 #: cinelerra/awindowgui.C:1418 cinelerra/awindowgui.C:2337
992 #: cinelerra/awindowgui.C:1505
996 #: cinelerra/awindowgui.C:1724
997 msgid ": Remove plugin"
998 msgstr ": Plugin entfernen"
1000 #: cinelerra/awindowgui.C:1750
1001 msgid "remove plugin?"
1002 msgstr "Plugin entfernen?"
1004 #: cinelerra/awindowgui.C:1779
1007 msgstr "Entfernen %s\n"
1009 #: cinelerra/awindowgui.C:2181
1013 #: cinelerra/awindowgui.C:2355
1015 msgstr "Zeitstempel"
1017 #: cinelerra/awindowgui.C:3165
1018 msgid "Delete asset from disk"
1019 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
1021 #: cinelerra/awindowgui.C:3178
1022 msgid "Delete asset from project"
1023 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
1025 #: cinelerra/awindowgui.C:3207
1026 msgid "Redraw index"
1027 msgstr "Index neuzeichnen"
1029 #: cinelerra/awindowgui.C:3220
1030 msgid "Paste asset on recordable tracks"
1031 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
1033 #: cinelerra/awindowgui.C:3233
1034 msgid "Append asset in new tracks"
1035 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
1037 #: cinelerra/awindowgui.C:3246
1039 msgstr "Asset betrachten"
1041 #: cinelerra/awindowgui.C:3290 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
1045 #: cinelerra/awindowgui.C:3291
1049 #: cinelerra/awindowgui.C:3292
1053 #: cinelerra/awindowgui.C:3293
1055 msgstr "Audio_tools"
1057 #: cinelerra/awindowgui.C:3294
1058 msgid "audio_transitions"
1059 msgstr "Audio_transitions"
1061 #: cinelerra/awindowgui.C:3295
1065 #: cinelerra/awindowgui.C:3296
1069 #: cinelerra/awindowgui.C:3297
1073 #: cinelerra/awindowgui.C:3298
1075 msgstr "Transformiert"
1077 #: cinelerra/awindowgui.C:3299
1081 #: cinelerra/awindowgui.C:3300
1083 msgstr "Video_tools"
1085 #: cinelerra/awindowgui.C:3301
1086 msgid "video_transitions"
1087 msgstr "Video_transitions"
1089 #: cinelerra/awindowgui.C:3413
1090 msgid "Display icons packed"
1091 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
1093 #: cinelerra/awindowgui.C:3416
1094 msgid "Display icon list"
1095 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
1097 #: cinelerra/awindowgui.C:3426 cinelerra/clippopup.C:166
1098 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1100 msgstr "Werte sortieren"
1102 #: cinelerra/awindowgui.C:3480 cinelerra/channeledit.C:485
1106 #: cinelerra/batch.C:93
1110 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1114 #: cinelerra/batch.C:94
1118 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1122 #: cinelerra/batch.C:102
1126 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1127 #: cinelerra/recordengine.C:701
1130 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1132 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1133 #: cinelerra/recordengine.C:702
1136 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1138 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:920 cinelerra/ffmpeg.C:2985
1139 #: cinelerra/ffmpeg.C:3093 cinelerra/file.C:1257 cinelerra/file.C:1284
1140 #: cinelerra/interfaceprefs.C:540 cinelerra/interlacemodes.h:34
1141 #: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
1142 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
1143 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
1144 #: plugins/titler/titler.C:2336
1148 #: cinelerra/batchrender.C:64 cinelerra/probeprefs.C:177
1149 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1150 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1151 #: plugins/swapframes/swapframes.C:94
1155 #: cinelerra/batchrender.C:64
1159 #: cinelerra/batchrender.C:64
1163 #: cinelerra/batchrender.C:64 plugins/compressor/compressor.C:1019
1167 #: cinelerra/batchrender.C:64
1171 #: cinelerra/batchrender.C:64
1173 msgstr "Verstrichen"
1175 #: cinelerra/batchrender.C:68
1176 msgid "Batch Render..."
1177 msgstr "Stapel-Rendern …"
1179 #: cinelerra/batchrender.C:68
1183 #: cinelerra/batchrender.C:389 cinelerra/bdcreate.C:291
1184 #: cinelerra/dvdcreate.C:359
1186 msgid "Unable to save: %s"
1187 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1189 #: cinelerra/batchrender.C:456
1191 msgid "EDL %s not found.\n"
1192 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1194 #: cinelerra/batchrender.C:458 cinelerra/file.C:236 cinelerra/formatcheck.C:47
1195 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1196 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1197 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1198 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1199 #: cinelerra/packagerenderer.C:169 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1200 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1201 #: cinelerra/render.C:243 cinelerra/render.C:266 cinelerra/render.C:363
1202 #: cinelerra/render.C:816 cinelerra/renderprofiles.C:256
1203 #: cinelerra/savefile.C:100 cinelerra/savefile.C:207
1207 #: cinelerra/batchrender.C:471 cinelerra/batchrender.C:473
1209 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1210 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1212 #: cinelerra/batchrender.C:474
1214 msgid "press cancel to abandon batch render"
1215 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1217 #: cinelerra/batchrender.C:690
1218 msgid ": Batch Render"
1219 msgstr ": Stapel-Rendern"
1221 #: cinelerra/batchrender.C:720
1222 msgid "Output path:"
1223 msgstr "Ausgabepfad:"
1225 #: cinelerra/batchrender.C:740
1229 #: cinelerra/batchrender.C:749
1233 #: cinelerra/batchrender.C:749
1234 msgid "Select an EDL to load:"
1235 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1237 #: cinelerra/batchrender.C:771
1238 msgid "Batches to render:"
1239 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1241 #: cinelerra/batchrender.C:782 cinelerra/batchrender.C:1308
1242 #: cinelerra/recordbatches.C:517
1246 #: cinelerra/batchrender.C:784 cinelerra/batchrender.C:1335
1247 #: cinelerra/tipwindow.C:223
1251 #: cinelerra/batchrender.C:1000 cinelerra/recordbatches.C:468
1252 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:597 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:842
1253 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1224 plugins/tracer/tracerwindow.C:606
1257 #: cinelerra/batchrender.C:1012 cinelerra/channeledit.C:589
1258 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1551
1259 #: cinelerra/cwindowtool.C:1605 cinelerra/cwindowtool.C:2129
1260 #: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:742
1261 #: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
1262 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
1266 #: cinelerra/batchrender.C:1026
1268 msgstr "Aufträge speichern"
1270 #: cinelerra/batchrender.C:1029
1271 msgid "Save a Batch Render List"
1272 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1274 #: cinelerra/batchrender.C:1070
1275 msgid "Save Batch Render List"
1276 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1278 #: cinelerra/batchrender.C:1071
1279 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1280 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1282 #: cinelerra/batchrender.C:1103
1284 msgstr "Aufträge laden"
1286 #: cinelerra/batchrender.C:1107
1287 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1288 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1290 #: cinelerra/batchrender.C:1148
1291 msgid "Load Batch Render List"
1292 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1294 #: cinelerra/batchrender.C:1149
1295 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1296 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1298 #: cinelerra/batchrender.C:1181
1299 msgid "Use Current EDL"
1300 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1302 #: cinelerra/batchrender.C:1195
1303 msgid "Save to EDL Path"
1304 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1306 #: cinelerra/batchrender.C:1296 cinelerra/recordbatches.C:502
1310 #: cinelerra/batchrender.C:1323
1311 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1312 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1314 #: cinelerra/batchrender.C:1362 cinelerra/bdcreate.C:690
1315 #: cinelerra/dvdcreate.C:822 cinelerra/performanceprefs.C:400
1316 msgid "Use render farm"
1317 msgstr "Render-Farm verwenden"
1319 #: cinelerra/bdcreate.C:80
1320 msgid "BD Render..."
1321 msgstr "Blu-ray-Rendern …"
1323 #: cinelerra/bdcreate.C:80
1327 #: cinelerra/bdcreate.C:159 cinelerra/dvdcreate.C:165
1330 "Unable to save: %s\n"
1333 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1336 #: cinelerra/bdcreate.C:226 cinelerra/dvdcreate.C:295
1338 msgid "No EDL/Session"
1339 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1341 #: cinelerra/bdcreate.C:235 cinelerra/dvdcreate.C:303
1343 msgid "No content: %s"
1344 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1346 #: cinelerra/bdcreate.C:243 cinelerra/dvdcreate.C:311
1349 "Unable to create directory: %s\n"
1352 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1355 #: cinelerra/bdcreate.C:387 cinelerra/dvdcreate.C:509
1356 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1358 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1360 #: cinelerra/bdcreate.C:424
1362 msgstr "BD erstellen"
1364 #: cinelerra/bdcreate.C:490
1365 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1366 msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
1368 #: cinelerra/bdcreate.C:500 cinelerra/dvdcreate.C:630
1369 msgid "end setup, start batch render"
1370 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1372 #: cinelerra/bdcreate.C:577 cinelerra/dvdcreate.C:708
1373 msgid "disk space: "
1374 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1376 #: cinelerra/bdcreate.C:619 cinelerra/dvdcreate.C:751
1377 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1379 msgstr "Deinterlacing"
1381 #: cinelerra/bdcreate.C:639 cinelerra/dvdcreate.C:771 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1382 msgid "Inverse Telecine"
1383 msgstr "Telecine invertieren"
1385 #: cinelerra/bdcreate.C:659 cinelerra/dvdcreate.C:791
1386 msgid "Resize Tracks"
1387 msgstr "Spurgröße ändern"
1389 #: cinelerra/bdcreate.C:670 cinelerra/dvdcreate.C:802
1390 #: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:507
1391 #: plugins/gamma/gamma.C:443 plugins/histogram/histogram.C:99
1392 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1396 #: cinelerra/bdcreate.C:680 cinelerra/dvdcreate.C:812
1397 msgid "Chapters at Labels"
1398 msgstr "Kapitel bei Label"
1400 #: cinelerra/bdcreate.C:701 cinelerra/dvdcreate.C:832
1404 #: cinelerra/bdcreate.C:712
1406 msgstr ": BD erstellen"
1408 #: cinelerra/bdcreate.C:746 cinelerra/channeledit.C:1007
1409 #: cinelerra/clipedit.C:159 cinelerra/dvdcreate.C:888
1413 #: cinelerra/bdcreate.C:752 cinelerra/dvdcreate.C:894
1415 msgstr "Arbeitsweg:"
1417 #: cinelerra/bdcreate.C:759 cinelerra/dvdcreate.C:901
1419 msgstr "Arbeitspfad"
1421 #: cinelerra/bdcreate.C:759 cinelerra/dvdcreate.C:901
1422 msgid "Select a Work directory:"
1423 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1425 #: cinelerra/bdcreate.C:765 cinelerra/dvdcreate.C:907
1429 #: cinelerra/bdcreate.C:776 cinelerra/dvdcreate.C:918 cinelerra/recordgui.C:222
1433 #: cinelerra/bdcreate.C:783 cinelerra/dvdcreate.C:924
1434 #: cinelerra/resizetrackthread.C:127 plugins/pitch/pitch.C:418
1435 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1437 msgstr "Skalierung:"
1439 #: cinelerra/bdcreate.C:1015
1440 msgid "* non-standard format"
1441 msgstr "* kein Standardformat"
1443 #: cinelerra/binfolder.C:39
1447 #: cinelerra/binfolder.C:40
1451 #: cinelerra/binfolder.C:41
1455 #: cinelerra/binfolder.C:42
1459 #: cinelerra/binfolder.C:43
1463 #: cinelerra/binfolder.C:47
1467 #: cinelerra/binfolder.C:48
1471 #: cinelerra/binfolder.C:49
1475 #: cinelerra/binfolder.C:50
1479 #: cinelerra/binfolder.C:51
1483 #: cinelerra/binfolder.C:52
1487 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:226
1489 msgstr "Bildfrequenz"
1491 #: cinelerra/binfolder.C:54
1495 #: cinelerra/binfolder.C:55
1499 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1503 #: cinelerra/binfolder.C:60
1507 #: cinelerra/binfolder.C:61
1509 msgstr "identisch =="
1511 #: cinelerra/binfolder.C:62
1513 msgstr "größer/gleich >="
1515 #: cinelerra/binfolder.C:63
1517 msgstr "größer als >"
1519 #: cinelerra/binfolder.C:64
1521 msgstr "ungleich !="
1523 #: cinelerra/binfolder.C:65
1525 msgstr "kleiner/gleich <="
1527 #: cinelerra/binfolder.C:66
1529 msgstr "kleiner als <"
1531 #: cinelerra/binfolder.C:67
1533 msgstr "Übereinstimmung"
1535 #: cinelerra/binfolder.C:74
1539 #: cinelerra/binfolder.C:74
1543 #: cinelerra/binfolder.C:75
1547 #: cinelerra/binfolder.C:75
1551 #: cinelerra/binfolder.C:76
1555 #: cinelerra/binfolder.C:76
1559 #: cinelerra/binfolder.C:77
1563 #: cinelerra/binfolder.C:77
1567 #: cinelerra/binfolder.C:78
1571 #: cinelerra/binfolder.C:78
1575 #: cinelerra/binfolder.C:79
1579 #: cinelerra/binfolder.C:79
1584 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1588 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2094
1592 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2095
1596 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1600 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1604 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1608 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:207
1609 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1610 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:66
1614 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:112
1615 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
1616 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
1620 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:960
1621 #: cinelerra/shbtnprefs.C:132
1625 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
1626 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:780
1627 #: cinelerra/loadfile.C:207 cinelerra/loadfile.C:217 cinelerra/loadfile.C:219
1628 #: cinelerra/mixersalign.C:428 cinelerra/mixersalign.C:436
1629 #: cinelerra/plugindialog.C:298 cinelerra/plugindialog.C:371
1630 #: cinelerra/plugindialog.C:484 cinelerra/pluginfclient.C:218
1631 #: cinelerra/pluginfclient.C:569 cinelerra/pluginfclient.C:599
1632 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:98 cinelerra/pluginlv2gui.C:224
1633 #: cinelerra/preferencesthread.C:648 cinelerra/preferencesthread.C:650
1634 #: cinelerra/setformat.C:835
1638 #: cinelerra/binfolder.C:1688
1639 msgid "Folder name:"
1640 msgstr "Ordnername:"
1642 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1644 msgstr "· Virtueller Medien Behälter (Bin)"
1646 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1648 msgstr "· Virtueller Clip Behälter (Bin)"
1650 #: cinelerra/binfolder.C:1746
1651 msgid ": Modify folder"
1652 msgstr ": Ordner modifizieren"
1654 #: cinelerra/binfolder.C:1938
1655 msgid ": Modify target"
1656 msgstr ": Ziel modifizieren"
1658 #: cinelerra/brender.C:133
1659 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1660 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1662 #: cinelerra/brender.C:239
1664 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1665 msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1667 #: cinelerra/brender.C:256
1669 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1671 "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg "
1674 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1675 msgid "Look for file"
1676 msgstr "Nach Datei suchen"
1678 #: cinelerra/canvas.C:1025
1680 msgstr "Fensteransicht"
1682 #: cinelerra/canvas.C:1052
1687 #: cinelerra/canvas.C:1072
1691 #: cinelerra/canvas.C:1073
1695 #: cinelerra/canvas.C:1074
1702 #: cinelerra/canvas.C:1075
1706 #: cinelerra/canvas.C:1076 cinelerra/recordmonitor.C:880
1710 #: cinelerra/canvas.C:1077
1714 #: cinelerra/canvas.C:1078
1718 #: cinelerra/canvas.C:1079
1722 #: cinelerra/canvas.C:1080
1726 #: cinelerra/canvas.C:1105
1730 #: cinelerra/canvas.C:1134
1731 msgid "Reset camera"
1732 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1734 #: cinelerra/canvas.C:1134
1738 #: cinelerra/canvas.C:1145
1739 msgid "Reset projector"
1740 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1742 #: cinelerra/canvas.C:1145
1746 #: cinelerra/canvas.C:1157
1747 msgid "Camera keyframe"
1748 msgstr "Kamera Keyframe"
1750 #: cinelerra/canvas.C:1157
1754 #: cinelerra/canvas.C:1169
1755 msgid "Projector keyframe"
1756 msgstr "Projektor Keyframe"
1758 #: cinelerra/canvas.C:1169
1762 #: cinelerra/canvas.C:1183
1763 msgid "Reset translation"
1764 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1766 #: cinelerra/canvas.C:1210 cinelerra/plugintoggles.C:76
1767 msgid "Show controls"
1768 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1770 #: cinelerra/canvas.C:1212
1771 msgid "Hide controls"
1772 msgstr "Kontrollen verstecken"
1774 #: cinelerra/canvas.C:1243
1775 msgid "Close source"
1776 msgstr "Quelle schließen"
1778 #: cinelerra/channeledit.C:42
1779 msgid "Device has no picture controls."
1780 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1782 #: cinelerra/channeledit.C:122
1786 #: cinelerra/channeledit.C:123
1790 #: cinelerra/channeledit.C:124
1794 #: cinelerra/channeledit.C:125
1798 #: cinelerra/channeledit.C:126
1802 #: cinelerra/channeledit.C:127
1803 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1804 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1806 #: cinelerra/channeledit.C:128
1807 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1808 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1810 #: cinelerra/channeledit.C:129
1811 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1812 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1814 #: cinelerra/channeledit.C:130
1818 #: cinelerra/channeledit.C:131
1819 msgid "PAL_E_EUROPE"
1820 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1822 #: cinelerra/channeledit.C:132
1824 msgstr "PAL_ITALIEN"
1826 #: cinelerra/channeledit.C:133
1830 #: cinelerra/channeledit.C:134
1831 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1832 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1834 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1838 #: cinelerra/channeledit.C:143
1842 #: cinelerra/channeledit.C:144
1846 #: cinelerra/channeledit.C:145
1850 #: cinelerra/channeledit.C:165
1854 #: cinelerra/channeledit.C:500
1856 msgstr "Hinzufügen …"
1858 #: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/pluginpopup.C:243
1859 #: cinelerra/trackpopup.C:124
1861 msgstr "Nach oben verschieben"
1863 #: cinelerra/channeledit.C:549 cinelerra/pluginpopup.C:258
1864 #: cinelerra/trackpopup.C:141
1866 msgstr "Nach unten verschieben"
1868 #: cinelerra/channeledit.C:578
1872 #: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
1874 msgstr "Bearbeiten …"
1876 #: cinelerra/channeledit.C:618
1880 #: cinelerra/channeledit.C:635
1881 msgid ": Scan confirm"
1882 msgstr ": Scan bestätigen"
1884 #: cinelerra/channeledit.C:648
1885 msgid "Set parameters for channel scanning."
1886 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1888 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1020
1889 msgid "Frequency table:"
1890 msgstr "Frequenztabelle:"
1892 #: cinelerra/channeledit.C:655 cinelerra/channeledit.C:1039
1896 #: cinelerra/channeledit.C:658 cinelerra/channeledit.C:1052
1900 #: cinelerra/channeledit.C:763 cinelerra/commercials.C:700
1904 #: cinelerra/channeledit.C:778
1907 msgstr " %s wird gescannt"
1909 #: cinelerra/channeledit.C:975
1910 msgid ": Edit Channel"
1911 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1913 #: cinelerra/channeledit.C:1032
1917 #: cinelerra/channeledit.C:1368
1921 #: cinelerra/channeledit.C:1442 cinelerra/channeledit.C:1508
1922 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:52 plugins/C41/c41.C:278
1923 #: plugins/C41/c41.C:346
1925 msgstr "Helligkeit:"
1927 #: cinelerra/channeledit.C:1447 cinelerra/channeledit.C:1517
1928 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 plugins/C41/c41.C:274
1929 #: plugins/C41/c41.C:341
1933 #: cinelerra/channeledit.C:1457 cinelerra/channeledit.C:1533
1934 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:239
1938 #: cinelerra/channeledit.C:1462 cinelerra/channeledit.C:1541
1942 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1946 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1950 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1952 msgstr "Case entsprechen"
1954 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1958 #: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
1959 #: plugins/titler/titlerwindow.C:397
1963 #: cinelerra/channelinfo.C:300
1964 msgid "dbl clk row to find title"
1965 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
1967 #: cinelerra/channelinfo.C:309
1968 msgid ": ChanSearch"
1969 msgstr ": ChanSearch"
1971 #: cinelerra/channelinfo.C:341 cinelerra/dbwindow.C:590
1972 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1976 #: cinelerra/channelinfo.C:342
1977 msgid "channelinfo#Title"
1980 #: cinelerra/channelinfo.C:343 cinelerra/dbwindow.C:592
1981 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1985 #: cinelerra/channelinfo.C:442
1988 msgstr "%d gefunden"
1990 #: cinelerra/channelinfo.C:949
1991 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1992 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
1994 #: cinelerra/channelinfo.C:975
1995 msgid "activate batch record when ok pressed"
1996 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1998 #: cinelerra/channelinfo.C:995
1999 msgid "poweroff system when batch record done"
2000 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
2002 #: cinelerra/channelinfo.C:1010
2006 #: cinelerra/channelinfo.C:1013
2007 msgid "search event titles/info"
2008 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
2010 #: cinelerra/channelinfo.C:1093
2012 msgid "bad scan time: %s\n"
2013 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
2015 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
2017 msgid "bad title: %s\n"
2018 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
2020 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
2022 msgid "bad scan date: %s\n"
2023 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
2025 #: cinelerra/channelinfo.C:1120
2027 msgid "end before start: %s\n"
2028 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
2030 #: cinelerra/channelinfo.C:1124
2032 msgid "end time early: %s\n"
2033 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
2035 #: cinelerra/channelinfo.C:1128
2037 msgid "start time late: %s\n"
2038 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
2040 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
2042 msgid "zero duration: %s\n"
2043 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
2045 #: cinelerra/channelinfo.C:1220
2046 msgid "end channel info, start record"
2047 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
2049 #: cinelerra/channelinfo.C:1323 cinelerra/recordgui.C:155
2050 #: cinelerra/swindow.C:144
2054 #: cinelerra/channelinfo.C:1325
2058 #: cinelerra/channelinfo.C:1327
2062 #: cinelerra/channelinfo.C:1329 cinelerra/recordgui.C:164
2066 #: cinelerra/channelinfo.C:1384
2067 msgid ": Channel Info"
2068 msgstr ": Kanalinfo"
2070 #: cinelerra/channelinfo.C:1404
2072 msgstr "Starte Cron"
2074 #: cinelerra/channelinfo.C:1405
2076 msgstr "Ausschalten"
2078 #: cinelerra/channelinfo.C:1663
2080 msgid "Recording in progress\n"
2081 msgstr "Aufnahme läuft\n"
2083 #: cinelerra/channelinfo.C:1671
2085 msgid "capture driver not dvb\n"
2086 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
2088 #: cinelerra/channelinfo.C:1741
2090 msgid "cannot open dvb video device\n"
2091 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
2093 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
2097 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
2101 #: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
2102 msgid "Delete all clips."
2103 msgstr "Alle Clips löschen."
2105 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
2106 #: cinelerra/recordgui.C:919
2107 msgid "Create new clip."
2108 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
2110 #: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
2111 #: cinelerra/recordgui.C:932
2112 msgid "Delete clip."
2113 msgstr "Clip löschen."
2115 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2119 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2120 msgid "Edit picture"
2121 msgstr "Bild bearbeiten"
2123 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2124 msgid "Edit channels"
2125 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2127 #: cinelerra/clipedit.C:69
2128 msgid "A clip with that name already exists."
2129 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2131 #: cinelerra/clipedit.C:136
2133 msgstr ": Clip-Info"
2135 #: cinelerra/clipedit.C:167
2137 msgstr "Kommentare:"
2139 #: cinelerra/clippopup.C:356
2141 msgstr "Clip einfügen"
2143 #: cinelerra/clippopup.C:378
2144 msgid "paste clip: "
2145 msgstr "Clip einfügen: "
2147 #: cinelerra/clippopup.C:422
2149 msgstr "Verschachtelt"
2151 #: cinelerra/clippopup.C:445
2153 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2154 msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2156 #: cinelerra/clippopup.C:458
2159 msgstr "Verschachtelt: %s"
2161 #: cinelerra/clippopup.C:478
2163 msgstr "Un-verschachtelt"
2165 #: cinelerra/colorpicker.C:77
2169 #: cinelerra/colorpicker.C:78
2170 msgid "Color Picker"
2171 msgstr "Farbauswahl"
2173 #: cinelerra/colorpicker.C:177
2174 msgid "colorpicker#H:"
2177 #: cinelerra/colorpicker.C:178
2178 msgid "colorpicker#S:"
2181 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2182 msgid "colorpicker_value#V:"
2185 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2186 msgid "colorpicker#R:"
2189 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2190 msgid "colorpicker#G:"
2193 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2194 msgid "colorpicker#B:"
2197 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2198 msgid "colorpicker#Y:"
2201 #: cinelerra/colorpicker.C:184
2202 msgid "colorpicker#U:"
2205 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2206 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2209 #: cinelerra/colorpicker.C:187
2210 msgid "colorpicker#A:"
2213 #: cinelerra/colorpicker.C:203
2217 #: cinelerra/colorpicker.C:205
2221 #: cinelerra/colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
2222 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
2223 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2224 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
2225 #: plugins/linearblur/linearblur.C:176 plugins/radialblur/radialblur.C:173
2226 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:447
2227 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:472 plugins/zoomblur/zoomblur.C:171
2231 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:63
2232 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
2233 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2234 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:72
2235 #: plugins/linearblur/linearblur.C:178 plugins/radialblur/radialblur.C:175
2236 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450
2237 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:473 plugins/zoomblur/zoomblur.C:173
2241 #: cinelerra/colorpicker.C:213 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:69
2242 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
2243 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2244 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
2245 #: plugins/linearblur/linearblur.C:180 plugins/radialblur/radialblur.C:177
2246 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453
2247 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:474 plugins/theme_blue/bluetheme.C:71
2248 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:175
2252 #: cinelerra/colorpicker.C:215
2254 msgstr "Leuchtdichte"
2256 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2257 msgid "Blue Luminance Difference"
2258 msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
2260 #: cinelerra/colorpicker.C:219
2261 msgid "Red Luminance Difference"
2262 msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
2264 #: cinelerra/colorpicker.C:222 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2265 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
2266 #: plugins/linearblur/linearblur.C:182 plugins/radialblur/radialblur.C:179
2267 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:456
2268 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:475 plugins/zoomblur/zoomblur.C:177
2272 #: cinelerra/colorpicker.C:1039
2273 msgid "hex rgb color"
2274 msgstr "Hex RGB Farbe"
2276 #: cinelerra/colorpicker.C:1087
2277 msgid "grab from anywhere picker"
2279 "Auf die Pipette klicken und anschließend einen beliebigen Farbpunkt des "
2280 "Bildschirms auswählen."
2282 #: cinelerra/colorpicker.C:1109
2283 msgid "color history"
2284 msgstr "Farbgeschichte"
2286 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2287 #: cinelerra/commercials.C:797
2289 msgstr "Werbung schneiden"
2291 #: cinelerra/commercials.C:326
2293 msgid "***MUTE***\n"
2294 msgstr "*** STUMM ***\n"
2296 #: cinelerra/commercials.C:338
2298 msgid "***UNMUTE***\n"
2299 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2301 #: cinelerra/commercials.C:650
2303 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2304 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2306 #: cinelerra/commercials.C:672
2308 msgid "ad: trk %d@%s "
2309 msgstr "ad: trk %d@%s "
2311 #: cinelerra/commercials.C:682
2313 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2314 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2316 #: cinelerra/commercials.C:692
2318 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2319 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2321 #: cinelerra/commercials.C:703
2325 #: cinelerra/commercials.C:936
2327 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2328 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2330 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2334 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2338 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:115
2342 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2346 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2350 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2354 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2358 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2362 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2363 msgid ": Confirm Quit"
2364 msgstr ": Beenden bestätigen"
2366 #: cinelerra/confirmquit.C:54
2367 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2368 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2370 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:62 cinelerra/reindex.C:94
2374 #: cinelerra/confirmquit.C:87 cinelerra/confirmquit.C:89
2375 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/question.C:84 cinelerra/reindex.C:111
2379 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2381 msgid "The following files exist:\n"
2382 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2384 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2386 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2387 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2389 #: cinelerra/confirmsave.C:96
2390 msgid ": File Exists"
2391 msgstr ": Datei existiert"
2393 #: cinelerra/confirmsave.C:119
2394 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
2395 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2397 #: cinelerra/cpanel.C:152
2398 msgid "Protect video from changes (F1)"
2399 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2401 #: cinelerra/cpanel.C:176
2402 msgid "Edit mask (F3)"
2403 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2405 #: cinelerra/cpanel.C:198
2407 msgstr "Lineal (F4)"
2409 #: cinelerra/cpanel.C:220
2410 msgid "Zoom view (F2)"
2411 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2413 #: cinelerra/cpanel.C:240
2414 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2415 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2417 #: cinelerra/cpanel.C:260
2418 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2419 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2421 #: cinelerra/cpanel.C:280
2422 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2424 "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7). Ändert Bildformat und "
2425 "Seitenverhältnis des Projekts"
2427 #: cinelerra/cpanel.C:304
2428 msgid "Get color (F8)"
2429 msgstr "Farbe holen (F8)"
2431 #: cinelerra/cpanel.C:328
2432 msgid "Show tool info (F9)"
2433 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2435 #: cinelerra/cpanel.C:359
2436 msgid "Show safe regions (F10)"
2437 msgstr "Schutzbereiche (für Röhrenfernseher) anzeigen (F10)"
2439 #: cinelerra/cpanel.C:376 plugins/perspective/perspective.C:201
2440 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2444 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2445 msgid "Crop Video..."
2446 msgstr "Video schneiden …"
2448 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:385
2450 msgstr ": Schneiden"
2452 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2453 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2454 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2456 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2457 msgid ": Compositor"
2458 msgstr ": Compositor"
2460 #: cinelerra/cwindowgui.C:723 cinelerra/cwindowgui.C:759
2461 msgid "insert assets"
2462 msgstr "Assets einfügen"
2465 #: cinelerra/cwindowgui.C:882 cinelerra/mbuttons.C:243
2466 msgid "main window: "
2467 msgstr "Hauptfenster: "
2469 #: cinelerra/cwindowgui.C:1845 cinelerra/cwindowgui.C:3417
2473 #: cinelerra/cwindowgui.C:1849 cinelerra/cwindowgui.C:3421
2477 #: cinelerra/cwindowgui.C:1857
2478 msgid "mask translate"
2479 msgstr "Maskenverschiebung"
2481 #: cinelerra/cwindowgui.C:1864
2483 msgstr "Maske anpassen"
2485 #: cinelerra/cwindowgui.C:1877 cinelerra/cwindowtool.C:2305
2486 #: cinelerra/cwindowtool.C:2335
2488 msgstr "Masken-Punkt"
2490 #: cinelerra/cwindowgui.C:2277 cinelerra/cwindowgui.C:2420
2494 #: cinelerra/cwindowgui.C:3086 cinelerra/cwindowgui.C:3400
2495 #: cinelerra/cwindowtool.C:824 cinelerra/cwindowtool.C:875
2496 #: cinelerra/cwindowtool.C:939 cinelerra/cwindowtool.C:943
2497 #: cinelerra/cwindowtool.C:971 cinelerra/cwindowtool.C:975
2498 #: cinelerra/cwindowtool.C:1009 cinelerra/cwindowtool.C:1014
2499 #: cinelerra/cwindowtool.C:1049 cinelerra/cwindowtool.C:1054
2500 #: cinelerra/cwindowtool.C:1079 cinelerra/cwindowtool.C:1083
2501 #: cinelerra/cwindowtool.C:1117 cinelerra/cwindowtool.C:1122
2505 #: cinelerra/cwindowgui.C:3088 cinelerra/cwindowgui.C:3404
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:1222 cinelerra/cwindowtool.C:1271
2507 #: cinelerra/cwindowtool.C:1323 cinelerra/cwindowtool.C:1328
2508 #: cinelerra/cwindowtool.C:1353 cinelerra/cwindowtool.C:1357
2509 #: cinelerra/cwindowtool.C:1383 cinelerra/cwindowtool.C:1388
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:1414 cinelerra/cwindowtool.C:1419
2511 #: cinelerra/cwindowtool.C:1443 cinelerra/cwindowtool.C:1447
2512 #: cinelerra/cwindowtool.C:1473 cinelerra/cwindowtool.C:1478
2516 #: cinelerra/cwindowgui.C:3413
2520 # Textlänge beachten.
2521 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:385 cinelerra/setformat.C:801
2525 #: cinelerra/cwindowtool.C:354
2529 #: cinelerra/cwindowtool.C:408 plugins/titler/titlerwindow.C:290
2530 #: plugins/titler/titlerwindow.C:304
2534 #: cinelerra/cwindowtool.C:430 plugins/titler/titlerwindow.C:291
2535 #: plugins/titler/titlerwindow.C:309
2539 #: cinelerra/cwindowtool.C:485
2543 #: cinelerra/cwindowtool.C:501
2547 #: cinelerra/cwindowtool.C:503 plugins/blur/blurwindow.C:59
2548 #: plugins/lens/lens.C:490 plugins/oilpainting/oil.C:302
2549 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/tracer/tracerwindow.C:154
2550 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:46 plugins/zoomblur/zoomblur.C:159
2554 #: cinelerra/cwindowtool.C:506
2558 #: cinelerra/cwindowtool.C:508
2562 #: cinelerra/cwindowtool.C:510
2566 #: cinelerra/cwindowtool.C:633
2567 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2568 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2570 #: cinelerra/cwindowtool.C:639
2571 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2572 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2574 #: cinelerra/cwindowtool.C:645
2575 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2576 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2578 #: cinelerra/cwindowtool.C:651
2579 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2580 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2582 #: cinelerra/cwindowtool.C:717
2584 msgstr "Maximum anwenden"
2586 #: cinelerra/cwindowtool.C:735
2590 #: cinelerra/cwindowtool.C:917 cinelerra/cwindowtool.C:1310
2591 msgid "Left justify"
2592 msgstr "Links ausrichten"
2594 #: cinelerra/cwindowtool.C:958 cinelerra/cwindowtool.C:1340
2595 msgid "Center horizontal"
2596 msgstr "Horizontal zentrieren"
2598 #: cinelerra/cwindowtool.C:987 cinelerra/cwindowtool.C:1369
2599 msgid "Right justify"
2600 msgstr "Rechts ausrichten"
2602 #: cinelerra/cwindowtool.C:1027 cinelerra/cwindowtool.C:1400
2604 msgstr "Oben ausrichten"
2606 #: cinelerra/cwindowtool.C:1067 cinelerra/cwindowtool.C:1431
2607 msgid "Center vertical"
2608 msgstr "Vertikal zentrieren"
2610 #: cinelerra/cwindowtool.C:1095 cinelerra/cwindowtool.C:1459
2611 msgid "Bottom justify"
2612 msgstr "Unten ausrichten"
2614 #: cinelerra/cwindowtool.C:1133
2616 msgstr ": Projektor"
2618 #: cinelerra/cwindowtool.C:1555
2622 #: cinelerra/cwindowtool.C:1571 cinelerra/cwindowtool.C:1597
2623 #: cinelerra/cwindowtool.C:1665
2625 msgstr "Maske löschen"
2627 #: cinelerra/cwindowtool.C:1609
2628 msgid "Delete point"
2631 #: cinelerra/cwindowtool.C:1624
2632 msgid "point delete"
2635 #: cinelerra/cwindowtool.C:1724
2639 #: cinelerra/cwindowtool.C:1772 cinelerra/cwindowtool.C:1792
2640 msgid "mask feather"
2641 msgstr "Masken-Feder"
2643 #: cinelerra/cwindowtool.C:1860 cinelerra/cwindowtool.C:1881
2647 #: cinelerra/cwindowtool.C:1940
2648 msgid "Subtract/Multiply Alpha"
2651 #: cinelerra/cwindowtool.C:1957 cinelerra/cwindowtool.C:1969
2653 msgstr "Masken-Modus"
2655 #: cinelerra/cwindowtool.C:1981
2656 msgid "Apply mask before plugins"
2657 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2659 #: cinelerra/cwindowtool.C:2012
2660 msgid "Disable OpenGL masking"
2661 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2663 #: cinelerra/cwindowtool.C:2048
2664 msgid "Delete all masks"
2665 msgstr "Alle Masken löschen"
2667 #: cinelerra/cwindowtool.C:2073 cinelerra/cwindowtool.C:2077
2671 #: cinelerra/cwindowtool.C:2089
2672 msgid "Zero Feather"
2675 #: cinelerra/cwindowtool.C:2107
2679 #: cinelerra/cwindowtool.C:2137
2683 #: cinelerra/cwindowtool.C:2144
2687 #: cinelerra/cwindowtool.C:2152 plugins/spherecam/spherecam.C:392
2688 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:151
2692 #: cinelerra/cwindowtool.C:2162 plugins/compressor/compressor.C:880
2696 #: cinelerra/cwindowtool.C:2197
2698 "Shift+LMB: move an end point\n"
2699 "Ctrl+LMB: move a control point\n"
2700 "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
2701 "Shift+Key Delete to delete the mask\n"
2702 "Wheel Up/Dn: rotate around pointer\n"
2703 "Shift+Wheel Up/Dn: scale around pointer\n"
2704 "Shift+MMB: Toggle focus center at pointer"
2706 "Shift+lMt: verschiebt einen Endpunkt\n"
2707 "Ctrl+lMt: verschiebt einen Kontrollpunkt\n"
2708 "Alt+lMt: verschieben der Maske\n"
2709 "Shift+Klick auf Löschen: die Maske entfernen\n"
2710 "Wheel Up/Dn: um den Punkt drehen\n"
2711 "Shift+Wheel Up/Dn: skaliert um Punkt\n"
2712 "Shift+mMt: Fokusmitte auf Punkt setzen"
2714 #: cinelerra/cwindowtool.C:2358
2718 #: cinelerra/cwindowtool.C:2374
2722 #: cinelerra/cwindowtool.C:2377
2726 #: cinelerra/cwindowtool.C:2380
2730 #: cinelerra/cwindowtool.C:2383
2734 #: cinelerra/cwindowtool.C:2386
2738 #: cinelerra/cwindowtool.C:2389 plugins/gradient/gradient.C:285
2739 #: plugins/linearblur/linearblur.C:164 plugins/polar/polar.C:258
2740 #: plugins/radialblur/radialblur.C:161 plugins/timefront/timefront.C:201
2744 #: cinelerra/cwindowtool.C:2394
2747 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2748 "nearest 45%c%c angle."
2750 "Strg drücken, um Lineal beim nächsten\n"
2751 "45%c%c Winkel einrasten zu lassen."
2753 #: cinelerra/cwindowtool.C:2400
2755 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2756 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2758 #: cinelerra/cwindowtool.C:2427
2760 msgid "%0.01f pixels"
2761 msgstr "%0.01f Pixel"
2763 #: cinelerra/dbwindow.C:202
2767 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1630
2771 #: cinelerra/dbwindow.C:558
2775 #: cinelerra/dbwindow.C:587
2779 #: cinelerra/dbwindow.C:588
2783 #: cinelerra/dbwindow.C:589
2787 #: cinelerra/dbwindow.C:591
2788 msgid "dbwindow#Title"
2791 #: cinelerra/dbwindow.C:593
2793 msgstr "Zugriffszeit"
2795 #: cinelerra/dbwindow.C:594
2799 #: cinelerra/dbwindow.C:722
2801 msgid "failed delete clip id %d\n"
2803 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2806 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2810 # Thirdparty – C5 nutzt nur Import und Weißabgleich (imo).
2811 #: cinelerra/dcraw.C:240
2813 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
2816 #: cinelerra/dcraw.C:249
2818 msgid "Unexpected end of file\n"
2821 #: cinelerra/dcraw.C:251
2823 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
2826 #: cinelerra/dcraw.C:1469
2828 msgid "Phase One correction...\n"
2831 #: cinelerra/dcraw.C:2308
2833 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
2836 #: cinelerra/dcraw.C:3037
2838 msgid "%s: decoder table overflow\n"
2841 #: cinelerra/dcraw.C:3201
2843 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
2846 #: cinelerra/dcraw.C:3256
2848 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
2851 #: cinelerra/dcraw.C:3359
2853 msgid "Foveon interpolation...\n"
2856 #: cinelerra/dcraw.C:3386
2858 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
2861 #: cinelerra/dcraw.C:3882
2863 msgid "Fixed dead pixels at:"
2866 #: cinelerra/dcraw.C:3913
2868 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
2871 #: cinelerra/dcraw.C:3916
2873 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
2874 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
2876 #: cinelerra/dcraw.C:4114
2878 msgid "Wavelet denoising...\n"
2879 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
2881 #: cinelerra/dcraw.C:4234
2883 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
2884 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
2886 #: cinelerra/dcraw.C:4252
2889 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
2892 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
2895 #: cinelerra/dcraw.C:4273
2897 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
2898 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
2900 #: cinelerra/dcraw.C:4374
2902 msgid "Bilinear interpolation...\n"
2903 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
2905 #: cinelerra/dcraw.C:4454
2907 msgid "VNG interpolation...\n"
2908 msgstr "VNG Interpolation …\n"
2910 #: cinelerra/dcraw.C:4560
2912 msgid "PPG interpolation...\n"
2913 msgstr "PPG Interpolation …\n"
2915 #: cinelerra/dcraw.C:4658
2917 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
2918 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
2920 #: cinelerra/dcraw.C:4882
2922 msgid "AHD interpolation...\n"
2923 msgstr "AHD Interpolation …\n"
2925 #: cinelerra/dcraw.C:4987
2927 msgid "Median filter pass %d...\n"
2928 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
2930 #: cinelerra/dcraw.C:5017
2932 msgid "Blending highlights...\n"
2933 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
2935 #: cinelerra/dcraw.C:5052
2937 msgid "Rebuilding highlights...\n"
2938 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
2940 #: cinelerra/dcraw.C:6427
2942 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
2943 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
2945 #: cinelerra/dcraw.C:6435
2947 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
2948 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
2950 #: cinelerra/dcraw.C:6983
2952 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
2953 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
2955 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
2957 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
2958 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
2960 #: cinelerra/dcraw.C:9671
2962 msgid "%s has no embedded profile.\n"
2963 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
2965 #: cinelerra/dcraw.C:9687
2967 msgid "Cannot open file %s!\n"
2968 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
2970 #: cinelerra/dcraw.C:9690
2972 msgid "Applying color profile...\n"
2973 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
2975 #: cinelerra/dcraw.C:9789
2977 msgid "Building histograms...\n"
2978 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
2980 #: cinelerra/dcraw.C:9790
2982 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
2983 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
2985 #: cinelerra/dcraw.C:9832
2987 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
2988 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
2990 #: cinelerra/dcraw.C:9867
2992 msgid "Stretching the image...\n"
2993 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
2995 #: cinelerra/dcraw.C:10167
2999 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
3002 "Raw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
3004 #: cinelerra/dcraw.C:10168
3008 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3011 "von Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3013 #: cinelerra/dcraw.C:10169
3017 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3021 "Verwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
3023 #: cinelerra/dcraw.C:10170
3024 msgid "-v Print verbose messages"
3025 msgstr "-v Ausführliche Meldungen ausgeben"
3027 #: cinelerra/dcraw.C:10171
3028 msgid "-c Write image data to standard output"
3031 #: cinelerra/dcraw.C:10172
3032 msgid "-e Extract embedded thumbnail image"
3035 #: cinelerra/dcraw.C:10173
3036 msgid "-i Identify files without decoding them"
3039 #: cinelerra/dcraw.C:10174
3040 msgid "-i -v Identify files and show metadata"
3043 #: cinelerra/dcraw.C:10175
3044 msgid "-z Change file dates to camera timestamp"
3047 #: cinelerra/dcraw.C:10176
3048 msgid "-w Use camera white balance, if possible"
3051 #: cinelerra/dcraw.C:10177
3052 msgid "-a Average the whole image for white balance"
3055 #: cinelerra/dcraw.C:10178
3056 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
3059 #: cinelerra/dcraw.C:10179
3060 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
3063 #: cinelerra/dcraw.C:10180
3064 msgid "+M/-M Use/don't use an embedded color matrix"
3067 #: cinelerra/dcraw.C:10181
3068 msgid "-C <r b> Correct chromatic aberration"
3071 #: cinelerra/dcraw.C:10182
3072 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
3075 #: cinelerra/dcraw.C:10183
3076 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
3079 #: cinelerra/dcraw.C:10184
3080 msgid "-k <num> Set the darkness level"
3083 #: cinelerra/dcraw.C:10185
3084 msgid "-S <num> Set the saturation level"
3087 #: cinelerra/dcraw.C:10186
3088 msgid "-n <num> Set threshold for wavelet denoising"
3091 #: cinelerra/dcraw.C:10187
3092 msgid "-H [0-9] Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
3095 #: cinelerra/dcraw.C:10188
3096 msgid "-t [0-7] Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3099 #: cinelerra/dcraw.C:10189
3100 msgid "-o [0-6] Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3103 #: cinelerra/dcraw.C:10191
3104 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
3107 #: cinelerra/dcraw.C:10192
3108 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
3111 #: cinelerra/dcraw.C:10194
3112 msgid "-d Document mode (no color, no interpolation)"
3115 #: cinelerra/dcraw.C:10195
3116 msgid "-D Document mode without scaling (totally raw)"
3119 #: cinelerra/dcraw.C:10196
3120 msgid "-j Don't stretch or rotate raw pixels"
3123 #: cinelerra/dcraw.C:10197
3124 msgid "-W Don't automatically brighten the image"
3127 #: cinelerra/dcraw.C:10198
3128 msgid "-b <num> Adjust brightness (default = 1.0)"
3131 #: cinelerra/dcraw.C:10199
3132 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3135 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3136 msgid "-q [0-3] Set the interpolation quality"
3139 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3140 msgid "-h Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3143 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3144 msgid "-f Interpolate RGGB as four colors"
3147 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3148 msgid "-m <num> Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3151 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3152 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3155 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3156 msgid "-6 Write 16-bit instead of 8-bit"
3159 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3160 msgid "-4 Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3163 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3164 msgid "-T Write TIFF instead of PPM"
3167 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3169 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3172 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3174 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3177 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3179 msgid "No files to process.\n"
3182 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3184 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3187 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3189 msgid "%s has no timestamp.\n"
3192 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3194 msgid "%s time set to %d.\n"
3197 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3199 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3200 msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
3202 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3211 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3213 msgid "Timestamp: %s"
3214 msgstr "Zeitstempel: %s"
3216 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3218 msgid "Camera: %s %s\n"
3219 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3221 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3224 msgstr "Besitzer: %s\n"
3226 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3228 msgid "DNG Version: "
3231 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3233 msgid "ISO speed: %d\n"
3234 msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
3236 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3239 msgstr "Verschluss: "
3241 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3246 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3248 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3249 msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
3251 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3253 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3254 msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
3256 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3258 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3259 msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
3261 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3265 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3269 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3271 msgid "Number of raw images: %d\n"
3272 msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
3274 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3276 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3277 msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
3279 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3281 msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
3282 msgstr "Minibild Größe: %4d x %d\n"
3284 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3286 msgid "Full size: %4d x %d\n"
3287 msgstr "Volle Größe: %4d x %d\n"
3289 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3291 msgid "Image size: %4d x %d\n"
3292 msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
3294 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3296 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3297 msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
3299 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3301 msgid "Raw colors: %d"
3302 msgstr "RAW-Farben: %d"
3304 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3313 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3317 "Daylight multipliers:"
3320 "Tageslichtvervielfacher:"
3322 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3326 "Camera multipliers:"
3329 "Kameravervielfacher:"
3331 # ? Geladen wird %s %s Image von %s …
3332 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3334 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3337 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3339 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3340 msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
3342 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3343 msgid "standard output"
3344 msgstr "Standardausgabe"
3346 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3348 msgid "Writing data to %s ...\n"
3349 msgstr "Daten werden nach %s geschrieben …\n"
3351 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3355 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3359 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3363 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3367 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3368 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3369 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3371 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3372 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3373 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3375 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3376 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3377 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3379 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3383 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3384 msgid "Half D-1 PAL"
3385 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3387 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3388 msgid "NTSC Half D-1"
3389 msgstr "NTSC Half D-1"
3391 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3395 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3399 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3403 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3404 msgid ": Delete All Indexes"
3405 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3407 #: cinelerra/devicedvbinput.C:493
3409 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3410 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3412 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3416 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494 cinelerra/mwindow.C:659
3417 #: cinelerra/mwindow.C:707
3421 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3425 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3428 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3431 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3434 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3436 msgid " only first audio stream will be used\n"
3437 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3439 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3441 msgid " only first video stream will be used\n"
3442 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3444 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3446 msgid " attempting format %4.4s\n"
3447 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3449 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3451 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3452 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3454 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3456 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3457 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3459 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3461 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3462 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3464 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3465 msgid "DVD Render..."
3466 msgstr "DVD-Rendern …"
3468 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3472 #: cinelerra/dvdcreate.C:546
3474 msgstr "DVD erstellen"
3476 #: cinelerra/dvdcreate.C:842
3478 msgstr "Nutze FFmpeg"
3480 #: cinelerra/dvdcreate.C:855
3481 msgid ": Create DVD"
3482 msgstr ": DVD erstellen"
3484 #: cinelerra/editlength.C:132
3485 msgid ": Edit length"
3486 msgstr ": Länge bearbeiten"
3488 #: cinelerra/editlength.C:155
3492 #: cinelerra/editpanel.C:440
3493 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3494 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3496 #: cinelerra/editpanel.C:465
3497 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3498 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3500 #: cinelerra/editpanel.C:499
3501 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3502 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3504 #: cinelerra/editpanel.C:533
3505 msgid "Previous edit (alt <- )"
3506 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3508 #: cinelerra/editpanel.C:567
3509 msgid "Next edit ( alt -> )"
3510 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3512 #: cinelerra/editpanel.C:600
3514 msgstr "Kopieren ( c )"
3516 #: cinelerra/editpanel.C:627
3517 msgid "Overwrite ( b )"
3518 msgstr "Überschreiben ( b )"
3520 #: cinelerra/editpanel.C:655
3521 msgid "In point ( [ or < )"
3522 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3524 #: cinelerra/editpanel.C:690
3525 msgid "Out point ( ] or > )"
3526 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3528 #: cinelerra/editpanel.C:724
3529 msgid "Splice ( v )"
3530 msgstr "Verbinden ( v )"
3532 #: cinelerra/editpanel.C:751
3533 msgid "To clip ( i )"
3534 msgstr "Clip-Info ( i )"
3536 #: cinelerra/editpanel.C:779
3537 msgid "Split | Cut ( x )"
3538 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3540 #: cinelerra/editpanel.C:805
3542 msgstr "Einfügen ( v )"
3544 #: cinelerra/editpanel.C:829
3545 msgid "Fit selection to display ( f )"
3546 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3548 #: cinelerra/editpanel.C:854
3549 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3550 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3552 #: cinelerra/editpanel.C:882
3553 msgid "Drag and drop editing mode"
3554 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3556 #: cinelerra/editpanel.C:902
3557 msgid "Cut and paste editing mode"
3558 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3560 #: cinelerra/editpanel.C:923
3561 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3562 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3564 #: cinelerra/editpanel.C:953
3565 msgid "Lock labels from moving with edits"
3566 msgstr "Sperre Marken vor der Verschiebung mit Bearbeitungen"
3568 #: cinelerra/editpanel.C:970
3569 msgid "Manual goto ( g )"
3570 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3572 #: cinelerra/editpanel.C:1000
3573 msgid "Click to play (p)"
3574 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3576 #: cinelerra/editpanel.C:1026
3577 msgid "Commercial ( shift A )"
3578 msgstr "Werbung ( Shift-A )"
3580 #: cinelerra/editpanel.C:1066
3582 msgstr "Rückgängig ( z )"
3584 #: cinelerra/editpanel.C:1090
3585 msgid "Redo ( shift Z )"
3586 msgstr "Erneut ( Shift-Z )"
3588 #: cinelerra/editpopup.C:90
3589 msgid "Clear Select"
3590 msgstr "Auswahl aufheben"
3592 #: cinelerra/editpopup.C:90
3593 msgid "Ctrl-Shift-A"
3596 #: cinelerra/editpopup.C:106
3600 #: cinelerra/editpopup.C:120
3604 #: cinelerra/editpopup.C:120
3605 msgid "Ctrl-Shift-C"
3608 #: cinelerra/editpopup.C:135
3612 #: cinelerra/editpopup.C:149
3616 #: cinelerra/editpopup.C:149
3620 #: cinelerra/editpopup.C:163
3624 #: cinelerra/editpopup.C:177
3628 #: cinelerra/editpopup.C:177
3629 msgid "Ctrl-Shift-M"
3632 #: cinelerra/editpopup.C:192
3636 #: cinelerra/editpopup.C:212
3638 msgstr "Überschreiben"
3640 #: cinelerra/editpopup.C:212
3644 #: cinelerra/editpopup.C:232
3645 msgid "Overwrite Plugins"
3646 msgstr "Überschreibe Plugins"
3648 #: cinelerra/editpopup.C:232
3649 msgid "Ctrl-Shift-P"
3652 #: cinelerra/edl.C:1846
3653 msgid "new_edl edit"
3656 #: cinelerra/effectlist.C:53
3658 msgid "Effect info: %s"
3659 msgstr "Effekt Info: %s"
3661 #: cinelerra/effectlist.C:76
3662 msgid ": Effect Info"
3663 msgstr "Effekt Info"
3666 #: cinelerra/effectlist.C:101
3670 #: cinelerra/effectlist.C:114
3671 msgid "No info available"
3672 msgstr "Keine Infos vorhanden"
3674 #: cinelerra/exportedl.C:233
3675 msgid "Export EDL..."
3676 msgstr "EDL exportieren …"
3678 #: cinelerra/exportedl.C:334
3682 #: cinelerra/exportedl.C:335
3686 #: cinelerra/exportedl.C:346
3687 msgid ": Export EDL"
3688 msgstr ": Export EDL"
3690 #: cinelerra/exportedl.C:372
3691 msgid "Select a file to export to:"
3692 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
3694 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3695 msgid "Output to file"
3696 msgstr "Ausgabe in Datei"
3698 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3699 msgid "Select a file to write to:"
3700 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
3702 #: cinelerra/exportedl.C:390
3703 msgid "Select track to be exported:"
3704 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
3706 #: cinelerra/exportedl.C:420
3707 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3708 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
3710 #: cinelerra/featheredits.C:35
3711 msgid "Feather Edits..."
3712 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
3714 #: cinelerra/featheredits.C:78
3715 msgid ": Feather Edits"
3716 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
3718 #: cinelerra/featheredits.C:101
3719 msgid "Feather by how many samples:"
3720 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
3722 #: cinelerra/featheredits.C:103
3723 msgid "Feather by how many frames:"
3724 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
3726 #: cinelerra/ffmpeg.C:66 cinelerra/pluginfclient.C:32
3728 msgid "%s err: %s\n"
3729 msgstr "%s Fehler: %s\n"
3731 #: cinelerra/ffmpeg.C:380 cinelerra/ffmpeg.C:3270
3732 msgid "cant allocate codec context\n"
3733 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
3735 #: cinelerra/ffmpeg.C:423
3736 msgid "open decoder failed\n"
3737 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
3739 #: cinelerra/ffmpeg.C:426
3741 msgid "can't open input file: %s\n"
3742 msgstr "Datei öffnen fehlgeschlagen: %s\n"
3744 #: cinelerra/ffmpeg.C:488
3745 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3746 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
3748 #: cinelerra/ffmpeg.C:1019 cinelerra/ffmpeg.C:1069
3749 #: cinelerra/performanceprefs.C:335
3753 #: cinelerra/ffmpeg.C:1353
3756 "Error retrieving data from GPU to CPU\n"
3759 "Fehler beim Abrufen von Daten von GPU zur CPU\n"
3762 #: cinelerra/ffmpeg.C:1939
3764 msgid "options open failed %s\n"
3765 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
3767 #: cinelerra/ffmpeg.C:1945
3769 msgid "format/codec not found %s\n"
3770 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
3772 #: cinelerra/ffmpeg.C:2004
3774 msgid "err reading %s: line %d\n"
3775 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
3777 #: cinelerra/ffmpeg.C:2090
3779 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3780 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3782 #: cinelerra/ffmpeg.C:2113
3784 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3785 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3787 #: cinelerra/ffmpeg.C:2210
3789 msgid "can't stat file: %s\n"
3790 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
3792 #: cinelerra/ffmpeg.C:2308
3794 msgid "bad file path: %s\n"
3795 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
3797 #: cinelerra/ffmpeg.C:2313
3799 msgid "bad file format: %s\n"
3800 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
3802 #: cinelerra/ffmpeg.C:2317
3804 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
3805 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
3807 #: cinelerra/ffmpeg.C:2327
3809 msgid "failed: %s\n"
3810 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
3812 #: cinelerra/ffmpeg.C:2351
3814 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
3815 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
3817 #: cinelerra/ffmpeg.C:2370
3819 msgid "cant find codec %s:%s\n"
3820 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
3822 #: cinelerra/ffmpeg.C:2376
3824 msgid "unknown codec %s:%s\n"
3825 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
3827 #: cinelerra/ffmpeg.C:2383
3829 msgid "cant create stream %s:%s\n"
3830 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3832 #: cinelerra/ffmpeg.C:2391
3834 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
3835 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
3837 #: cinelerra/ffmpeg.C:2396
3839 msgid "bad audio options %s:%s\n"
3840 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
3842 #: cinelerra/ffmpeg.C:2432
3844 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
3845 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
3847 #: cinelerra/ffmpeg.C:2451
3849 msgid "duplicate video %s:%s\n"
3850 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
3852 #: cinelerra/ffmpeg.C:2456
3854 msgid "bad video options %s:%s\n"
3855 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
3857 #: cinelerra/ffmpeg.C:2515
3859 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
3860 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
3862 #: cinelerra/ffmpeg.C:2531
3864 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
3865 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
3867 #: cinelerra/ffmpeg.C:2569
3869 msgid "error: stats file = %s\n"
3870 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
3872 #: cinelerra/ffmpeg.C:2592
3874 msgid "open failed %s:%s\n"
3875 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3877 #: cinelerra/ffmpeg.C:2602
3880 "bitstream filter failed %s:\n"
3883 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
3886 #: cinelerra/ffmpeg.C:3253
3888 msgid "av_frame_alloc failed\n"
3889 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
3891 #: cinelerra/ffmpeg.C:3299
3893 msgid "codec open failed\n"
3894 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
3896 #: cinelerra/ffmpeg.C:3329
3897 msgid "over 100 read_frame errs\n"
3898 msgstr "Über 100 read_frame Fehler\n"
3900 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:146
3901 #: cinelerra/filelist.C:315 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
3904 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
3907 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
3910 #: cinelerra/fileac3.C:132
3911 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
3912 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
3914 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
3915 #: cinelerra/filelist.C:453 cinelerra/filelist.C:635
3918 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
3921 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
3924 #: cinelerra/fileac3.C:159
3925 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
3926 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
3928 #: cinelerra/fileac3.C:234
3931 "Error while writing samples. \n"
3934 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
3938 #: cinelerra/fileac3.C:351 cinelerra/filedv.C:982 cinelerra/fileflac.C:361
3939 #: cinelerra/filempeg.C:1726 cinelerra/filesndfile.C:373
3940 msgid ": Audio Compression"
3941 msgstr ": Audio-Komprimierung"
3943 #: cinelerra/fileac3.C:371
3944 msgid "Bitrate (kbps):"
3945 msgstr "Bitrate (kbps):"
3947 #: cinelerra/file.C:242
3948 msgid "This format doesn't support audio."
3949 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
3951 #: cinelerra/file.C:245
3952 msgid "This format doesn't support video."
3953 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
3955 #: cinelerra/file.C:1291 cinelerra/file.C:1297 cinelerra/fileformat.C:153
3956 #: cinelerra/filesndfile.C:456
3960 #: cinelerra/file.C:1298 cinelerra/fileformat.C:167 cinelerra/filesndfile.C:441
3964 #: cinelerra/file.C:1519
3968 #: cinelerra/filedv.C:189
3971 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
3972 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3974 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
3975 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3977 #: cinelerra/filedv.C:192
3978 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
3980 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
3982 #: cinelerra/filedv.C:199
3985 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
3986 "at sample rate: %iHz\n"
3988 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
3989 "Abtastrate: %iHZ\n"
3991 #: cinelerra/filedv.C:394
3993 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
3995 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
3997 #: cinelerra/filedv.C:404
3999 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4001 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
4004 #: cinelerra/filedv.C:423
4006 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4008 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
4011 #: cinelerra/filedv.C:483
4012 msgid "Unable to store sample"
4013 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
4015 #: cinelerra/filedv.C:504
4017 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
4018 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
4020 #: cinelerra/filedv.C:512
4021 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
4022 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
4024 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
4026 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
4027 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
4029 #: cinelerra/filedv.C:575
4031 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
4032 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
4034 #: cinelerra/filedv.C:582
4035 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
4036 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
4038 #: cinelerra/filedv.C:672 cinelerra/filedv.C:695 cinelerra/filedv.C:712
4040 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
4041 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
4043 #: cinelerra/filedv.C:676
4044 msgid "Unable to write video data to video buffer"
4045 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
4047 #: cinelerra/filedv.C:776
4049 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
4050 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
4052 #: cinelerra/filedv.C:815
4054 msgid "Unable to seek file to %ji"
4055 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
4057 #: cinelerra/filedv.C:999
4058 msgid "There are no audio options for this format"
4059 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
4061 #: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:329
4062 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
4063 #: cinelerra/filepng.C:369 cinelerra/fileppm.C:197 cinelerra/filetga.C:900
4064 #: cinelerra/filetiff.C:586
4065 msgid ": Video Compression"
4066 msgstr ": Video-Komprimierung"
4068 #: cinelerra/filedv.C:1029
4069 msgid "There are no video options for this format"
4070 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
4072 #: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
4074 msgstr "Alpha verwenden"
4076 #: cinelerra/fileffmpeg.C:262
4078 msgid "file path: %s\n"
4079 msgstr "Dateipfad: %s\n"
4081 #: cinelerra/fileffmpeg.C:266
4086 #: cinelerra/fileffmpeg.C:270
4088 msgid " %jd bytes\n"
4089 msgstr " %jd Bytes\n"
4091 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
4096 #: cinelerra/fileffmpeg.C:279
4098 msgid "== open failed\n"
4099 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
4101 #: cinelerra/fileffmpeg.C:461
4102 msgid ": Audio Preset"
4103 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
4105 #: cinelerra/fileffmpeg.C:519
4107 msgstr "Voreinstellung:"
4109 #: cinelerra/fileffmpeg.C:525 cinelerra/fileffmpeg.C:697
4110 #: cinelerra/filempeg.C:2011
4114 #: cinelerra/fileffmpeg.C:530 cinelerra/fileffmpeg.C:702
4115 #: cinelerra/filejpeg.C:346 cinelerra/filejpeglist.C:144
4116 #: cinelerra/formatwindow.C:110
4120 #: cinelerra/fileffmpeg.C:536
4124 #: cinelerra/fileffmpeg.C:548
4125 msgid "Audio Options:"
4126 msgstr "Audio-Optionen"
4128 #: cinelerra/fileffmpeg.C:553 cinelerra/fileffmpeg.C:725
4132 #: cinelerra/fileffmpeg.C:625
4133 msgid ": Video Preset"
4134 msgstr ": Video-Voreinstellung"
4136 #: cinelerra/fileffmpeg.C:708 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:49
4140 #: cinelerra/fileffmpeg.C:720
4141 msgid "Video Options:"
4142 msgstr "Video-Optionen"
4144 #: cinelerra/fileffmpeg.C:851 cinelerra/filempeg.C:829
4146 msgid "Creating %s\n"
4147 msgstr "Erstelle %s\n"
4149 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891
4153 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4157 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1013
4161 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1322
4165 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4169 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4173 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4177 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4181 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4185 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4189 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4193 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4194 msgid "<image_size>"
4195 msgstr "<image_size>"
4197 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4198 msgid "<video_rate>"
4199 msgstr "<video_rate>"
4201 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4205 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4206 msgid "<sample_fmt>"
4207 msgstr "<sample_fmt>"
4209 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4213 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4217 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4218 msgid "<channel_layout>"
4219 msgstr "<channel_layout>"
4221 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4225 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4229 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
4233 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
4237 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1478
4241 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:554
4246 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:559
4251 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1500
4255 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1687 cinelerra/fileffmpeg.C:1716
4257 msgid "no codec named: %s: %s"
4258 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4260 #: cinelerra/fileformat.C:34
4261 msgid ": File Format"
4262 msgstr ": Dateiformat"
4264 #: cinelerra/fileformat.C:74
4265 msgid "Assuming raw PCM:"
4266 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4268 #: cinelerra/file.inc:97
4272 #: cinelerra/file.inc:98
4273 msgid "Apple/SGI AIFF"
4274 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4276 #: cinelerra/file.inc:99
4277 msgid "AVI Arne Type 1"
4278 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4280 #: cinelerra/file.inc:100
4282 msgstr "AVI Avifile"
4284 #: cinelerra/file.inc:101
4285 msgid "AVI DV Type 2"
4286 msgstr "AVI DV Typ 2"
4288 #: cinelerra/file.inc:102
4289 msgid "AVI Lavtools"
4290 msgstr "AVI Lavtools"
4292 #: cinelerra/file.inc:103
4296 #: cinelerra/file.inc:104
4297 msgid "EXR Sequence"
4298 msgstr "EXR-Sequenz"
4300 #: cinelerra/file.inc:105
4304 #: cinelerra/file.inc:106
4308 #: cinelerra/file.inc:107
4312 #: cinelerra/file.inc:108
4313 msgid "GIF Sequence"
4314 msgstr "GIF Sequenz"
4316 #: cinelerra/file.inc:110
4317 msgid "JPEG Sequence"
4318 msgstr "JPEG-Sequenz"
4320 #: cinelerra/file.inc:111
4321 msgid "Microsoft WAV"
4324 #: cinelerra/file.inc:112
4328 #: cinelerra/file.inc:114
4332 #: cinelerra/file.inc:116
4333 msgid "PNG Sequence"
4334 msgstr "PNG-Sequenz"
4336 #: cinelerra/file.inc:117
4340 #: cinelerra/file.inc:118
4341 msgid "PPM Sequence"
4342 msgstr "PPM Sequenz"
4344 #: cinelerra/file.inc:119
4346 msgstr "DV-Rohdaten"
4348 #: cinelerra/file.inc:120
4350 msgstr "PCM-Rohdaten"
4352 #: cinelerra/file.inc:121
4354 msgstr "Sun/NeXT AU"
4356 #: cinelerra/file.inc:122
4360 #: cinelerra/file.inc:123
4361 msgid "TGA Sequence"
4362 msgstr "TGA-Sequenz"
4364 #: cinelerra/file.inc:124
4368 #: cinelerra/file.inc:125
4369 msgid "TIFF Sequence"
4370 msgstr "TIFF-Sequenz"
4372 #: cinelerra/file.inc:126
4373 msgid "Unknown sound"
4374 msgstr "Unbekannter Sound"
4376 #: cinelerra/file.inc:173
4377 msgid "8 Bit Linear"
4378 msgstr "8-Bit Linear"
4380 #: cinelerra/file.inc:174
4381 msgid "16 Bit Linear"
4382 msgstr "16-Bit Linear"
4384 #: cinelerra/file.inc:175
4385 msgid "24 Bit Linear"
4386 msgstr "24-Bit Linear"
4388 #: cinelerra/file.inc:176
4389 msgid "32 Bit Linear"
4390 msgstr "32-Bit Linear"
4392 #: cinelerra/file.inc:177
4396 #: cinelerra/file.inc:178
4400 #: cinelerra/file.inc:179
4404 #: cinelerra/file.inc:180
4408 #: cinelerra/file.inc:182
4412 #: cinelerra/file.inc:183
4416 #: cinelerra/filejpeg.C:353
4417 msgid "Tag for spherical playback"
4418 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4420 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4424 #: cinelerra/filelist.C:259
4426 msgid "%s:no such file"
4427 msgstr "%s:keine solche Datei"
4429 #: cinelerra/filelist.C:266
4438 #: cinelerra/filelist.C:268
4442 "%d files not found"
4445 "%d Dateien nicht gefunden"
4447 #: cinelerra/filempeg.C:148
4449 msgid "toc path:%s\n"
4450 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4452 #: cinelerra/filempeg.C:149
4454 msgid "title path:\n"
4455 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4457 #: cinelerra/filempeg.C:157
4459 msgid "file path:%s\n"
4460 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4462 #: cinelerra/filempeg.C:162
4467 #: cinelerra/filempeg.C:165
4469 msgid " program stream\n"
4470 msgstr " Programm-Stream\n"
4472 #: cinelerra/filempeg.C:167
4474 msgid " transport stream\n"
4475 msgstr " Transport-Stream\n"
4477 #: cinelerra/filempeg.C:169
4479 msgid " video stream\n"
4480 msgstr " Video-Stream\n"
4482 #: cinelerra/filempeg.C:171
4484 msgid " audio stream\n"
4485 msgstr " Audio-Stream\n"
4487 #: cinelerra/filempeg.C:180
4490 msgstr "Datum: %s\n"
4492 #: cinelerra/filempeg.C:183
4494 msgid "%d video tracks\n"
4495 msgstr "%d Videospuren\n"
4497 #: cinelerra/filempeg.C:190
4499 msgid " v%d %s %dx%d"
4500 msgstr " v%d %s %dx%d"
4502 #: cinelerra/filempeg.C:193
4504 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4505 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4507 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4509 msgid " (%0.3f secs)"
4512 #: cinelerra/filempeg.C:201
4514 msgid "%d audio tracks\n"
4515 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4517 #: cinelerra/filempeg.C:204
4522 #: cinelerra/filempeg.C:207
4527 #: cinelerra/filempeg.C:212
4530 msgstr "%jd Samples"
4532 #: cinelerra/filempeg.C:221
4534 msgid "%d subtitles\n"
4535 msgstr "%d Untertitel\n"
4537 #: cinelerra/filempeg.C:225
4539 msgid "%d title sets, "
4540 msgstr "%d Titelsätze"
4542 #: cinelerra/filempeg.C:228
4544 msgid "%d interleaves\n"
4545 msgstr "%d Interleaves\n"
4547 #: cinelerra/filempeg.C:233
4550 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4552 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4554 #: cinelerra/filempeg.C:242
4557 msgstr "cell times:"
4559 #: cinelerra/filempeg.C:254
4568 #: cinelerra/filempeg.C:256
4570 msgid "elements %d\n"
4571 msgstr "Elemente %d\n"
4573 #: cinelerra/filempeg.C:290
4576 msgstr "keine Informationen"
4578 #: cinelerra/filempeg.C:397
4580 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4581 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4583 #: cinelerra/filempeg.C:401
4585 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4586 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4588 #: cinelerra/filempeg.C:405
4590 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4591 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4593 #: cinelerra/filempeg.C:410
4594 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4595 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4597 #: cinelerra/filempeg.C:420
4599 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4600 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4602 #: cinelerra/filempeg.C:475
4604 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4605 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4607 #: cinelerra/filempeg.C:595
4609 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4610 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4612 #: cinelerra/filempeg.C:620
4614 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4615 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4617 #: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
4620 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4623 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4626 #: cinelerra/filempeg.C:711
4628 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4629 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4631 #: cinelerra/filempeg.C:727
4633 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4634 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4636 #: cinelerra/filempeg.C:813
4638 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4639 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4641 #: cinelerra/filempeg.C:824
4642 msgid "cant access commercials database"
4643 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4645 #: cinelerra/filempeg.C:840
4646 msgid "toc scan stopped before eof"
4647 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4649 #: cinelerra/filempeg.C:891
4651 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4652 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
4654 #: cinelerra/filempeg.C:969 cinelerra/filempeg.C:1192
4656 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4657 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
4659 #: cinelerra/filempeg.C:1032
4661 msgid "unknown driver %d\n"
4662 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
4664 #: cinelerra/filempeg.C:1253
4666 msgid "write failed: %m"
4667 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
4669 #: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
4670 msgid "No options for MPEG transport stream."
4671 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
4673 #: cinelerra/filempeg.C:1754
4677 #: cinelerra/filempeg.C:1759
4678 msgid "Kbits per second:"
4679 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
4681 #: cinelerra/filempeg.C:1810 cinelerra/filempeg.C:1818
4685 #: cinelerra/filempeg.C:1814
4689 #: cinelerra/filempeg.C:1933 cinelerra/new.C:454 cinelerra/setformat.C:418
4690 msgid "Color model:"
4691 msgstr "Farbmodell:"
4693 #: cinelerra/filempeg.C:1998
4694 msgid "Format Preset:"
4695 msgstr "Formateinstellung:"
4697 #: cinelerra/filempeg.C:2005
4701 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4702 msgid "Quantization:"
4703 msgstr "Quantisierung:"
4705 #: cinelerra/filempeg.C:2024
4706 msgid "I frame distance:"
4707 msgstr "I-Frame-Abstand:"
4709 #: cinelerra/filempeg.C:2032
4710 msgid "P frame distance:"
4711 msgstr "P-Frame-Abstand:"
4713 #: cinelerra/filempeg.C:2038 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
4714 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
4715 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
4716 msgid "Bottom field first"
4717 msgstr "Unteres Feld zuerst"
4719 #: cinelerra/filempeg.C:2042
4720 msgid "Progressive frames"
4721 msgstr "Fortschreitende Frames"
4723 #: cinelerra/filempeg.C:2044 plugins/denoise/denoise.C:129
4725 msgstr "Entrauschen"
4727 #: cinelerra/filempeg.C:2046
4728 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4729 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
4731 #: cinelerra/filempeg.C:2079 cinelerra/filempeg.C:2082
4735 #: cinelerra/filempeg.C:2080
4739 #: cinelerra/filempeg.C:2117 cinelerra/filempeg.C:2132
4740 msgid "Generic MPEG-1"
4741 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
4743 #: cinelerra/filempeg.C:2118
4744 msgid "standard VCD"
4745 msgstr "Standard-VCD"
4747 #: cinelerra/filempeg.C:2119
4749 msgstr "Benutzer-VCD"
4751 #: cinelerra/filempeg.C:2120
4752 msgid "Generic MPEG-2"
4753 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
4755 #: cinelerra/filempeg.C:2121
4756 msgid "standard SVCD"
4757 msgstr "Standard-SVCD"
4759 #: cinelerra/filempeg.C:2122
4761 msgstr "Benutzer-SVCD"
4763 #: cinelerra/filempeg.C:2123
4764 msgid "VCD Still sequence"
4765 msgstr "VCD-Bildsequenz"
4767 #: cinelerra/filempeg.C:2124
4768 msgid "SVCD Still sequence"
4769 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
4771 #: cinelerra/filempeg.C:2125
4775 #: cinelerra/filempeg.C:2126
4779 #: cinelerra/filempeg.C:2127
4783 #: cinelerra/filempeg.C:2128
4787 #: cinelerra/filempeg.C:2129
4791 #: cinelerra/filempeg.C:2130
4795 #: cinelerra/filempeg.C:2181
4796 msgid "Fixed bitrate"
4797 msgstr "Feste Bitrate"
4799 #: cinelerra/filempeg.C:2195
4800 msgid "Fixed quantization"
4801 msgstr "Feste Quantisierung"
4803 #: cinelerra/filempeg.C:2298 cinelerra/filempeg.C:2300
4807 #: cinelerra/filempeg.C:2299
4811 #: cinelerra/fileppm.C:208
4812 msgid "PPM, RGB raw only"
4813 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
4815 #: cinelerra/filesndfile.C:269
4817 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
4818 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
4820 #: cinelerra/filesndfile.C:286
4823 msgstr "Puffer =%p\n"
4825 #: cinelerra/filesndfile.C:304
4828 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4831 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4834 #: cinelerra/filesndfile.C:417 cinelerra/formatwindow.C:157
4838 #: cinelerra/filesndfile.C:421 cinelerra/formatwindow.C:169
4840 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
4842 #: cinelerra/filetga.C:115
4843 msgid "RGB compressed"
4844 msgstr "RGB komprimiert"
4846 #: cinelerra/filetga.C:116
4847 msgid "RGBA compressed"
4848 msgstr "RGBA komprimiert"
4850 #: cinelerra/filetga.C:117
4851 msgid "RGB uncompressed"
4852 msgstr "RGB unkomprimiert"
4854 #: cinelerra/filetga.C:118
4855 msgid "RGBA uncompressed"
4856 msgstr "RGBA unkomprimiert"
4858 #: cinelerra/filetiff.C:605
4862 #: cinelerra/flipbook.C:32
4864 msgstr "Daumenkino …"
4866 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:681
4870 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:363
4871 #: plugins/gradient/gradient.C:453
4872 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:846
4873 #: plugins/perspective/perspective.C:606 plugins/timefront/timefront.C:369
4874 #: plugins/timefront/timefront.C:511
4878 #: cinelerra/floatauto.C:438
4882 #: cinelerra/floatauto.C:439
4886 #: cinelerra/floatauto.C:441
4890 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
4894 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
4896 msgstr "Neue Medien"
4898 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
4902 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
4903 msgid "Modify folder"
4904 msgstr "Ordner modifizieren"
4906 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
4907 msgid "Delete folder"
4908 msgstr "Ordner löschen"
4910 #: cinelerra/formatcheck.C:48
4911 msgid "The format you selected doesn't support video."
4912 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
4914 #: cinelerra/formatcheck.C:59
4915 msgid "The format you selected doesn't support audio."
4916 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
4918 #: cinelerra/formatcheck.C:68
4920 "ULAW compression is only available in\n"
4921 "Quicktime Movies and PCM files."
4923 "ULAW Kompression ist nur in\n"
4924 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
4926 #: cinelerra/formatpopup.C:36
4927 msgid "Change file format"
4928 msgstr "Ändere Dateiformat"
4930 #: cinelerra/formatpopup.C:109
4931 msgid "Set ffmpeg file type"
4932 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
4934 #: cinelerra/formatpresets.C:58 cinelerra/formatpresets.C:111
4935 msgid "User Defined"
4936 msgstr "Benutzerdefiniert"
4938 #: cinelerra/formatpresets.C:68 cinelerra/keyframegui.C:503
4940 msgstr "Voreinstellungen:"
4942 #: cinelerra/formattools.C:158 cinelerra/recordprefs.C:69
4943 msgid "File Format:"
4944 msgstr "Dateiformat:"
4946 #: cinelerra/formattools.C:559
4947 msgid "Configure audio compression"
4948 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
4950 #: cinelerra/formattools.C:581
4951 msgid "Configure video compression"
4952 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
4954 #: cinelerra/formattools.C:685
4955 msgid "Record audio tracks"
4956 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
4958 #: cinelerra/formattools.C:685
4959 msgid "Render audio tracks"
4960 msgstr "Audio-Spuren rendern"
4962 #: cinelerra/formattools.C:703
4963 msgid "Record video tracks"
4964 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
4966 #: cinelerra/formattools.C:703
4967 msgid "Render video tracks"
4968 msgstr "Video-Spuren rendern"
4970 #: cinelerra/formattools.C:786
4971 msgid "Create new file at each label"
4972 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
4974 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:91
4975 msgid ": File format"
4976 msgstr ": Dateiformat"
4978 #: cinelerra/formatwindow.C:47
4979 msgid "Set parameters for this audio format:"
4980 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
4982 #: cinelerra/formatwindow.C:67
4986 #: cinelerra/formatwindow.C:70
4990 #: cinelerra/formatwindow.C:108
4991 msgid "Set parameters for this video format:"
4992 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
4994 #: cinelerra/formatwindow.C:118
4995 msgid "Video is not supported in this format."
4996 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
4998 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
5002 #: cinelerra/gwindowgui.C:62
5006 #: cinelerra/gwindowgui.C:63
5010 #: cinelerra/gwindowgui.C:64
5014 #: cinelerra/gwindowgui.C:65 cinelerra/viewmenu.C:129
5015 msgid "Plugin Keyframes"
5016 msgstr "Plugin Keyframes"
5018 #: cinelerra/gwindowgui.C:71 cinelerra/mainmenu.C:254
5022 #: cinelerra/gwindowgui.C:72 cinelerra/mainmenu.C:256
5026 #: cinelerra/gwindowgui.C:73 cinelerra/mainmenu.C:258
5030 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:260
5032 msgstr "Projektor X"
5034 #: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:262
5036 msgstr "Projektor Y"
5038 #: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:264
5040 msgstr "Projektor Z"
5042 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:246
5046 #: cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/recordbatches.C:23
5047 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5051 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:251
5052 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5053 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
5057 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:252
5059 msgstr "Geschwindigkeit"
5061 #: cinelerra/gwindowgui.C:157
5065 #: cinelerra/gwindowgui.C:271
5069 #: cinelerra/gwindowgui.C:275
5073 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5075 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5076 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5078 #: cinelerra/indexfile.C:471
5080 msgid "Creating %s."
5081 msgstr "Erzeuge %s."
5083 #: cinelerra/indexfile.C:638
5085 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5086 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5088 #: cinelerra/indexstate.C:216
5090 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5092 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5095 #: cinelerra/indexstate.C:268
5097 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5099 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5102 #: cinelerra/indexstate.C:305
5105 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5108 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5111 #: cinelerra/interfaceprefs.C:36
5112 msgid "All Edits (ripple)"
5113 msgstr "Alle Edits (ripple)"
5115 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37
5116 msgid "One Edit (roll)"
5117 msgstr "Ein Edit (roll)"
5119 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38
5120 msgid "Src Only (slip)"
5123 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39
5124 msgid "Move Edit (slide)"
5125 msgstr "Schiebe Edit (slide)"
5127 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40
5128 msgid "Drag Edge (edge)"
5129 msgstr "Ziehe Edge (edge)"
5131 #: cinelerra/interfaceprefs.C:41
5133 msgstr "Kein Effekt"
5135 #: cinelerra/interfaceprefs.C:71
5137 msgstr "Bearbeitung:"
5139 #: cinelerra/interfaceprefs.C:78
5140 msgid "Keyframe reticle:"
5141 msgstr "Keyframe Fadenkreuz:"
5143 #: cinelerra/interfaceprefs.C:86
5144 msgid "Snapshot path:"
5145 msgstr "Schnappschusspfad:"
5147 #: cinelerra/interfaceprefs.C:91
5148 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5149 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5151 #: cinelerra/interfaceprefs.C:93
5155 #: cinelerra/interfaceprefs.C:103
5159 #: cinelerra/interfaceprefs.C:111
5163 #: cinelerra/interfaceprefs.C:122 plugins/reroute/reroute.C:202
5167 #: cinelerra/interfaceprefs.C:136
5171 #: cinelerra/interfaceprefs.C:148
5172 msgid "Default LV2_PATH:"
5173 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5175 #: cinelerra/interfaceprefs.C:162 cinelerra/interfaceprefs.C:167
5176 msgid "(must be root)"
5177 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5179 #: cinelerra/interfaceprefs.C:174
5180 msgid "Min DB for meter:"
5181 msgstr "Min. dB für Pegel:"
5183 #: cinelerra/interfaceprefs.C:179 plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
5187 #: cinelerra/interfaceprefs.C:204
5188 msgid "Index files:"
5189 msgstr "Indexdateien"
5191 #: cinelerra/interfaceprefs.C:208
5192 msgid "Index files go here:"
5193 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5195 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5199 #: cinelerra/interfaceprefs.C:215
5200 msgid "Select the directory for index files"
5201 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5203 #: cinelerra/interfaceprefs.C:218
5204 msgid "Size of index file:"
5205 msgstr "Größe der Indexdatei:"
5207 #: cinelerra/interfaceprefs.C:225
5208 msgid "Number of index files to keep:"
5209 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5211 #: cinelerra/interfaceprefs.C:230
5212 msgid "Delete existing indexes"
5213 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5215 #: cinelerra/interfaceprefs.C:234
5216 msgid "Delete clip thumbnails"
5217 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5219 #: cinelerra/interfaceprefs.C:307
5220 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5221 msgstr "FFmpeg-Marker-Indizes erstellen"
5223 #: cinelerra/interfaceprefs.C:398
5224 msgid "Scan for commercials during toc build"
5225 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5227 #: cinelerra/interfaceprefs.C:412
5228 msgid "Android Remote Control"
5229 msgstr "Android-Fernbedienung"
5231 #: cinelerra/interfaceprefs.C:463
5232 msgid "Shell Commands"
5233 msgstr "Shell-Befehle"
5235 #: cinelerra/interfaceprefs.C:467
5236 msgid "Main Menu Shell Commands"
5237 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5239 #: cinelerra/interfaceprefs.C:477
5240 msgid "Import images with a duration of"
5241 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5243 #: cinelerra/interfaceprefs.C:536
5247 #: cinelerra/interfaceprefs.C:537
5249 msgstr "Beim Verschieben"
5251 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538
5255 #: cinelerra/interfaceprefs.C:553
5256 msgid "trap sigSEGV"
5257 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5259 #: cinelerra/interfaceprefs.C:569
5261 msgstr "SIGINT einfangen"
5263 #: cinelerra/interfaceprefs.C:592
5265 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5267 #: cinelerra/interfaceprefs.C:596
5268 msgid "File Open Probe Ordering"
5269 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5271 #: cinelerra/interfaceprefs.C:609
5272 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5273 msgstr "Format DVD Interlace yuv420p verwenden"
5275 #: cinelerra/interfaceprefs.C:642
5276 msgid "Auto start lv2 gui"
5277 msgstr "LV2-GUI automatisch starten"
5279 #: cinelerra/interfaceprefs.C:654
5280 msgid "Reload plugin index"
5281 msgstr "Plugin-Index aktualisieren"
5283 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5287 #: cinelerra/interlacemodes.h:26
5288 msgid "Manual compensation using selection"
5289 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
5291 #: cinelerra/interlacemodes.h:28
5292 msgid "Automatic compensation using modes"
5293 msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
5295 #: cinelerra/interlacemodes.h:37
5296 msgid "Top Fields First"
5297 msgstr "Obere Felder zuerst"
5299 #: cinelerra/interlacemodes.h:40
5300 msgid "Bottom Fields First"
5301 msgstr "Untere Felder zuerst"
5303 #: cinelerra/interlacemodes.h:43
5304 msgid "Not Interlaced"
5305 msgstr "Kein Zeilensprung"
5307 #: cinelerra/interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5308 #: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
5309 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
5310 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
5311 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
5315 #: cinelerra/interlacemodes.h:55
5316 msgid "Shift Up 1 pixel"
5317 msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
5319 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5320 msgid "Shift Down 1 pixel"
5321 msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
5323 #: cinelerra/interlacemodes.h:65
5327 #: cinelerra/interlacemodes.h:66
5328 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5329 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5331 #: cinelerra/interlacemodes.h:67
5332 msgid "interlaced, top-field first"
5333 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5335 #: cinelerra/interlacemodes.h:68
5336 msgid "interlaced, bottom-field first"
5337 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5339 #: cinelerra/interlacemodes.h:69
5340 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5341 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5343 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5347 #: cinelerra/keyframegui.C:155
5349 msgid "%s: %s Keyframe"
5350 msgstr "%s: %s Keyframe"
5352 #: cinelerra/keyframegui.C:368
5353 msgid "apply preset"
5354 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5356 #: cinelerra/keyframegui.C:439
5357 msgid "edit keyframe"
5358 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5360 #: cinelerra/keyframegui.C:480
5361 msgid "Keyframe parameters:"
5362 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5364 #: cinelerra/keyframegui.C:493
5366 msgstr "Wert bearbeiten:"
5368 #: cinelerra/keyframegui.C:510
5369 msgid "Preset title:"
5370 msgstr "Voreingestellter Titel"
5372 #: cinelerra/keyframegui.C:673
5373 msgid "Apply to all selected keyframes"
5374 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5376 #: cinelerra/keyframegui.C:761
5377 msgid "keyframegui#Save"
5378 msgstr "keyframegui#Save"
5380 #: cinelerra/keyframepopup.C:103
5381 msgid "Show Plugin Settings"
5382 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5384 #: cinelerra/keyframepopup.C:180
5385 msgid "Delete keyframe"
5386 msgstr "Keyframe löschen"
5388 #: cinelerra/keyframepopup.C:192 cinelerra/keyframepopup.C:196
5389 msgid "delete keyframe"
5390 msgstr "Keyframe löschen"
5392 #: cinelerra/keyframepopup.C:209 cinelerra/keyframepopup.C:535
5393 msgid "Hide keyframe type"
5394 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5396 #: cinelerra/keyframepopup.C:227
5397 msgid "Show keyframe settings"
5398 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5400 #: cinelerra/keyframepopup.C:342
5401 msgid "Copy keyframe"
5402 msgstr "Keyframe kopieren"
5404 #: cinelerra/keyframepopup.C:458
5405 msgid "smooth curve"
5406 msgstr "Kurve glätten"
5408 #: cinelerra/keyframepopup.C:459
5409 msgid "linear segments"
5410 msgstr "Lineare Segmente"
5412 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5413 msgid "tangent edit"
5414 msgstr "Tangente bearbeiten"
5416 #: cinelerra/keyframepopup.C:461
5417 msgid "disjoint edit"
5418 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5420 #: cinelerra/keyframepopup.C:463
5421 msgid "misconfigured"
5422 msgstr "Falsch konfiguriert"
5424 #: cinelerra/keyframepopup.C:478 cinelerra/keyframepopup.C:484
5425 msgid "change keyframe curve mode"
5426 msgstr "change keyframe curve mode"
5428 #: cinelerra/keyframepopup.C:498
5429 msgid "Edit Params..."
5430 msgstr "Parameter bearbeiten …"
5432 #: cinelerra/keyframepopup.C:592 cinelerra/keyframepopup.C:595
5433 #: cinelerra/mwindowedit.C:1168
5437 #: cinelerra/keyframepopup.C:659 cinelerra/keyframepopup.C:669
5439 msgstr "Geschwindigkeit"
5441 #: cinelerra/labeledit.C:78
5442 msgid ": Label Info"
5443 msgstr ": Label-Info"
5445 #: cinelerra/labeledit.C:99
5447 msgstr "Marken-Text:"
5449 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5450 msgid "Previous label"
5451 msgstr "Vorherige Markierung"
5453 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5455 msgstr "Nächste Markierung"
5457 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5461 #: cinelerra/levelwindowgui.C:37
5465 #: cinelerra/loadfile.C:163
5469 #: cinelerra/loadfile.C:164
5470 msgid "Select files to load:"
5471 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5473 #: cinelerra/loadfile.C:237
5474 msgid ": Locate file"
5475 msgstr ": Datei suchen"
5477 #: cinelerra/loadfile.C:296
5479 msgstr "Backup laden"
5481 #: cinelerra/loadmode.C:32
5482 msgid "Insert nothing"
5483 msgstr "Füge nichts ein"
5485 #: cinelerra/loadmode.C:33
5486 msgid "Replace current project"
5487 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5489 #: cinelerra/loadmode.C:34
5490 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5491 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5493 #: cinelerra/loadmode.C:35
5494 msgid "Append in new tracks"
5495 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5497 #: cinelerra/loadmode.C:36
5498 msgid "Concatenate to existing tracks"
5499 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5501 #: cinelerra/loadmode.C:37
5502 msgid "Paste at insertion point"
5503 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
5505 #: cinelerra/loadmode.C:38
5506 msgid "Create new resources only"
5507 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5509 #: cinelerra/loadmode.C:39
5510 msgid "Nest sequence"
5511 msgstr "Nest-Sequenz"
5513 #: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
5514 msgid "Insertion strategy:"
5515 msgstr "Einfügestrategie:"
5517 #: cinelerra/localsession.C:63
5522 #: cinelerra/main.C:188
5524 msgid ": Could not set locale.\n"
5525 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5527 #: cinelerra/main.C:219
5529 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5530 msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5532 #: cinelerra/main.C:234
5534 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5535 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5537 #: cinelerra/main.C:287
5546 #: cinelerra/main.C:288
5549 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5552 "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] "
5556 #: cinelerra/main.C:289
5559 "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is "
5562 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5565 #: cinelerra/main.C:290
5567 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
5568 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5570 #: cinelerra/main.C:291
5572 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5574 "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
5576 #: cinelerra/main.C:292
5578 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5579 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5581 #: cinelerra/main.C:294
5584 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch "
5585 "file is optional.\n"
5587 "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. "
5588 "Batchdatei ist optional.\n"
5590 #: cinelerra/main.C:296
5592 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5593 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5595 #: cinelerra/main.C:297
5597 msgid "-x = reload from backup\n"
5598 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5600 #: cinelerra/main.C:298
5603 "filenames = files to load\n"
5607 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5611 #: cinelerra/mainerror.C:43
5615 #: cinelerra/mainerror.C:71
5616 msgid "The following errors occurred:"
5617 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
5619 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5620 msgid "Building Indexes..."
5621 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5623 #: cinelerra/mainmenu.C:144 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
5627 #: cinelerra/mainmenu.C:169
5631 #: cinelerra/mainmenu.C:186 cinelerra/mixersalign.C:261 cinelerra/new.C:343
5632 #: cinelerra/setformat.C:310
5636 #: cinelerra/mainmenu.C:195 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
5640 #: cinelerra/mainmenu.C:202
5644 #: cinelerra/mainmenu.C:214
5646 msgstr "Einstellungen"
5648 #: cinelerra/mainmenu.C:248 cinelerra/vpatchgui.C:272
5649 msgid "Overlay mode"
5650 msgstr "Overlay-Modus"
5652 #: cinelerra/mainmenu.C:267
5656 #: cinelerra/mainmenu.C:278
5658 msgstr "Fenster links kacheln"
5660 #: cinelerra/mainmenu.C:279
5662 msgstr "Fenster rechts kacheln"
5664 #: cinelerra/mainmenu.C:282
5665 msgid "Default positions"
5666 msgstr "Fenstergrundposition"
5668 #: cinelerra/mainmenu.C:282
5672 #: cinelerra/mainmenu.C:283
5673 msgid "Load layout..."
5674 msgstr "Layout laden …"
5676 #: cinelerra/mainmenu.C:285
5677 msgid "Save layout..."
5678 msgstr "Layout speichern …"
5680 #: cinelerra/mainmenu.C:601
5684 #: cinelerra/mainmenu.C:622
5685 msgid "Dump CICache"
5686 msgstr "CICache ausgeben"
5688 #: cinelerra/mainmenu.C:632
5690 msgstr "EDL ausgeben"
5692 #: cinelerra/mainmenu.C:644
5693 msgid "Dump Plugins"
5694 msgstr "Plugins ausgeben"
5696 #: cinelerra/mainmenu.C:656
5698 msgstr "Assets ausgeben"
5700 #: cinelerra/mainmenu.C:666
5704 #: cinelerra/mainmenu.C:679 cinelerra/mixersalign.C:482
5708 #: cinelerra/mainmenu.C:692
5711 msgstr "Mache %s rückgängig"
5713 #: cinelerra/mainmenu.C:698
5717 #: cinelerra/mainmenu.C:698
5721 #: cinelerra/mainmenu.C:713
5724 msgstr "Erneut %s ausführen"
5726 #: cinelerra/mainmenu.C:719
5727 msgid "Cut keyframes"
5728 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5730 #: cinelerra/mainmenu.C:719
5734 #: cinelerra/mainmenu.C:733
5735 msgid "Copy keyframes"
5736 msgstr "Keyframes kopieren"
5738 #: cinelerra/mainmenu.C:733
5742 #: cinelerra/mainmenu.C:747
5743 msgid "Paste keyframes"
5744 msgstr "Keyframes einfügen"
5746 #: cinelerra/mainmenu.C:747
5750 #: cinelerra/mainmenu.C:761
5751 msgid "Clear keyframes"
5752 msgstr "Keyframes löschen"
5754 #: cinelerra/mainmenu.C:761
5758 #: cinelerra/mainmenu.C:777
5759 msgid "Change to linear"
5760 msgstr "Zu Linear wechseln"
5762 #: cinelerra/mainmenu.C:792
5763 msgid "Change to smooth"
5764 msgstr "Zu Glatt wechseln"
5766 #: cinelerra/mainmenu.C:806
5767 msgid "Create curve type..."
5768 msgstr "Kurventyp erstellen …"
5770 #: cinelerra/mainmenu.C:865
5771 msgid "Cut default keyframe"
5772 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
5774 #: cinelerra/mainmenu.C:865
5778 #: cinelerra/mainmenu.C:879
5779 msgid "Copy default keyframe"
5780 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
5782 #: cinelerra/mainmenu.C:879
5786 #: cinelerra/mainmenu.C:893
5787 msgid "Paste default keyframe"
5788 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
5790 #: cinelerra/mainmenu.C:893
5794 #: cinelerra/mainmenu.C:907
5795 msgid "Clear default keyframe"
5796 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
5798 #: cinelerra/mainmenu.C:907
5802 #: cinelerra/mainmenu.C:921
5804 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
5806 #: cinelerra/mainmenu.C:960 cinelerra/recordbatches.C:545
5807 #: cinelerra/swindow.C:562 plugins/compressor/compressor.C:1393
5808 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:80
5809 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81 plugins/piano/piano.C:912
5810 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1464
5814 #: cinelerra/mainmenu.C:976
5815 msgid "Paste silence"
5816 msgstr "Stille einfügen"
5818 #: cinelerra/mainmenu.C:976
5820 msgstr "Shift-Space"
5822 #: cinelerra/mainmenu.C:990
5824 msgstr "Alles auswählen"
5826 #: cinelerra/mainmenu.C:1002
5827 msgid "Clear labels"
5828 msgstr "Markierungen löschen"
5830 #: cinelerra/mainmenu.C:1013
5832 msgstr "Werbung wegschneiden"
5834 #: cinelerra/mainmenu.C:1025
5835 msgid "Detach transitions"
5836 msgstr "Übergänge abtrennen"
5838 #: cinelerra/mainmenu.C:1037
5840 msgstr "Bereich stumm schalten"
5842 #: cinelerra/mainmenu.C:1051
5843 msgid "Trim Selection"
5844 msgstr "Auswahl entfernen"
5846 #: cinelerra/mainmenu.C:1076 cinelerra/mainmenu.C:1144
5847 #: cinelerra/trackpopup.C:206
5849 msgstr "Spur hinzufügen"
5851 #: cinelerra/mainmenu.C:1089 cinelerra/mainmenu.C:1159
5852 #: cinelerra/trackpopup.C:193
5853 msgid "Delete track"
5854 msgstr "Spur löschen"
5856 #: cinelerra/mainmenu.C:1100 cinelerra/mainmenu.C:1185
5857 msgid "Default Transition"
5858 msgstr "Standard-Übergang"
5860 #: cinelerra/mainmenu.C:1114
5862 msgstr "Abbildung 1:1"
5864 #: cinelerra/mainmenu.C:1126
5866 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5868 #: cinelerra/mainmenu.C:1144
5872 #: cinelerra/mainmenu.C:1172
5873 msgid "Reset Translation"
5874 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
5876 #: cinelerra/mainmenu.C:1185
5880 #: cinelerra/mainmenu.C:1214
5881 msgid "Delete tracks"
5882 msgstr "Spuren löschen"
5884 #: cinelerra/mainmenu.C:1226
5885 msgid "Delete first track"
5886 msgstr "Erste Spur löschen"
5888 #: cinelerra/mainmenu.C:1242
5889 msgid "Delete last track"
5890 msgstr "Letzte Spur löschen"
5892 #: cinelerra/mainmenu.C:1257
5893 msgid "Move tracks up"
5894 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
5896 #: cinelerra/mainmenu.C:1257
5900 #: cinelerra/mainmenu.C:1271
5901 msgid "Move tracks down"
5902 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
5904 #: cinelerra/mainmenu.C:1271
5908 #: cinelerra/mainmenu.C:1287
5909 msgid "Concatenate tracks"
5910 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
5912 #: cinelerra/mainmenu.C:1304
5913 msgid "Loop Playback"
5914 msgstr "In Schleife abspielen"
5916 #: cinelerra/mainmenu.C:1304
5920 #: cinelerra/mainmenu.C:1326
5922 msgstr "Untertitel dazutun"
5924 #: cinelerra/mainmenu.C:1326
5928 #: cinelerra/mainmenu.C:1340 cinelerra/swindow.C:460
5929 msgid "paste subttl"
5930 msgstr "Untertitel einfügen"
5932 #: cinelerra/mainmenu.C:1354
5933 msgid "Toggle background rendering"
5934 msgstr "Hintergrund-Rendern einschalten"
5936 #: cinelerra/mainmenu.C:1354
5940 #: cinelerra/mainmenu.C:1372
5942 msgstr "Markierungen bearbeiten"
5944 #: cinelerra/mainmenu.C:1389
5945 msgid "Edit effects"
5946 msgstr "Effekte bearbeiten"
5948 #: cinelerra/mainmenu.C:1406
5949 msgid "Keyframes follow edits"
5950 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
5952 #: cinelerra/mainmenu.C:1421
5953 msgid "Align cursor on frames"
5954 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
5956 #: cinelerra/mainmenu.C:1421
5960 #: cinelerra/mainmenu.C:1437
5961 msgid "Typeless keyframes"
5962 msgstr "Typlose Keyframes"
5964 #: cinelerra/mainmenu.C:1452 cinelerra/mainmenu.C:1462
5965 msgid "Slow Shuttle"
5966 msgstr "Langsames Bewegen"
5968 #: cinelerra/mainmenu.C:1467
5969 msgid "Fast Shuttle"
5970 msgstr "Schnelles Bewegen"
5972 #: cinelerra/mainmenu.C:1473
5973 msgid "Save settings now"
5974 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
5976 #: cinelerra/mainmenu.C:1473
5980 #: cinelerra/mainmenu.C:1483
5981 msgid "Saved settings."
5982 msgstr "Einstellungen gespeichert."
5984 #: cinelerra/mainmenu.C:1496
5986 msgstr "Viewer anzeigen"
5988 #: cinelerra/mainmenu.C:1508
5989 msgid "Show Resources"
5990 msgstr "Ressourcen anzeigen"
5992 #: cinelerra/mainmenu.C:1520
5993 msgid "Show Compositor"
5994 msgstr "Compositor anzeigen"
5996 #: cinelerra/mainmenu.C:1533
5997 msgid "Show Overlays"
5998 msgstr "Overlays anzeigen"
6000 #: cinelerra/mainmenu.C:1533
6004 #: cinelerra/mainmenu.C:1553
6006 msgstr "Pegel anzeigen"
6008 #: cinelerra/mainmenu.C:1586
6009 msgid "Split X pane"
6010 msgstr "Teile X-Bereich"
6012 #: cinelerra/mainmenu.C:1586
6016 #: cinelerra/mainmenu.C:1600
6017 msgid "Split Y pane"
6018 msgstr "Teile Y-Bereich"
6020 #: cinelerra/mainmenu.C:1600
6024 #: cinelerra/mainmenu.C:1615
6028 #: cinelerra/mainmenu.C:1630
6029 msgid "Mixer Viewer"
6030 msgstr "Mixer Viewer"
6032 #: cinelerra/mainmenu.C:1643
6034 msgstr "Mixer kacheln"
6036 #: cinelerra/mainmenu.C:1656
6037 msgid "Align mixers"
6038 msgstr "Mixer ausrichten"
6040 #: cinelerra/mainmenu.C:1677
6042 msgid "Ctrl-Shift+F%d"
6045 #: cinelerra/mainmenu.C:1722 cinelerra/mainmenu.C:1768
6050 #: cinelerra/mainmenu.C:1856
6054 #: cinelerra/mainmenu.C:1873
6055 msgid "Layout Name:"
6058 #: cinelerra/mainmenu.C:1882
6060 msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
6061 msgstr "%d Zeichen aus: a-Z 0-9 _"
6063 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6068 #: cinelerra/mainsession.C:638 cinelerra/mwindowedit.C:2099
6073 #: cinelerra/manualgoto.C:74
6074 msgid ": Goto position"
6075 msgstr ": Gehe zu Position"
6077 #: cinelerra/manualgoto.C:123
6078 msgid "hour min sec msec"
6079 msgstr " h min s ms"
6081 #: cinelerra/mediadb.C:838
6083 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6084 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6086 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6087 msgid "Attach Effect..."
6088 msgstr "Effekt anhängen …"
6090 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6091 msgid "Attach Effect"
6092 msgstr "Effekt anhängen"
6094 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6095 msgid "Attach Transition..."
6096 msgstr "Übergang anhängen …"
6098 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6099 msgid "Attach Transition"
6100 msgstr "Übergang anhängen"
6102 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6103 msgid "Set Default Transition"
6104 msgstr "Standardübergang setzen"
6106 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6107 msgid "Select transition from list"
6108 msgstr "Übergang von Liste wählen"
6110 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6111 msgid "Edit Length..."
6112 msgstr "Länge bearbeiten …"
6114 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6115 msgid "Shuffle Edits"
6116 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6118 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6119 msgid "Reverse Edits"
6120 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6122 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6124 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6126 #: cinelerra/menueffects.C:58
6127 msgid "Render effect..."
6128 msgstr "Rendereffekt …"
6130 #: cinelerra/menueffects.C:147
6132 msgid "No recordable tracks specified."
6133 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6135 #: cinelerra/menueffects.C:158
6137 msgid "No plugins available."
6138 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6140 #: cinelerra/menueffects.C:248
6141 msgid "No output file specified."
6142 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6144 #: cinelerra/menueffects.C:256
6145 msgid "No effect selected."
6146 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6148 #: cinelerra/menueffects.C:297
6149 msgid "No selected range to process."
6150 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6152 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:621
6153 #: cinelerra/vwindowgui.C:149
6158 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:168
6159 #: cinelerra/savefile.C:99
6161 msgid "Couldn't open %s"
6162 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6164 #: cinelerra/menueffects.C:568
6165 msgid ": Render effect"
6166 msgstr ": Render-Effekt"
6168 #: cinelerra/menueffects.C:609
6169 msgid "Select an effect"
6170 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6172 #: cinelerra/menueffects.C:622 cinelerra/render.C:1002
6173 msgid "Select the first file to render to:"
6174 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6176 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1003
6177 msgid "Select a file to render to:"
6178 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6180 #: cinelerra/menueffects.C:739
6181 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6182 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6184 #: cinelerra/menueffects.C:742
6185 msgid ": Effect Prompt"
6186 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6188 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6189 msgid "Transition Length..."
6190 msgstr "Übergangslänge …"
6192 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6194 msgid "receive message failed\n"
6195 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6197 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6199 msgid "send message failed\n"
6200 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6202 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6203 msgid "Messages::write_message"
6204 msgstr "Messages::write_message"
6206 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6208 msgstr "Audiopegelanzeige"
6210 #: cinelerra/mixersalign.C:73 cinelerra/mixersalign.C:261
6211 #: cinelerra/patchgui.C:664
6213 msgstr "Startverzögerung"
6215 #: cinelerra/mixersalign.C:111
6220 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/mixersalign.C:261
6221 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:769
6222 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
6226 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6230 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6234 #: cinelerra/mixersalign.C:373 cinelerra/mixersalign.C:381
6235 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:563
6236 #: cinelerra/pluginfclient.C:596 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
6237 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:221 cinelerra/setformat.C:335
6238 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
6239 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
6240 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
6241 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
6242 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
6243 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
6244 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
6245 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
6246 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/blur/blurwindow.C:246
6247 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:166 plugins/chromakey/chromakey.C:270
6248 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:477 plugins/color3way/color3waywindow.C:649
6249 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:228
6250 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:638 plugins/descratch/descratch.C:495
6251 #: plugins/descratch/descratch.C:720 plugins/findobj/findobjwindow.C:296
6252 #: plugins/gamma/gammawindow.C:315 plugins/gradient/gradient.C:550
6253 #: plugins/graphic/graphic.C:681 plugins/histogram/histogramwindow.C:624
6254 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:538
6255 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:188 plugins/lens/lens.C:421
6256 #: plugins/linearblur/linearblur.C:270 plugins/oilpainting/oil.C:264
6257 #: plugins/perspective/perspective.C:539 plugins/polar/polar.C:333
6258 #: plugins/radialblur/radialblur.C:273 plugins/reframert/reframert.C:275
6259 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:115 plugins/rotate/rotate.C:244
6260 #: plugins/rumbler/rumbler.C:152 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:165
6261 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:186
6262 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1278
6263 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1298
6264 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:182 plugins/swapframes/swapframes.C:165
6265 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:644 plugins/translate/translatewin.C:162
6266 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:136 plugins/wave/wave.C:215
6267 #: plugins/whirl/whirl.C:429 plugins/yuv/yuv.C:212
6268 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:131 plugins/yuvshift/yuvshift.C:115
6269 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:267
6271 msgstr "Zurücksetzen"
6273 #: cinelerra/mixersalign.C:396
6277 #: cinelerra/mixersalign.C:412
6281 #: cinelerra/mixersalign.C:447 cinelerra/mixersalign.C:455
6285 #: cinelerra/mixersalign.C:500
6290 #: cinelerra/mixersalign.C:502 cinelerra/recordengine.C:606
6293 msgstr "Neu anfangen"
6295 #: cinelerra/mixersalign.C:508
6299 #: cinelerra/mixersalign.C:521
6300 msgid "Align Mixers"
6303 #: cinelerra/mixersalign.C:533
6307 #: cinelerra/mixersalign.C:535
6308 msgid "Master Track:"
6311 #: cinelerra/mixersalign.C:537
6312 msgid "Audio Tracks:"
6315 #: cinelerra/mixersalign.C:866
6316 msgid "align mixers"
6319 #: cinelerra/mixersalign.C:1256
6320 msgid "scan master track empty"
6323 #: cinelerra/mixersalign.C:1311
6325 msgid "Match mixer done: %0.3f secs"
6328 #: cinelerra/mixersalign.C:1546
6329 msgid "match mixer audio"
6332 #: cinelerra/mixersalign.C:1616
6333 msgid "master audio track empty"
6336 #: cinelerra/mixersalign.C:1622
6337 msgid "master audio track length > 60 seconds"
6340 #: cinelerra/mixersalign.C:1656
6341 msgid "no mixers selected"
6344 #: cinelerra/mixersalign.C:1670
6346 msgid "Render mixer done: %0.3f secs"
6349 #: cinelerra/mixersalign.C:1678 cinelerra/mixersalign.C:1722
6350 msgid "selection (master) not set"
6353 #: cinelerra/mixersalign.C:1683
6354 msgid "in point selection (master start) must be set"
6357 #: cinelerra/mixersalign.C:1688
6358 msgid "out point selection (master end) must be set"
6361 #: cinelerra/mixersalign.C:1692
6362 msgid "in/out point selection (master start/end) invalid"
6365 #: cinelerra/mixersalign.C:1698 cinelerra/mixersalign.C:1729
6366 msgid "selection (audio start/end) invalid"
6369 #: cinelerra/mixersalign.C:1711 cinelerra/mixersalign.C:1745
6370 msgid "mixer selection match canceled"
6373 #: cinelerra/mixersalign.C:1715 cinelerra/mixersalign.C:1749
6374 msgid "Error in match render."
6377 #: cinelerra/mwindow.C:635
6379 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6380 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6382 #: cinelerra/mwindow.C:657
6384 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6385 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6387 #: cinelerra/mwindow.C:659 cinelerra/mwindow.C:707
6391 #: cinelerra/mwindow.C:688
6393 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6395 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet "
6398 #: cinelerra/mwindow.C:705
6400 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6402 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6404 #: cinelerra/mwindow.C:1086
6406 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6407 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6409 #: cinelerra/mwindow.C:1091
6411 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6412 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6414 #: cinelerra/mwindow.C:1101
6416 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6417 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6419 #: cinelerra/mwindow.C:1107
6421 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6422 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6424 #: cinelerra/mwindow.C:1347 cinelerra/zwindow.C:265
6429 #: cinelerra/mwindow.C:1393
6430 msgid "create mixers"
6431 msgstr "Mixer erstellen"
6433 #: cinelerra/mwindow.C:1749
6434 msgid "multiple video tracks"
6435 msgstr "mehrere Videospuren"
6437 #: cinelerra/mwindow.C:1761
6438 msgid "crosses edits"
6439 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6441 #: cinelerra/mwindow.C:1763
6445 #: cinelerra/mwindow.C:1782
6447 msgstr "keine Datei"
6449 #: cinelerra/mwindow.C:1788
6451 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6453 #: cinelerra/mwindow.C:1792
6455 msgid "put_commercial: %s"
6456 msgstr "put_commercial: %s"
6458 #: cinelerra/mwindow.C:1879
6463 #: cinelerra/mwindow.C:1892
6466 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6467 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6469 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6470 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6472 #: cinelerra/mwindow.C:1901
6475 "%s's index was built for program number %d\n"
6476 "Playback preference is %d.\n"
6477 " Using program %d."
6479 "%s's index was built for program number %d\n"
6480 "Playback preference is %d.\n"
6481 " Using program %d."
6483 #: cinelerra/mwindow.C:1937
6485 msgid "Failed to open %s"
6486 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6488 #: cinelerra/mwindow.C:1971
6489 msgid "'s format couldn't be determined."
6490 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6492 #: cinelerra/mwindow.C:2031
6496 " not from cinelerra."
6499 " not from cinelerra."
6502 #: cinelerra/mwindow.C:2033
6505 msgstr "Unbekannt %s"
6507 #: cinelerra/mwindow.C:2043
6510 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6511 "Session data may be incompatible."
6513 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6514 "Session data may be incompatible."
6517 #: cinelerra/mwindow.C:2241
6521 #: cinelerra/mwindow.C:2355 cinelerra/mwindow.C:2468
6525 #: cinelerra/mwindow.C:2495 cinelerra/mwindow.C:2510
6528 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6529 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6531 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6532 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6534 #: cinelerra/mwindow.C:2538
6536 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6537 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6539 #: cinelerra/mwindow.C:2545
6542 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6543 "you probably need to be root, or:\n"
6544 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6545 "before trying to start cinelerra.\n"
6546 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6548 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6549 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6550 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6551 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6552 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6554 #: cinelerra/mwindow.C:2576
6555 msgid "Initializing Plugins"
6556 msgstr "Initialisiere Plugins"
6558 #: cinelerra/mwindow.C:2583
6559 msgid "Initializing GUI"
6560 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6562 #: cinelerra/mwindow.C:2591
6563 msgid "Initializing Fonts"
6564 msgstr "Initialisiere Fonts"
6566 #: cinelerra/mwindow.C:3757
6568 msgid "Couldn't open %s for writing."
6569 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
6571 #: cinelerra/mwindow.C:3789
6572 msgid "perpetual session"
6573 msgstr "Fortwährende Sitzung"
6575 #: cinelerra/mwindow.C:3824
6577 msgid "Copying: %s\n"
6578 msgstr "Kopiere: %s\n"
6580 #: cinelerra/mwindow.C:3911
6582 msgid "Saving to %s:\n"
6583 msgstr "Speichern als %s:\n"
6585 #: cinelerra/mwindow.C:3970 cinelerra/savefile.C:111 cinelerra/savefile.C:218
6587 msgid "\"%s\" %dC written"
6588 msgstr "\"%s\" %dC written"
6590 #: cinelerra/mwindow.C:3977 cinelerra/savefile.C:206
6592 msgid "Couldn't open %s."
6593 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6595 #: cinelerra/mwindow.C:4127
6596 msgid "remove assets"
6597 msgstr "entferne Assets"
6599 #: cinelerra/mwindow.C:4354
6602 msgstr "Verwende %s"
6604 #: cinelerra/mwindow.C:4491 cinelerra/mwindowedit.C:211
6605 #: cinelerra/mwindowedit.C:258 cinelerra/preferencesthread.C:282
6607 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6608 "it can't be rendered by OpenGL."
6610 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6611 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6613 #: cinelerra/mwindow.C:4606
6614 msgid "select asset"
6615 msgstr "Asset wählen"
6617 #: cinelerra/mwindowedit.C:89 cinelerra/mwindowedit.C:108
6618 #: cinelerra/mwindowedit.C:128
6620 msgstr "Spur hinzufügen"
6622 #: cinelerra/mwindowedit.C:232
6623 msgid "asset to all"
6624 msgstr "Asset zu allem"
6626 #: cinelerra/mwindowedit.C:272
6627 msgid "asset to size"
6628 msgstr "Asset zu Größe "
6630 #: cinelerra/mwindowedit.C:292
6631 msgid "asset to rate"
6632 msgstr "Asset zu Rate"
6634 #: cinelerra/mwindowedit.C:307
6638 #: cinelerra/mwindowedit.C:372
6639 msgid "clear keyframes"
6640 msgstr "lösche Keyframes"
6642 #: cinelerra/mwindowedit.C:385
6643 msgid "clear default keyframe"
6644 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
6646 #: cinelerra/mwindowedit.C:397
6647 msgid "clear labels"
6648 msgstr "Markierungen löschen"
6650 #: cinelerra/mwindowedit.C:416
6651 msgid "concatenate tracks"
6652 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6654 #: cinelerra/mwindowedit.C:524
6656 msgstr "abschneiden"
6658 #: cinelerra/mwindowedit.C:547
6662 #: cinelerra/mwindowedit.C:567
6664 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
6666 #: cinelerra/mwindowedit.C:625
6667 msgid "cut keyframes"
6668 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6670 #: cinelerra/mwindowedit.C:641
6671 msgid "cut default keyframe"
6672 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
6674 #: cinelerra/mwindowedit.C:653
6675 msgid "delete tracks"
6676 msgstr "Spuren löschen"
6678 #: cinelerra/mwindowedit.C:667
6679 msgid "delete track"
6680 msgstr "Spur löschen"
6682 #: cinelerra/mwindowedit.C:735 cinelerra/mwindowedit.C:764
6683 msgid "insert effect"
6684 msgstr "Effekt einfügen"
6686 #: cinelerra/mwindowedit.C:886
6688 msgstr "Werkzeug ziehen"
6690 #: cinelerra/mwindowedit.C:904
6691 msgid "match output size"
6692 msgstr "An Ausgabegröße anpassen"
6694 #: cinelerra/mwindowedit.C:939
6698 #: cinelerra/mwindowedit.C:949
6702 #: cinelerra/mwindowedit.C:968
6704 msgstr "Verschiebe Bearbeitung"
6706 #: cinelerra/mwindowedit.C:1010
6708 msgstr "Clip einfügen"
6710 #: cinelerra/mwindowedit.C:1042
6712 msgstr "Gruppe verschieben"
6714 #: cinelerra/mwindowedit.C:1055
6715 msgid "paste effect"
6716 msgstr "Effekt einfügen"
6718 #: cinelerra/mwindowedit.C:1068
6720 msgstr "Effekt verschieben"
6722 #: cinelerra/mwindowedit.C:1083
6723 msgid "move effect up"
6724 msgstr "Effekt nach oben verschieben"
6726 #: cinelerra/mwindowedit.C:1096
6727 msgid "move effect down"
6728 msgstr "Effekt nach unten verschieben"
6730 #: cinelerra/mwindowedit.C:1107
6731 msgid "move track down"
6732 msgstr "Spur nach unten verschieben"
6734 #: cinelerra/mwindowedit.C:1120
6735 msgid "move tracks down"
6736 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
6738 #: cinelerra/mwindowedit.C:1133
6739 msgid "move track up"
6740 msgstr "Spur nach oben verschieben"
6742 #: cinelerra/mwindowedit.C:1145
6743 msgid "move tracks up"
6744 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
6746 #: cinelerra/mwindowedit.C:1217
6748 msgstr "überschreiben"
6750 #: cinelerra/mwindowedit.C:1270
6754 #: cinelerra/mwindowedit.C:1307
6755 msgid "paste assets"
6756 msgstr "Assets einfügen"
6758 #: cinelerra/mwindowedit.C:1382
6759 msgid "paste keyframes"
6760 msgstr "Keyframes einfügen"
6762 #: cinelerra/mwindowedit.C:1408
6763 msgid "paste default keyframe"
6764 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
6766 #: cinelerra/mwindowedit.C:1710 cinelerra/mwindowedit.C:1717
6770 #: cinelerra/mwindowedit.C:1733
6771 msgid "detach transition"
6772 msgstr "Übergang abtrennen"
6774 #: cinelerra/mwindowedit.C:1750
6775 msgid "detach transitions"
6776 msgstr "Übergänge abtrennen"
6778 #: cinelerra/mwindowedit.C:1765 cinelerra/mwindowedit.C:1793
6779 #: cinelerra/mwindowedit.C:1813 cinelerra/mwindowedit.C:1834
6783 #: cinelerra/mwindowedit.C:1780
6784 msgid "attach transitions"
6785 msgstr "Übergänge anhängen"
6787 #: cinelerra/mwindowedit.C:1805 cinelerra/mwindowedit.C:1825
6789 msgid "No default transition %s found."
6790 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
6792 #: cinelerra/mwindowedit.C:1852
6793 msgid "shuffle edits"
6794 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
6796 #: cinelerra/mwindowedit.C:1871
6797 msgid "reverse edits"
6798 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
6800 #: cinelerra/mwindowedit.C:1890
6802 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
6804 #: cinelerra/mwindowedit.C:1909
6806 msgstr "Länge bearbeiten"
6808 #: cinelerra/mwindowedit.C:1929 cinelerra/mwindowedit.C:1948
6809 msgid "transition length"
6810 msgstr "Übergangslänge"
6812 #: cinelerra/mwindowedit.C:2012
6813 msgid "resize track"
6814 msgstr "Spurgröße verändern"
6816 #: cinelerra/mwindowedit.C:2025
6818 msgstr "Eingabe-Punkt"
6820 #: cinelerra/mwindowedit.C:2038
6822 msgstr "Ausgabe-Punkt"
6824 #: cinelerra/mwindowedit.C:2051
6825 msgid "clear in/out"
6826 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
6828 #: cinelerra/mwindowedit.C:2088
6832 #: cinelerra/mwindowedit.C:2207
6836 #: cinelerra/mwindowedit.C:2223
6837 msgid "trim selection"
6838 msgstr "Auswahl kürzen"
6840 #: cinelerra/mwindowedit.C:2282
6841 msgid "create new folder failed"
6842 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
6844 #: cinelerra/mwindowedit.C:2284
6846 msgstr "Neuer Ordner"
6848 #: cinelerra/mwindowedit.C:2292
6849 msgid "delete folder failed"
6850 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
6852 #: cinelerra/mwindowedit.C:2294
6854 msgstr "Order löschen"
6856 #: cinelerra/mwindowedit.C:2330
6858 msgstr "Abbildung 1:1"
6860 #: cinelerra/mwindowedit.C:2330
6862 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6864 #: cinelerra/mwindowedit.C:2403
6866 msgstr "Werbung wegschneiden"
6868 #: cinelerra/mwindowgui.C:82
6872 #: cinelerra/mwindowgui.C:2418
6873 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6874 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6876 #: cinelerra/mwindowgui.C:2433 cinelerra/mwindowgui.C:2467
6877 msgid "Disable proxy"
6878 msgstr "Proxy deaktivieren"
6880 #: cinelerra/mwindowgui.C:2433 cinelerra/mwindowgui.C:2467
6881 msgid "Enable proxy"
6882 msgstr "Proxy aktivieren"
6884 #: cinelerra/mwindow.inc:58
6885 msgid "Cinelerra: Asset Info"
6886 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
6888 #: cinelerra/mwindow.inc:59
6889 msgid "Cinelerra: Asset path"
6890 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
6892 #: cinelerra/mwindow.inc:60
6893 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
6894 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
6896 #: cinelerra/mwindow.inc:61
6897 msgid "Cinelerra: Audio compression"
6898 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6900 #: cinelerra/mwindow.inc:62
6901 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
6902 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6904 #: cinelerra/mwindow.inc:63
6905 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
6906 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
6908 #: cinelerra/mwindow.inc:64
6909 msgid "Cinelerra: Batch Render"
6910 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
6912 #: cinelerra/mwindow.inc:65
6913 msgid "Cinelerra: Camera"
6914 msgstr "Cinelerra: Kamera"
6916 #: cinelerra/mwindow.inc:66
6917 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
6918 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
6920 #: cinelerra/mwindow.inc:67
6921 msgid "Cinelerra: Change Effect"
6922 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
6924 #: cinelerra/mwindow.inc:68
6925 msgid "Cinelerra: Channel Info"
6926 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
6928 #: cinelerra/mwindow.inc:69
6929 msgid "Cinelerra: Channels"
6930 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
6932 #: cinelerra/mwindow.inc:70
6933 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
6934 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
6936 #: cinelerra/mwindow.inc:71
6937 msgid "Cinelerra: Clip Info"
6938 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
6940 #: cinelerra/mwindow.inc:72
6941 msgid "Cinelerra: Color"
6942 msgstr "Cinelerra: Farbe"
6944 #: cinelerra/mwindow.inc:73
6945 msgid "Cinelerra: Copy File List"
6946 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
6948 #: cinelerra/mwindow.inc:74
6949 msgid "Cinelerra: Commands"
6950 msgstr "Cinelerra: Befehle"
6952 #: cinelerra/mwindow.inc:75
6953 msgid "Cinelerra: Compositor"
6954 msgstr "Cinelerra: Compositor"
6956 #: cinelerra/mwindow.inc:76
6957 msgid "Cinelerra: Confirm"
6958 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
6960 #: cinelerra/mwindow.inc:77
6961 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
6962 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
6964 #: cinelerra/mwindow.inc:78
6965 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
6966 msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
6968 #: cinelerra/mwindow.inc:79
6969 msgid "Cinelerra: Create BD"
6970 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
6972 #: cinelerra/mwindow.inc:80
6973 msgid "Cinelerra: Create DVD"
6974 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
6976 #: cinelerra/mwindow.inc:81
6977 msgid "Cinelerra: Crop"
6978 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
6980 #: cinelerra/mwindow.inc:82
6981 msgid "Cinelerra: DbWindow"
6982 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
6984 #: cinelerra/mwindow.inc:83
6985 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
6986 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
6988 #: cinelerra/mwindow.inc:84
6989 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
6990 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
6992 #: cinelerra/mwindow.inc:85
6993 msgid "Cinelerra: Edit length"
6994 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
6996 #: cinelerra/mwindow.inc:86
6997 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
6998 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
7000 #: cinelerra/mwindow.inc:87
7001 msgid "Cinelerra: Effect Info"
7002 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
7004 #: cinelerra/mwindow.inc:88
7005 msgid "Cinelerra: Error"
7006 msgstr "Cinelerra: Fehler"
7008 #: cinelerra/mwindow.inc:89
7009 msgid "Cinelerra: Errors"
7010 msgstr "Cinelerra: Fehler"
7012 #: cinelerra/mwindow.inc:90
7013 msgid "Cinelerra: Export EDL"
7014 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
7016 #: cinelerra/mwindow.inc:91
7017 msgid "Cinelerra: Export Project"
7018 msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
7020 #: cinelerra/mwindow.inc:92
7021 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
7022 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
7024 #: cinelerra/mwindow.inc:93
7025 msgid "Cinelerra: File Exists"
7026 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
7028 #: cinelerra/mwindow.inc:94
7029 msgid "Cinelerra: File format"
7030 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
7032 #: cinelerra/mwindow.inc:95
7033 msgid "Cinelerra: File Format"
7034 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
7036 #: cinelerra/mwindow.inc:96
7037 msgid "Cinelerra: Goto position"
7038 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
7040 #: cinelerra/mwindow.inc:97
7041 msgid "Cinelerra: Label Info"
7042 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
7044 #: cinelerra/mwindow.inc:98
7045 msgid "Cinelerra: Layout"
7048 #: cinelerra/mwindow.inc:99
7049 msgid "Cinelerra: Levels"
7050 msgstr "Cinelerra: Level"
7052 #: cinelerra/mwindow.inc:100
7053 msgid "Cinelerra: Load"
7054 msgstr "Cinelerra: Lade"
7056 #: cinelerra/mwindow.inc:101
7057 msgid "Cinelerra: Loading"
7058 msgstr "Cinelerra: Laden"
7060 #: cinelerra/mwindow.inc:102
7061 msgid "Cinelerra: Locate file"
7062 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
7064 #: cinelerra/mwindow.inc:103
7065 msgid "Cinelerra: Mask"
7066 msgstr "Cinelerra: Maske"
7068 #: cinelerra/mwindow.inc:104
7069 msgid "Cinelerra: Mixer"
7070 msgstr "Cinelerra: Mixer"
7072 #: cinelerra/mwindow.inc:105
7073 msgid "Cinelerra: New folder"
7074 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
7076 #: cinelerra/mwindow.inc:106
7077 msgid "Cinelerra: New Project"
7078 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
7080 #: cinelerra/mwindow.inc:107
7081 msgid "Cinelerra: Append to Project"
7082 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
7084 #: cinelerra/mwindow.inc:108
7085 msgid "Cinelerra: Normalize"
7086 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
7088 #: cinelerra/mwindow.inc:109
7089 msgid "Cinelerra: Options"
7090 msgstr "Cinelerra: Optionen"
7092 #: cinelerra/mwindow.inc:110
7093 msgid "Cinelerra: Overlays"
7094 msgstr "Cinelerra: Overlays"
7096 #: cinelerra/mwindow.inc:111
7097 msgid "Cinelerra: Paste File List"
7098 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
7100 #: cinelerra/mwindow.inc:112
7101 msgid "Cinelerra: Path"
7102 msgstr "Cinelerra: Pfad"
7104 #: cinelerra/mwindow.inc:113
7105 msgid "Cinelerra: Picture"
7106 msgstr "Cinelerra: Bild"
7108 #: cinelerra/mwindow.inc:114
7109 msgid "Cinelerra: Preferences"
7110 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
7112 #: cinelerra/mwindow.inc:115
7113 msgid "Cinelerra: Probes"
7114 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
7116 #: cinelerra/mwindow.inc:116
7117 msgid "Cinelerra: Program"
7118 msgstr "Cinelerra: Programm"
7120 #: cinelerra/mwindow.inc:117
7121 msgid "Cinelerra: Projector"
7122 msgstr "Cinelerra: Projektor"
7124 #: cinelerra/mwindow.inc:118
7125 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
7126 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
7128 #: cinelerra/mwindow.inc:119
7129 msgid "Cinelerra: Question"
7130 msgstr "Cinelerra: Frage"
7132 #: cinelerra/mwindow.inc:120
7133 msgid "Cinelerra: Record"
7134 msgstr "Cinelerra: Rekord"
7136 #: cinelerra/mwindow.inc:121
7137 msgid "Cinelerra: Recording"
7138 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
7140 #: cinelerra/mwindow.inc:122
7141 msgid "Cinelerra: Record path"
7142 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
7144 #: cinelerra/mwindow.inc:123
7145 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
7146 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
7148 #: cinelerra/mwindow.inc:124
7149 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
7150 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
7152 #: cinelerra/mwindow.inc:125
7153 msgid "Cinelerra: Remove assets"
7154 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
7156 #: cinelerra/mwindow.inc:126
7157 msgid "Cinelerra: Resample"
7158 msgstr "Cinelerra: Resampling"
7160 #: cinelerra/mwindow.inc:127
7161 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
7162 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
7164 #: cinelerra/mwindow.inc:128
7165 msgid "Cinelerra: Render"
7166 msgstr "Cinelerra: Render"
7168 #: cinelerra/mwindow.inc:129
7169 msgid "Cinelerra: Render effect"
7170 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
7172 #: cinelerra/mwindow.inc:130
7173 msgid "Cinelerra: Resize Track"
7174 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
7176 #: cinelerra/mwindow.inc:131
7177 msgid "Cinelerra: Resources"
7178 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
7180 #: cinelerra/mwindow.inc:132
7181 msgid "Cinelerra: Ruler"
7182 msgstr "Cinelerra: Lineal"
7184 #: cinelerra/mwindow.inc:133
7186 msgid "Cinelerra: %s"
7187 msgstr "Cinelerra: %s"
7189 #: cinelerra/mwindow.inc:134
7190 msgid "Cinelerra: Save"
7191 msgstr "Cinelerra: Speichern"
7193 #: cinelerra/mwindow.inc:135
7194 msgid "Cinelerra: Scale"
7195 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
7197 #: cinelerra/mwindow.inc:136
7198 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
7199 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
7201 #: cinelerra/mwindow.inc:137
7202 msgid "Cinelerra: Scopes"
7203 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
7205 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7206 msgid "Cinelerra: Set edit title"
7207 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
7209 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7210 msgid "Cinelerra: Set Format"
7211 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
7213 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7214 msgid "Cinelerra: Shell"
7215 msgstr "Cinelerra: Shell"
7217 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7219 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7220 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
7222 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7224 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7225 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7227 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7228 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7229 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7231 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7232 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7233 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7235 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7236 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7237 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7239 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7240 msgid "Cinelerra: Transition"
7241 msgstr "Cinelerra: Übergang"
7243 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7244 msgid "Cinelerra: Transition length"
7245 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
7247 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7248 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7249 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7251 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7252 msgid "Cinelerra: Video in"
7253 msgstr "Cinelerra: Video in"
7255 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7257 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7258 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7260 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7261 msgid "Cinelerra: Video out"
7262 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7264 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7266 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7267 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7269 #: cinelerra/mwindow.inc:153
7270 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7271 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7273 #: cinelerra/mwindow.inc:154
7274 msgid "Cinelerra: Viewer"
7275 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7277 #: cinelerra/mwindow.inc:155
7278 msgid "Cinelerra: Warning"
7279 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7281 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:114
7286 #: cinelerra/new.C:136
7288 msgstr "Neues Projekt"
7290 #: cinelerra/new.C:136
7291 msgid "Append to Project"
7292 msgstr "An das Projekt anhängen"
7294 #: cinelerra/new.C:142
7295 msgid "New Project..."
7296 msgstr "Neues Projekt …"
7298 #: cinelerra/new.C:152
7299 msgid ": New Project"
7300 msgstr ": Neues Projekt"
7302 #: cinelerra/new.C:156
7303 msgid "Append to Project..."
7304 msgstr "An das Projekt anhängen …"
7306 #: cinelerra/new.C:167
7307 msgid ": Append to Project"
7308 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7310 #: cinelerra/new.C:241
7313 "Cannot create and access project path:\n"
7316 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7319 #: cinelerra/new.C:329
7320 msgid "Parameters for the new project:"
7321 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7323 #: cinelerra/new.C:330
7324 msgid "Parameters for additional tracks:"
7325 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7327 #: cinelerra/new.C:347 cinelerra/new.C:376
7331 #: cinelerra/new.C:364 cinelerra/recordgui.C:231 cinelerra/setformat.C:314
7333 msgstr "Abtastrate:"
7335 #: cinelerra/new.C:392 cinelerra/recordgui.C:244
7337 msgstr "Bildfrequenz:"
7339 #: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
7340 msgid "Canvas size:"
7341 msgstr "Bildformatgröße:"
7343 #: cinelerra/new.C:419
7347 #: cinelerra/new.C:439 cinelerra/scale.C:271 cinelerra/setformat.C:435
7348 msgid "Aspect ratio:"
7349 msgstr "Seitenverhältnis:"
7351 #: cinelerra/new.C:457 cinelerra/setformat.C:462
7352 msgid "Interlace mode:"
7353 msgstr "Zeilensprung:"
7355 #: cinelerra/new.C:472
7356 msgid "Create project folder in:"
7357 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7359 #: cinelerra/new.C:480
7360 msgid "Project Directory"
7361 msgstr "Projektverzeichnis"
7363 #: cinelerra/new.C:480
7364 msgid "Project Directory Path:"
7365 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7367 #: cinelerra/new.C:482
7368 msgid "Project Name:"
7369 msgstr "Projektname"
7371 #: cinelerra/new.C:929
7372 msgid "Auto aspect ratio"
7373 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7375 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:191
7376 #: cinelerra/setformat.C:857 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7377 msgid "Swap dimensions"
7378 msgstr "Abmessungen tauschen"
7380 #: cinelerra/patchgui.C:317
7382 msgstr "Spur abspielen"
7384 #: cinelerra/patchgui.C:342
7386 msgstr "Patch abspielen"
7388 #: cinelerra/patchgui.C:370
7390 msgstr "Spur bearbeiten"
7392 #: cinelerra/patchgui.C:399
7393 msgid "record patch"
7394 msgstr "Patch aufnehmen"
7396 #: cinelerra/patchgui.C:426
7398 msgstr "Verbinde Regler"
7400 #: cinelerra/patchgui.C:451
7402 msgstr "Verb. Patch"
7404 #: cinelerra/patchgui.C:478
7406 msgstr "Medium darstellen"
7408 #: cinelerra/patchgui.C:503
7410 msgstr "Patch darstellen"
7412 #: cinelerra/patchgui.C:529
7413 msgid "Don't send to output"
7414 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7416 #: cinelerra/patchgui.C:569
7418 msgstr "Patch stummschalten"
7420 #: cinelerra/patchgui.C:615
7421 msgid "expand patch"
7422 msgstr "Patch erweitern"
7424 #: cinelerra/patchgui.C:642 cinelerra/patchgui.C:646
7428 #: cinelerra/patchgui.C:675 cinelerra/patchgui.C:681
7430 msgstr "Startverzögerung."
7432 #: cinelerra/performanceprefs.C:74
7433 msgid "Cache size (MB):"
7434 msgstr "Cachegröße (MB):"
7436 #: cinelerra/performanceprefs.C:77
7437 msgid "Use HW Device:"
7438 msgstr "GPU Treiber:"
7440 #: cinelerra/performanceprefs.C:83 cinelerra/performanceprefs.C:91
7441 msgid "Seconds to preroll renders:"
7442 msgstr "Vorlauf zum Rendern (s):"
7444 #: cinelerra/performanceprefs.C:97
7445 msgid "Project SMP cpus:"
7446 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7448 #: cinelerra/performanceprefs.C:112
7449 msgid "Background Rendering (Video only)"
7450 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7452 #: cinelerra/performanceprefs.C:118
7453 msgid "Frames per background rendering job:"
7454 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7456 #: cinelerra/performanceprefs.C:124
7457 msgid "Frames to preroll background:"
7458 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendern:"
7460 #: cinelerra/performanceprefs.C:132
7461 msgid "Output for background rendering:"
7462 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendern:"
7464 #: cinelerra/performanceprefs.C:153
7466 msgstr "Render-Farm"
7468 # „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
7469 #: cinelerra/performanceprefs.C:154 cinelerra/performanceprefs.C:655
7471 msgstr "Zurücksetzen"
7473 #: cinelerra/performanceprefs.C:157
7477 #: cinelerra/performanceprefs.C:165
7479 msgstr "Rechnername:"
7481 #: cinelerra/performanceprefs.C:175
7482 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7483 msgstr "Watchdog Klientüberwachung:"
7485 #: cinelerra/performanceprefs.C:178
7486 msgid "Total jobs to create:"
7487 msgstr "Gesamtzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7490 #: cinelerra/performanceprefs.C:184
7491 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7492 msgstr "(unwirksam, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“ gewählt ist)"
7494 #: cinelerra/performanceprefs.C:226 cinelerra/pluginpopup.C:222
7495 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:310
7499 #: cinelerra/performanceprefs.C:226
7501 msgstr "Rechnername"
7503 #: cinelerra/performanceprefs.C:226
7507 #: cinelerra/performanceprefs.C:275
7508 msgid "Use background rendering"
7509 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7511 #: cinelerra/performanceprefs.C:418
7512 msgid "Force single processor use"
7513 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7515 #: cinelerra/performanceprefs.C:437
7516 msgid "Consolidate output files on completion"
7517 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7519 #: cinelerra/performanceprefs.C:553
7521 msgstr "Knoten hinzufügen"
7523 #: cinelerra/performanceprefs.C:583
7524 msgid "Apply Changes"
7525 msgstr "Änderungen anwenden"
7527 #: cinelerra/performanceprefs.C:607
7528 msgid "Delete Nodes"
7529 msgstr "Knoten entfernen"
7531 #: cinelerra/performanceprefs.C:633
7533 msgstr "Knoten sortieren"
7535 #: cinelerra/performanceprefs.C:736
7536 msgid "Use virtual filesystem"
7537 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7539 #: cinelerra/playbackprefs.C:75
7541 msgstr "Audio-Ausgabe"
7543 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7544 msgid "Playback buffer samples:"
7545 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7547 #: cinelerra/playbackprefs.C:96
7548 msgid "Audio offset (sec):"
7549 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7551 #: cinelerra/playbackprefs.C:118 cinelerra/recordprefs.C:163
7552 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
7553 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 plugins/histeq/histeq.C:101
7555 msgstr "Verstärkung:"
7557 #: cinelerra/playbackprefs.C:123
7558 msgid "Audio Driver:"
7559 msgstr "Audiotreiber:"
7561 #: cinelerra/playbackprefs.C:140
7563 msgstr "Video-Ausgabe"
7565 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
7566 msgid "Framerate achieved:"
7567 msgstr "Erreichte Framerate:"
7569 #: cinelerra/playbackprefs.C:158
7570 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7571 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7573 #: cinelerra/playbackprefs.C:167
7574 msgid "DVD Subtitle to display:"
7575 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7577 #: cinelerra/playbackprefs.C:183
7578 msgid "TOC Program No:"
7579 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7581 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
7582 msgid "Video Driver:"
7583 msgstr "Videotreiber:"
7585 #: cinelerra/playbackprefs.C:254
7586 msgid "View follows playback"
7587 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7589 #: cinelerra/playbackprefs.C:267
7590 msgid "Disable hardware synchronization"
7591 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7593 #: cinelerra/playbackprefs.C:280
7594 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7595 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7597 #: cinelerra/playbackprefs.C:294 cinelerra/recordprefs.C:315
7599 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7601 #: cinelerra/playbackprefs.C:312
7602 msgid "Interpolate CR2 images"
7603 msgstr "Interpoliere RAW-Fotos"
7605 #: cinelerra/playbackprefs.C:338
7606 msgid "White balance CR2 images"
7607 msgstr "Weißabgleich für RAW-Fotos"
7609 #: cinelerra/playbackprefs.C:371
7610 msgid "Play every frame"
7611 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7613 #: cinelerra/playbackprefs.C:396
7614 msgid "Enable subtitles/captioning"
7615 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
7617 #: cinelerra/playbackprefs.C:429
7619 msgstr "Marken-Zellen"
7621 #: cinelerra/playtransport.C:397
7622 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7623 msgstr "Schneller Rücklauf ( num + oder Alt-p )"
7625 #: cinelerra/playtransport.C:409
7626 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7627 msgstr "Normaler Rücklauf ( num 6 oder Alt-o )"
7629 #: cinelerra/playtransport.C:421
7630 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7631 msgstr "Frame zurück ( num 4 oder Alt-u )"
7633 #: cinelerra/playtransport.C:436
7634 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7635 msgstr "Normal vorwärts ( Leertaste, num 3 oder Alt-l )"
7637 #: cinelerra/playtransport.C:450
7638 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7639 msgstr "Frame vorwärts ( num 1 oder Alt-j )"
7641 #: cinelerra/playtransport.C:465
7642 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7643 msgstr "Schneller Vorlauf ( num Eingabe oder Alt-; )"
7645 #: cinelerra/playtransport.C:488
7646 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7647 msgstr "Stopp ( Leertaste, num 0 oder Alt-m )"
7649 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:339
7654 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:342
7659 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7662 msgstr "%s benötigte %s"
7664 #: cinelerra/pluginclient.C:827 cinelerra/pluginclient.C:838
7668 #: cinelerra/plugindialog.C:214
7672 #: cinelerra/plugindialog.C:239
7673 msgid "Shared effects:"
7674 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
7676 #: cinelerra/plugindialog.C:260
7677 msgid "Shared tracks:"
7678 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
7680 #: cinelerra/plugindialog.C:473
7681 msgid "attach effect"
7682 msgstr "Effekt hinzufügen"
7684 #: cinelerra/plugindialog.C:760
7685 msgid "Attach single standalone and share others"
7686 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
7688 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:216
7692 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7696 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7697 msgid ": Change Effect"
7698 msgstr ": Effekt ändern"
7700 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:292
7704 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7705 msgid "detach effect"
7706 msgstr "Effekt abtrennen"
7708 #: cinelerra/pluginpopup.C:157
7712 #: cinelerra/pluginpopup.C:179
7716 #: cinelerra/pluginpopup.C:201 cinelerra/transitionpopup.C:329
7720 #: cinelerra/pluginpopup.C:273
7722 msgstr "Voreinstellungen …"
7724 #: cinelerra/pluginprefs.C:57
7728 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7729 msgid "Look for global plugins here"
7730 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
7732 #: cinelerra/pluginprefs.C:68
7733 msgid "Global Plugin Path"
7734 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
7736 #: cinelerra/pluginprefs.C:69 cinelerra/pluginprefs.C:83
7737 msgid "Select the directory for plugins"
7738 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
7740 #: cinelerra/pluginprefs.C:73
7741 msgid "Look for personal plugins here"
7742 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
7744 #: cinelerra/pluginprefs.C:82
7745 msgid "Personal Plugin Path"
7746 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
7748 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7749 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7751 msgstr "Ausschalten"
7753 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7754 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7756 msgstr "Einschalten"
7758 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7760 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
7762 #: cinelerra/preferences.C:408
7766 #: cinelerra/preferences.C:409
7768 msgstr "Onlinehilfe"
7770 #: cinelerra/preferences.C:410
7771 msgid "Original Manual"
7772 msgstr "Original Handbuch"
7774 #: cinelerra/preferences.C:411
7775 msgid "Setting Shell Commands"
7776 msgstr "Shellbefehle einstellen"
7778 #: cinelerra/preferences.C:412
7780 msgstr "Tastaturkürzel"
7782 #: cinelerra/preferences.C:413
7786 #: cinelerra/preferences.inc:33
7788 "Currently: Try FFMpeg first\n"
7789 " Click to: Try FFMpeg last"
7791 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
7792 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
7794 #: cinelerra/preferences.inc:34
7796 "Currently: Try FFMpeg last\n"
7797 " Click to: Try FFMpeg first"
7799 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
7800 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
7802 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7803 msgid "Preferences..."
7804 msgstr "Einstellungen …"
7806 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7810 #: cinelerra/preferencesthread.C:373
7812 msgstr "* Wiedergabe A"
7814 #: cinelerra/preferencesthread.C:373
7816 msgstr "Wiedergabe A"
7818 #: cinelerra/preferencesthread.C:376
7820 msgstr "* Wiedergabe B"
7822 #: cinelerra/preferencesthread.C:376
7824 msgstr "Wiedergabe B"
7826 #: cinelerra/preferencesthread.C:378
7830 #: cinelerra/preferencesthread.C:380
7832 msgstr "Performance"
7834 #: cinelerra/preferencesthread.C:382
7836 msgstr "Schnittstelle"
7838 #: cinelerra/preferencesthread.C:384
7840 msgstr "Erscheinungsbild"
7842 #: cinelerra/preferencesthread.C:386
7846 #: cinelerra/preferencesthread.C:417
7847 msgid ": Preferences"
7848 msgstr ": Einstellungen"
7850 #: cinelerra/probeprefs.C:53
7854 #: cinelerra/probeprefs.C:136 plugins/crikey/crikeywindow.C:526
7855 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:894 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1125
7856 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:487
7860 #: cinelerra/probeprefs.C:167
7864 #: cinelerra/proxy.C:55
7865 msgid "Proxy settings..."
7866 msgstr "Proxy-Einstellungen …"
7868 #: cinelerra/proxy.C:55
7872 # Originalgröße suggeriert, es würden Proxys erstellt, was nicht der Fall ist.
7873 # Entsprechende Anfragen wurden nicht beantwortet.
7874 #: cinelerra/proxy.C:94
7875 msgid "Original size"
7878 #: cinelerra/proxy.C:336
7879 msgid "Creating proxy files..."
7880 msgstr "Proxy-Dateien werden erstellt …"
7882 #: cinelerra/proxy.C:355
7883 msgid ": Proxy settings"
7884 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
7886 #: cinelerra/proxy.C:394 plugins/reframe/reframe.C:190
7887 #: plugins/resample/resample.C:82
7888 msgid "Scale factor:"
7889 msgstr "Skalierungsfaktor:"
7891 #: cinelerra/proxy.C:407
7892 msgid "New media dimensions: "
7893 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
7895 #: cinelerra/proxy.C:413
7896 msgid "Active Scale: "
7897 msgstr "Aktive Skalierung: "
7899 #: cinelerra/proxy.C:470
7900 msgid "Use scaler (FFMPEG only)"
7901 msgstr "Skalierung verwenden (Nur FFmpeg)"
7903 #: cinelerra/proxy.C:495
7904 msgid "Auto proxy/scale media loads"
7905 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
7907 #: cinelerra/proxy.C:518 cinelerra/render.C:1190
7908 msgid "Beep on done"
7909 msgstr "Piepen wenn fertig"
7911 #: cinelerra/question.C:34
7915 #: cinelerra/quit.C:44
7919 #: cinelerra/quit.C:81
7920 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
7921 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
7923 #: cinelerra/quit.C:91
7924 msgid "Can't quit while a render is in progress."
7925 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
7927 #: cinelerra/quit.C:97
7928 msgid "Save edit list before exiting?"
7929 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
7931 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
7933 msgstr ": Bestätigen"
7935 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
7937 msgid "Delete this file and %s?"
7938 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
7940 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
7941 msgid "No space left on disk."
7942 msgstr "Der Datenträger ist voll."
7944 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7948 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7950 msgstr "Neuigkeiten"
7952 #: cinelerra/recordbatches.C:504 cinelerra/recordgui.C:946
7954 "Start batch recording\n"
7955 "from the current position."
7957 "Starte Batch-Aufnahme\n"
7958 "von der aktuellen Position."
7960 #: cinelerra/recordbatches.C:531
7964 #: cinelerra/recordbatches.C:533 cinelerra/recordgui.C:977
7966 "Make the highlighted\n"
7969 "Den hervorgehobenen\n"
7972 #: cinelerra/record.C:85
7974 msgstr "Aufnehmen …"
7976 #: cinelerra/record.C:432
7980 #: cinelerra/record.C:551
7984 #: cinelerra/record.C:1203
7988 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
7989 #: plugins/titler/titlerwindow.C:838
7994 #: cinelerra/recordgui.C:62
7998 #: cinelerra/recordgui.C:158
8002 #: cinelerra/recordgui.C:161
8003 msgid "Duration time:"
8006 #: cinelerra/recordgui.C:167 plugins/audioscope/audioscope.C:401
8007 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393 plugins/descratch/descratch.C:508
8008 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/findobj/findobjwindow.C:50
8009 #: plugins/lens/lens.C:535 plugins/overlay/overlay.C:204
8010 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
8011 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
8015 #: cinelerra/recordgui.C:170
8019 #: cinelerra/recordgui.C:188
8020 msgid ": Record path"
8021 msgstr ": Aufnahmepfad"
8023 #: cinelerra/recordgui.C:189 cinelerra/recordwindow.C:48
8024 msgid "Select a file to record to:"
8025 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
8027 #: cinelerra/recordgui.C:228
8028 msgid "Audio compression:"
8029 msgstr "Audio-Kompression:"
8031 #: cinelerra/recordgui.C:234
8032 msgid "Clipped samples:"
8033 msgstr "Gekappte Samples:"
8035 #: cinelerra/recordgui.C:241
8036 msgid "Video compression:"
8037 msgstr "Video-Kompression:"
8039 #: cinelerra/recordgui.C:247
8040 msgid "Frames dropped:"
8041 msgstr "Frames fallengelassen:"
8043 #: cinelerra/recordgui.C:250
8044 msgid "Frames behind:"
8045 msgstr "Zurückliegende Frames:"
8047 #: cinelerra/recordgui.C:255
8051 #: cinelerra/recordgui.C:258
8053 msgstr "Vorherige Markierung:"
8055 #: cinelerra/recordgui.C:293
8056 msgid "File Capture"
8057 msgstr "Datei-Aufnahme"
8059 #: cinelerra/recordgui.C:331
8063 #: cinelerra/recordgui.C:347
8067 #: cinelerra/recordgui.C:350 cinelerra/recordgui.C:982
8071 #: cinelerra/recordgui.C:565
8072 msgid "Save the recording and quit."
8073 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
8075 #: cinelerra/recordgui.C:588
8076 msgid "Quit without pasting into project."
8077 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
8079 #: cinelerra/recordgui.C:613
8080 msgid "Quit and paste into project."
8081 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
8083 #: cinelerra/recordgui.C:625
8085 msgstr "Neu beginnen"
8087 #: cinelerra/recordgui.C:627
8088 msgid "Rewind the current file and erase."
8089 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
8091 #: cinelerra/recordgui.C:643
8092 msgid "drop overrun frames"
8093 msgstr "Überlaufende Frames auslassen"
8095 #: cinelerra/recordgui.C:647
8096 msgid "Drop input frames when behind."
8097 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
8099 #: cinelerra/recordgui.C:667
8100 msgid "fill underrun frames"
8101 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
8103 #: cinelerra/recordgui.C:671
8104 msgid "Write extra frames when behind."
8105 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
8107 #: cinelerra/recordgui.C:691
8108 msgid "poweroff when done"
8109 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
8111 #: cinelerra/recordgui.C:695
8112 msgid "poweroff system when batch record done."
8113 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
8115 #: cinelerra/recordgui.C:716
8116 msgid "check for ads"
8117 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
8119 #: cinelerra/recordgui.C:720
8120 msgid "check for commercials."
8121 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
8123 #: cinelerra/recordgui.C:743
8124 msgid "Monitor video"
8125 msgstr "Video überwachen"
8127 #: cinelerra/recordgui.C:783
8128 msgid "Monitor audio"
8129 msgstr "Audio überwachen"
8131 #: cinelerra/recordgui.C:820
8132 msgid "Audio meters"
8135 #: cinelerra/recordgui.C:967
8139 #: cinelerra/recordgui.C:988
8143 #: cinelerra/recordgui.C:1016
8145 msgstr "Marke entf."
8147 #: cinelerra/recordgui.C:1065
8148 msgid "Interrupt recording in progress?"
8149 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
8151 #: cinelerra/recordgui.C:1091
8152 msgid "Rewind batch and overwrite?"
8153 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
8155 #: cinelerra/recordmonitor.C:234
8157 msgstr ": Video-Eingang"
8159 #: cinelerra/recordmonitor.C:642
8161 msgid ": Video in %d%%"
8162 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
8164 #: cinelerra/recordmonitor.C:674
8165 msgid "Record cursor"
8166 msgstr "Aufnahme-Cursor"
8168 #: cinelerra/recordmonitor.C:691
8170 msgstr "Großer Cursor"
8172 #: cinelerra/recordmonitor.C:747
8174 msgstr "Felder austauschen"
8176 #: cinelerra/recordprefs.C:98
8178 msgstr "Audio-Eingang"
8180 # „Aufnahmetreiber“. Textlänge. Aufnahme steht bereits im Reiter.
8181 #: cinelerra/recordprefs.C:103 cinelerra/recordprefs.C:183
8182 msgid "Record Driver:"
8185 #: cinelerra/recordprefs.C:116
8186 msgid "Samples read from device:"
8187 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
8189 #: cinelerra/recordprefs.C:117
8190 msgid "Samples to write to disk:"
8191 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
8193 #: cinelerra/recordprefs.C:118
8194 msgid "Sample rate for recording:"
8195 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
8197 #: cinelerra/recordprefs.C:119
8198 msgid "Channels to record:"
8199 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
8201 #: cinelerra/recordprefs.C:179
8203 msgstr "Video-Eingang"
8205 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8206 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8207 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
8209 #: cinelerra/recordprefs.C:198
8210 msgid "Frames to buffer in device:"
8211 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8213 #: cinelerra/recordprefs.C:207
8214 msgid "Positioning:"
8215 msgstr "Positionierung:"
8217 #: cinelerra/recordprefs.C:221
8218 msgid "Size of captured frame:"
8219 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8221 #: cinelerra/recordprefs.C:235
8222 msgid "Frame rate for recording:"
8223 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8225 #: cinelerra/recordprefs.C:301
8226 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8227 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8229 #: cinelerra/recordprefs.C:341
8230 msgid "Realtime TOC"
8231 msgstr "Echtzeit-TOC"
8233 #: cinelerra/recordprefs.C:501
8234 msgid "Presentation Timestamps"
8235 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8237 #: cinelerra/recordprefs.C:502
8238 msgid "Software timing"
8239 msgstr "Software-Taktung"
8241 #: cinelerra/recordprefs.C:503
8242 msgid "Device Position"
8243 msgstr "Geräte-Position"
8245 #: cinelerra/recordprefs.C:504
8246 msgid "Sample Position"
8247 msgstr "Sample-Position"
8249 #: cinelerra/recordprefs.C:520
8250 msgid "Sync drives automatically"
8251 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8253 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8255 msgstr "Bereich betrachten"
8257 #: cinelerra/recordthread.C:85
8258 msgid "Re-enable batches and restart?"
8259 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8261 #: cinelerra/recordthread.C:147
8262 msgid "execvp poweroff failed"
8263 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8265 #: cinelerra/recordthread.C:151
8267 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8268 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8270 #: cinelerra/recordthread.C:153
8271 msgid "cant vfork poweroff process"
8272 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8274 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8276 msgstr "Unterbrochen"
8278 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8281 "from current position"
8284 "an aktueller Position"
8286 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8287 msgid "RecordTransport single frame"
8288 msgstr "RecordTransport single frame"
8290 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8291 msgid "Preview recording"
8292 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8294 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8295 msgid "Stop operation"
8296 msgstr "Operation beenden"
8298 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8300 msgstr "Neu beginnen"
8302 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8304 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8306 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8307 msgid "Fast forward"
8308 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8310 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8311 msgid "Seek to end of recording"
8312 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8314 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8318 #: cinelerra/reindex.C:32
8319 msgid "Redraw Indexes"
8320 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8322 #: cinelerra/reindex.C:71
8323 msgid ": Redraw Indexes"
8324 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8326 #: cinelerra/reindex.C:87
8327 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8328 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8330 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8331 msgid ": RemoteWindow"
8332 msgstr ": RemoteFenster"
8334 #: cinelerra/render.C:84
8338 #: cinelerra/render.C:84
8342 #: cinelerra/render.C:244
8343 msgid "Already rendering"
8344 msgstr "Rendere bereits"
8346 #: cinelerra/render.C:330
8347 msgid "zero render range"
8348 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8350 #: cinelerra/render.C:336
8351 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8352 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8354 #: cinelerra/render.C:343
8355 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8356 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8358 #: cinelerra/render.C:351
8359 msgid "Image format and not 1 frame"
8360 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8362 #: cinelerra/render.C:356
8363 msgid "Image format and no video data"
8364 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8366 #: cinelerra/render.C:460
8368 msgid "Rendering %s..."
8369 msgstr "Rendere %s …"
8371 #: cinelerra/render.C:463
8372 msgid "Rendering..."
8375 #: cinelerra/render.C:480
8377 msgid "Rendering took %s"
8378 msgstr "Rendern benötigte %s"
8380 #: cinelerra/render.C:498
8384 #: cinelerra/render.C:744
8385 msgid "Starting render farm"
8386 msgstr "Starte Render-Farm"
8388 #: cinelerra/render.C:761
8389 msgid "Failed to start render farm"
8390 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8392 #: cinelerra/render.C:817
8393 msgid "Error rendering data."
8394 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8396 #: cinelerra/render.C:848
8400 #: cinelerra/render.C:963
8404 #: cinelerra/render.C:1011
8405 msgid "Render range:"
8406 msgstr "Render-Bereich:"
8408 #: cinelerra/render.C:1086
8412 #: cinelerra/render.C:1097
8416 #: cinelerra/render.C:1109
8417 msgid "In/Out Points"
8418 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8420 #: cinelerra/render.C:1120
8424 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8425 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8428 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8430 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8431 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8433 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8434 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8435 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8437 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8439 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8440 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8442 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8444 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8445 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8447 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8448 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8449 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8451 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8453 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8454 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8456 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8458 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8459 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8461 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8462 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8463 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8465 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8466 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8467 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8469 #: cinelerra/renderfarmclient.C:684
8471 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8472 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8474 #: cinelerra/renderprofiles.C:88
8475 msgid "RenderProfile:"
8476 msgstr "Render-Profil:"
8478 #: cinelerra/renderprofiles.C:92
8479 msgid "Render profile:"
8480 msgstr "Render-Profil"
8482 #: cinelerra/renderprofiles.C:240
8483 msgid "Save profile"
8484 msgstr "Profil speichern"
8486 #: cinelerra/renderprofiles.C:259
8487 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8488 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8490 #: cinelerra/renderprofiles.C:279
8491 msgid "Delete profile"
8492 msgstr "Profil löschen"
8494 #: cinelerra/rescale.C:7
8498 #: cinelerra/rescale.C:7
8500 msgstr "Freigegeben"
8502 #: cinelerra/rescale.C:7
8506 #: cinelerra/rescale.C:7
8510 #: cinelerra/rescale.C:7
8514 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8516 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8517 "it can't be rendered by OpenGL."
8519 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8520 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8522 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
8523 msgid ": Resize Track"
8524 msgstr ": Spurgröße ändern"
8526 #: cinelerra/resizetrackthread.C:123 plugins/scale/scalewin.C:63
8527 #: plugins/titler/titlerwindow.C:239
8531 #: cinelerra/resizetrackthread.C:134 cinelerra/resizetrackthread.C:145
8532 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:68
8536 #: cinelerra/resizetrackthread.C:341 cinelerra/scale.C:90
8538 msgstr "Größe ändern"
8540 #: cinelerra/resourcepixmap.C:426
8543 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8545 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8548 #: cinelerra/savefile.C:50
8550 msgstr "Sichere Backup"
8552 #: cinelerra/savefile.C:57
8553 msgid "Saved backup."
8554 msgstr "Backup gesichert."
8556 #: cinelerra/savefile.C:71 cinelerra/swindow.C:117
8560 #: cinelerra/savefile.C:133
8562 msgstr "Speichern als …"
8564 #: cinelerra/savefile.C:238
8566 msgstr ": Speichern"
8568 #: cinelerra/savefile.C:239
8569 msgid "Enter a filename to save as"
8570 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8572 #: cinelerra/savefile.C:259
8576 #: cinelerra/savefile.C:260
8580 #: cinelerra/savefile.C:297
8581 msgid ": Export Project"
8582 msgstr ": Projekt exportieren"
8584 #: cinelerra/savefile.C:317
8585 msgid "Project Directory:"
8586 msgstr "Projektverzeichnis"
8588 #: cinelerra/savefile.C:333
8589 msgid "Overwrite files"
8590 msgstr "Dateien überschreiben"
8592 #: cinelerra/savefile.C:335
8593 msgid "Reload project"
8594 msgstr "Projekt neu laden"
8596 #: cinelerra/savefile.C:342
8597 msgid "Export Project..."
8598 msgstr "Projekt exportieren …"
8600 #: cinelerra/scale.C:36
8602 msgstr "Größe ändern …"
8604 #: cinelerra/scale.C:197
8606 msgstr ": Skalieren"
8608 #: cinelerra/scale.C:208
8609 msgid "New camera size:"
8610 msgstr "Neue Kameragröße:"
8612 #: cinelerra/scale.C:209
8613 msgid "New projector size:"
8614 msgstr "Neue Projektorgröße:"
8616 #: cinelerra/scale.C:231 cinelerra/scale.C:235 cinelerra/setformat.C:400
8618 msgstr "B-Verhältnis:"
8620 #: cinelerra/scale.C:241 cinelerra/scale.C:245 cinelerra/setformat.C:409
8622 msgstr "H-Verhältnis:"
8624 #: cinelerra/scale.C:365 plugins/scale/scalewin.C:232
8625 msgid "Constrain ratio"
8626 msgstr "Erzw. Verhältnis"
8628 #: cinelerra/scale.C:374
8630 msgstr "Skalierungsdaten"
8632 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8636 #: cinelerra/scopewindow.C:1324
8637 msgid "Histogram Parade"
8638 msgstr "Histogramm-Parade"
8640 #: cinelerra/scopewindow.C:1334
8641 msgid "Waveform Parade"
8642 msgstr "Waveform Parade"
8644 #: cinelerra/scopewindow.C:1339 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8645 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
8649 #: cinelerra/scopewindow.C:1343
8651 msgstr "Vectorscope"
8653 #: cinelerra/setformat.C:50
8657 #: cinelerra/setformat.C:50
8661 #: cinelerra/setformat.C:167
8663 msgstr "Format einrichten"
8665 #: cinelerra/setformat.C:283
8666 msgid ": Set Format"
8667 msgstr ": Format einrichten"
8669 #: cinelerra/setformat.C:331
8670 msgid "Channel positions:"
8671 msgstr "Kanal-Positionen:"
8673 #: cinelerra/setformat.C:638
8678 #: cinelerra/shbtnprefs.C:90
8682 #: cinelerra/shbtnprefs.C:125
8686 #: cinelerra/shbtnprefs.C:181
8690 #: cinelerra/shbtnprefs.C:192
8691 msgid "Warn on err exit"
8692 msgstr "Warn auf err exit"
8694 #: cinelerra/shbtnprefs.C:206
8698 #: cinelerra/shbtnprefs.C:208
8702 #: cinelerra/shbtnprefs.C:342
8704 msgstr "Shellbefehle"
8706 #: cinelerra/splashgui.C:33
8710 #: cinelerra/splashgui.C:52
8714 #: cinelerra/statusbar.C:133
8715 msgid "Welcome to Cinelerra."
8716 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
8718 #: cinelerra/statusbar.C:149
8719 msgid "Cancel operation"
8720 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
8722 #: cinelerra/strack.C:54
8727 #: cinelerra/swindow.C:94
8731 #: cinelerra/swindow.C:111
8732 msgid "script text file path required"
8733 msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
8735 #: cinelerra/swindow.C:132
8736 msgid "script microdvd file path required"
8737 msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
8739 #: cinelerra/swindow.C:156
8741 msgstr "Dateigröße:"
8743 #: cinelerra/swindow.C:159
8747 #: cinelerra/swindow.C:164
8751 #: cinelerra/swindow.C:165
8755 #: cinelerra/swindow.C:185
8756 msgid "Script Text:"
8757 msgstr "Skripttext:"
8759 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8761 msgstr "Zeilentext:"
8763 #: cinelerra/swindow.C:207
8765 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8766 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8767 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
8768 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8769 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8770 "The target line length is 60 characters.\n"
8771 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8772 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8773 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8774 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
8775 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
8777 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
8779 "This is the second entry.\n"
8781 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
8782 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8783 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die "
8784 "Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien "
8786 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen "
8788 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
8789 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt "
8791 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
8792 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
8793 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
8794 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
8796 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
8798 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
8800 #: cinelerra/swindow.C:239
8802 msgstr ": Untertitel"
8804 #: cinelerra/swindow.C:514
8808 #: cinelerra/swindow.C:530
8812 #: cinelerra/swindow.C:795
8815 "cannot open: \"%s\"\n"
8818 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
8821 #: cinelerra/swindow.C:850
8824 "Unable to open %s:\n"
8827 "Unable to open %s:\n"
8831 #: cinelerra/swindow.C:1009
8833 msgstr "Untertitel …"
8835 #: cinelerra/swindow.C:1009
8839 #: cinelerra/threadindexer.C:91
8841 msgid "Where is %s?"
8844 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
8848 #: cinelerra/timeentry.C:51
8852 #: cinelerra/timeentry.C:51
8856 #: cinelerra/timeentry.C:51
8860 #: cinelerra/timeentry.C:51
8864 #: cinelerra/timeentry.C:51
8868 #: cinelerra/timeentry.C:51
8872 #: cinelerra/timeentry.C:51
8876 #: cinelerra/tipwindow.C:62
8879 "tip file missing:\n"
8882 "Tip-Datei fehlt:\n"
8885 #: cinelerra/tipwindow.C:119
8886 msgid ": Tip of the day"
8887 msgstr ": Tipp des Tages"
8889 #: cinelerra/tipwindow.C:165
8890 msgid "Show tip of the day."
8891 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
8893 #: cinelerra/tipwindow.C:184
8895 msgstr "Nächster Tipp"
8897 #: cinelerra/tipwindow.C:204
8898 msgid "Previous tip"
8899 msgstr "Vorheriger Tipp"
8901 #: cinelerra/trackcanvas.C:4630
8905 #: cinelerra/trackcanvas.C:4838
8909 #: cinelerra/trackpopup.C:102
8910 msgid "Attach effect..."
8911 msgstr "Effekt anhängen …"
8913 #: cinelerra/trackpopup.C:117
8914 msgid ": Attach Effect"
8915 msgstr ": Effekt anhängen"
8917 #: cinelerra/trackpopup.C:157
8918 msgid "Resize track..."
8919 msgstr "Spurgröße ändern …"
8921 #: cinelerra/trackpopup.C:176
8922 msgid "Match output size"
8923 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
8925 #: cinelerra/trackpopup.C:229
8926 msgid "Find in Resources"
8927 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
8929 #: cinelerra/trackpopup.C:270
8930 msgid "User title..."
8931 msgstr "Benutzertitel …"
8933 #: cinelerra/trackpopup.C:352
8934 msgid ": Set edit title"
8935 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
8937 #: cinelerra/trackpopup.C:368
8939 msgstr "Benutzertitel"
8941 #: cinelerra/trackpopup.C:404
8942 msgid "Bar Color..."
8943 msgstr "Spurfarbe …"
8945 #: cinelerra/trackpopup.C:430 cinelerra/trackpopup.C:456
8946 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:604
8950 #: cinelerra/trackpopup.C:444
8954 #: cinelerra/trackpopup.C:492
8956 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
8958 #: cinelerra/trackpopup.C:547
8960 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
8962 #: cinelerra/trackpopup.C:566
8967 #: cinelerra/trackpopup.C:573
8970 msgstr "Bearbeitung %d:"
8972 #: cinelerra/trackpopup.C:594
8976 "StartProject: %s\n"
8980 "StartProjekt: %s\n"
8983 #: cinelerra/transition.C:43
8984 msgid "Paste Transition"
8985 msgstr "Übergang einfügen"
8987 #: cinelerra/transition.C:231
8991 #: cinelerra/transitionpopup.C:139
8995 #: cinelerra/transitionpopup.C:140
8999 #: cinelerra/transitionpopup.C:147
9000 msgid ": Transition length"
9001 msgstr ": Übergangslänge"
9003 #: cinelerra/transitionpopup.C:267
9005 msgid "Length: %2.2f sec"
9006 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
9008 #: cinelerra/transitionpopup.C:274
9012 #: cinelerra/transitionpopup.C:347
9016 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:232 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
9017 msgid "Follow video config"
9018 msgstr "Folge Video-Konfig"
9020 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
9024 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
9028 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
9029 msgid "Default A Display:"
9030 msgstr "Standard A-Anzeige:"
9032 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
9033 msgid "Default B Display:"
9034 msgstr "Standard B-Anzeige:"
9036 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
9037 msgid "use direct x11 render if possible"
9038 msgstr "Nach Möglichkeit „direct x11“ Rendering verwenden"
9040 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
9041 msgid "Nearest Neighbor"
9042 msgstr "Nächster Nachbar"
9044 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
9045 msgid "BiCubic / BiCubic"
9046 msgstr "BiCubic / BiCubic"
9048 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:656
9049 msgid "BiCubic / BiLinear"
9050 msgstr "BiCubic / bilinear"
9052 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657
9053 msgid "BiLinear / BiLinear"
9054 msgstr "Bilinear / bilinear"
9056 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:658
9057 msgid "Lanczos / Lanczos"
9058 msgstr "Lanczos / Lanczos"
9060 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
9062 msgstr ": Video-Ausgabe"
9064 #: cinelerra/viewmenu.C:36
9066 msgstr "Assets anzeigen"
9068 #: cinelerra/viewmenu.C:57
9070 msgstr "Titel anzeigen"
9072 #: cinelerra/viewmenu.C:77
9073 msgid "Show transitions"
9074 msgstr "Übergänge anzeigen"
9076 #: cinelerra/vpatchgui.C:303 cinelerra/vpatchgui.C:308
9080 #: cinelerra/vpatchgui.C:324
9081 msgid "Arithmetic..."
9082 msgstr "Arithmetik …"
9084 #: cinelerra/vpatchgui.C:331
9085 msgid "PorterDuff..."
9086 msgstr "PorterDuff …"
9088 #: cinelerra/vpatchgui.C:343
9092 #: cinelerra/vpatchgui.C:352
9093 msgid "Graphic Art..."
9094 msgstr "Grafik-Design …"
9096 #: cinelerra/vpatchgui.C:383 cinelerra/vpatchgui.C:414
9100 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
9104 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
9106 msgstr "Subtrahiere"
9108 #: cinelerra/vpatchgui.C:386 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
9110 msgstr "Multipliziere"
9112 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
9116 #: cinelerra/vpatchgui.C:388 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
9120 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
9124 #: cinelerra/vpatchgui.C:390
9128 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
9132 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
9136 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
9140 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
9144 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
9148 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
9152 #: cinelerra/vpatchgui.C:397
9156 #: cinelerra/vpatchgui.C:398
9160 #: cinelerra/vpatchgui.C:399
9164 #: cinelerra/vpatchgui.C:400
9168 #: cinelerra/vpatchgui.C:401
9172 #: cinelerra/vpatchgui.C:402
9176 #: cinelerra/vpatchgui.C:403
9180 #: cinelerra/vpatchgui.C:404
9184 #: cinelerra/vpatchgui.C:405
9188 #: cinelerra/vpatchgui.C:406 plugins/overlay/overlay.C:635
9189 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
9191 msgstr "Überlagerung"
9193 #: cinelerra/vpatchgui.C:407
9197 #: cinelerra/vpatchgui.C:408
9201 #: cinelerra/vpatchgui.C:409
9205 #: cinelerra/vpatchgui.C:410
9207 msgstr "Hartes Licht"
9209 #: cinelerra/vpatchgui.C:411
9211 msgstr "Weiches Licht"
9213 #: cinelerra/vpatchgui.C:412
9215 msgstr "Unterschied"
9217 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:270
9221 #: cinelerra/vwindowgui.C:65 cinelerra/vwindowgui.C:151
9226 #: cinelerra/vwindowgui.C:694
9227 msgid "viewer window: "
9228 msgstr "Viewer Fenster"
9230 #: cinelerra/wwindow.C:76
9234 #: cinelerra/wwindow.C:96
9235 msgid "Don't show this warning again."
9236 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
9238 #: cinelerra/zoombar.C:68
9239 msgid "Duration visible in the timeline"
9240 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
9242 #: cinelerra/zoombar.C:72
9243 msgid "Audio waveform scale"
9244 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
9246 #: cinelerra/zoombar.C:76
9247 msgid "Height of tracks in the timeline"
9248 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
9250 #: cinelerra/zoombar.C:236
9254 #: cinelerra/zoombar.C:413
9255 msgid "Automation range maximum"
9256 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
9258 #: cinelerra/zoombar.C:415
9259 msgid "Automation range minimum"
9260 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
9262 #: cinelerra/zoombar.C:448
9263 msgid "Automation Type"
9264 msgstr "Automatisierungstyp"
9266 #: cinelerra/zoombar.C:464
9268 msgstr "Audio-Blende:"
9270 #: cinelerra/zoombar.C:465
9272 msgstr "Video-Blende:"
9274 #: cinelerra/zoombar.C:466
9278 #: cinelerra/zoombar.C:467 plugins/titler/titlerwindow.C:342
9280 msgstr "Geschwindigkeit:"
9282 #: cinelerra/zoombar.C:512
9283 msgid "Automation range"
9284 msgstr "Automatisierungsbereich"
9286 #: cinelerra/zoombar.C:572
9287 msgid "Selection start time"
9288 msgstr "Startzeit der Auswahl"
9290 #: cinelerra/zoombar.C:608
9291 msgid "Selection length"
9292 msgstr "Länge der Auswahl"
9294 #: cinelerra/zoombar.C:642
9295 msgid "Selection end time"
9296 msgstr "Endzeit der Auswahl"
9298 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
9299 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
9300 msgid "Odd field first"
9301 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
9303 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
9304 #: plugins/720to480/720to480.C:80
9305 msgid "Even field first"
9306 msgstr "Gerades Feld zuerst"
9308 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
9310 msgstr "1080 zu 480i"
9312 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
9314 msgstr "1080 zu 540i"
9316 #: plugins/720to480/720to480.C:192
9320 #: plugins/aging/aging.C:55
9324 #: plugins/aging/agingwindow.C:40
9328 #: plugins/aging/agingwindow.C:44
9332 #: plugins/aging/agingwindow.C:48
9336 #: plugins/aging/agingwindow.C:54
9340 #: plugins/aging/agingwindow.C:60
9344 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9348 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9349 msgid "Rising Trigger"
9350 msgstr "Steigender Trigger"
9352 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9353 msgid "Falling Trigger"
9354 msgstr "Fallender Trigger"
9356 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9357 msgid "History Size:"
9358 msgstr "Verlaufsgröße:"
9360 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9361 msgid "Window Size:"
9362 msgstr "Fenstergröße:"
9364 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9365 msgid "Trigger level:"
9366 msgstr "Auslöselevel:"
9368 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9372 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9376 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9380 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9385 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9387 msgid "Level 0: %.2f"
9388 msgstr "Level 0: %.2f"
9390 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9392 msgid "Level 1: %.2f"
9393 msgstr "Level 1: %.2f"
9395 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9399 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9400 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9404 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9405 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9409 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
9410 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9414 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
9415 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
9416 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
9420 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
9422 msgstr "BandGleiten"
9424 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
9426 msgstr "BandLöschen"
9428 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9430 msgstr "Blue Banana"
9432 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9433 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9435 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9436 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9438 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9439 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9440 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
9442 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9443 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9445 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9446 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9447 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9448 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9452 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9456 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9457 msgid " Mask Selection"
9458 msgstr " Maske auswählen"
9460 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9462 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9463 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9465 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9466 msgid "Combine Selection"
9467 msgstr "Auswahl kombinieren"
9469 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9470 msgid " Mark Selected Areas"
9471 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9473 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9477 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9481 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9482 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:49
9486 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9490 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9494 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9498 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9499 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:752 plugins/titler/titler.h:28
9503 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9505 msgstr "vor-zerfressen"
9507 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9508 msgid " Invert Selection"
9509 msgstr "Auswahl umkehren"
9511 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9512 msgid "Color Adjustment"
9513 msgstr "Farbjustierung"
9515 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9516 msgid " Filter Active"
9517 msgstr " Filter aktiv"
9519 #: plugins/blur/blur.C:136 plugins/blur/blurwindow.C:53
9521 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9523 #: plugins/blur/blurwindow.C:145 plugins/downsample/downsample.C:254
9524 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9528 #: plugins/blur/blurwindow.C:164 plugins/downsample/downsample.C:236
9529 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
9533 #: plugins/blur/blurwindow.C:183
9535 msgstr "Unschärfe Alpha"
9537 #: plugins/blur/blurwindow.C:198
9538 msgid "Alpha determines radius"
9539 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9541 #: plugins/blur/blurwindow.C:210
9543 msgstr "Unschärfe Rot"
9545 #: plugins/blur/blurwindow.C:222
9547 msgstr "Unschärfe Grün"
9549 #: plugins/blur/blurwindow.C:234
9551 msgstr "Unschärfe Blau"
9553 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9557 #: plugins/brightness/brightness.C:109 plugins/brightness/brightnesswindow.C:50
9558 msgid "Brightness/Contrast"
9559 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9561 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:150
9562 msgid "Boost luminance only"
9563 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9565 #: plugins/burn/burn.C:76
9567 msgstr "BrennenderTV"
9569 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9571 "BurningTV from EffectTV\n"
9572 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9574 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9575 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9577 #: plugins/C41/c41.C:141
9578 msgid "Apply values"
9579 msgstr "Werte übernehmen"
9581 #: plugins/C41/c41.C:168
9582 msgid "Apply default box"
9583 msgstr "Vorgaben verwenden"
9585 #: plugins/C41/c41.C:217
9589 #: plugins/C41/c41.C:237
9590 msgid "Activate processing"
9591 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
9593 #: plugins/C41/c41.C:241
9594 msgid "Compute negfix values"
9595 msgstr "Berechne negfix-Werte"
9597 #: plugins/C41/c41.C:244
9598 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9599 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
9601 #: plugins/C41/c41.C:247
9602 msgid "Computed negfix values:"
9603 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
9605 #: plugins/C41/c41.C:250
9607 msgstr "Min./max. R:"
9609 #: plugins/C41/c41.C:254
9611 msgstr "Min./max. G:"
9613 #: plugins/C41/c41.C:258
9615 msgstr "Min./max. B:"
9617 #: plugins/C41/c41.C:262 plugins/C41/c41.C:326
9621 #: plugins/C41/c41.C:266 plugins/C41/c41.C:331
9625 #: plugins/C41/c41.C:270 plugins/C41/c41.C:336
9629 #: plugins/C41/c41.C:286
9633 #: plugins/C41/c41.C:291
9637 #: plugins/C41/c41.C:301
9638 msgid "Show active area"
9639 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
9641 #: plugins/C41/c41.C:305
9643 msgstr "Nachbearbeitung"
9645 #: plugins/C41/c41.C:308
9646 msgid "negfix values to apply:"
9647 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
9649 #: plugins/C41/c41.C:311
9653 #: plugins/C41/c41.C:316
9657 #: plugins/C41/c41.C:321
9661 #: plugins/C41/c41.C:352
9665 #: plugins/C41/c41.C:361
9669 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9673 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9674 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9675 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9676 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9678 msgstr ": CD-Ripper"
9680 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9681 msgid "Can't open cdrom drive."
9682 msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
9684 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9685 msgid "Can't get total from table of contents."
9686 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
9688 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9689 msgid "Can't get table of contents entry."
9690 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
9692 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9693 msgid "Can't get table of contents leadout."
9694 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
9696 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9697 msgid "Start track is out of range."
9698 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9700 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9701 msgid "End track is out of range."
9702 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9704 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9705 msgid "End position is out of range."
9706 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
9708 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
9709 msgid "Select the range to transfer:"
9710 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
9712 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
9716 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
9720 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
9724 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
9728 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9732 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
9736 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/diffkey/diffkey.C:299
9740 #: plugins/chromakey/chromakey.C:145 plugins/crikey/crikeywindow.C:166
9741 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 plugins/diffkey/diffkey.C:294
9742 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:220
9743 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
9744 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
9745 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
9749 #: plugins/chromakey/chromakey.C:199 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:306
9753 #: plugins/chromakey/chromakey.C:258
9755 msgstr "Verwende Wert"
9757 #: plugins/chromakey/chromakey.C:288 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:494
9758 msgid "Use color picker"
9759 msgstr "Farbauswahl verwenden"
9761 #: plugins/chromakey/chromakey.C:308 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:555
9762 #: plugins/gradient/gradient.C:566
9764 msgstr "Innere Farbe"
9766 # https://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Keying
9767 #: plugins/chromakey/chromakey.C:599
9769 msgstr "Chroma Keying"
9771 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
9772 msgid "Key parameters:"
9773 msgstr "Schlüsselparameter:"
9775 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9776 msgid "Hue Tolerance:"
9777 msgstr "Farbton-Toleranz:"
9779 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:209
9780 msgid "Min. Brightness:"
9781 msgstr "Min. Helligkeit:"
9783 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:212
9784 msgid "Max. Brightness:"
9785 msgstr "Max. Helligkeit:"
9787 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
9788 msgid "Saturation Offset:"
9789 msgstr "Sättigungsversatz:"
9791 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
9792 msgid "Min Saturation:"
9793 msgstr "Min. Sättigung:"
9795 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
9796 msgid "Mask tweaking:"
9797 msgstr "Masken-Justierung:"
9799 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
9801 msgstr "Innerer Anstieg:"
9803 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
9805 msgstr "Äußerer Anstieg:"
9807 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
9808 msgid "Alpha Offset:"
9809 msgstr "Alpha-Versatz:"
9811 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:240
9812 msgid "Spill light control:"
9813 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
9815 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
9816 msgid "Spill Threshold:"
9817 msgstr "Ausbruchschranke:"
9819 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:245
9820 msgid "Spill Compensation:"
9821 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
9823 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:462
9825 msgstr "Maske anzeigen"
9827 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:928
9828 msgid "Chroma key (HSV)"
9829 msgstr "Chroma Keying (HSV)"
9831 #: plugins/color3way/color3way.C:363
9833 msgstr "Farbe (3fach)"
9835 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
9836 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:596
9837 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:603 plugins/gamma/gamma.C:590
9838 #: plugins/histogram/histogram.C:648 plugins/histogram/histogram.C:664
9839 #: plugins/histogram/histogram.C:671 plugins/histogram/histogram.C:678
9840 msgid "Interpolate Pixels"
9841 msgstr "Pixel interpolieren"
9843 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
9844 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:597
9845 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:608 plugins/gamma/gamma.C:406
9846 #: plugins/histogram/histogram.C:649 plugins/histogram/histogram.C:657
9847 #: plugins/histogram/histogram.C:665 plugins/histogram/histogram.C:681
9848 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
9852 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:135
9856 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
9860 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
9864 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:158
9865 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:250
9869 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:171
9870 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:245
9874 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:717
9876 msgstr "Zu allen kopieren"
9878 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:742
9879 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:182
9880 msgid "White balance"
9881 msgstr "Weißabgleich"
9883 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:356
9884 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:53 plugins/gamma/gamma.C:445
9885 #: plugins/histogram/histogram.C:650 plugins/histogram/histogram.C:658
9886 #: plugins/histogram/histogram.C:672 plugins/histogram/histogram.C:684
9887 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
9888 msgid "Color Balance"
9889 msgstr "Farbabgleich"
9891 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55
9895 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:61
9899 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:67
9903 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:143
9904 msgid "Preserve luminosity"
9905 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
9907 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:162
9908 msgid "Lock parameters"
9909 msgstr "Sperre Parameter"
9911 #: plugins/compressor/compressor.C:117
9915 #: plugins/compressor/compressor.C:857
9916 msgid "Reaction secs:"
9917 msgstr "Reaktion in Sek.:"
9919 #: plugins/compressor/compressor.C:861
9921 msgstr "Verklingen in Sek.:"
9923 #: plugins/compressor/compressor.C:865
9924 msgid "Trigger Type:"
9925 msgstr "Auslösertyp:"
9927 #: plugins/compressor/compressor.C:870
9931 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
9935 #: plugins/compressor/compressor.C:1369 plugins/compressor/compressor.C:1374
9939 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/piano/piano.C:1113
9940 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1671
9944 #: plugins/compressor/compressor.C:1371
9948 #: plugins/compressor/compressor.C:1410
9950 msgstr "Nur glätten"
9953 #: plugins/crikey/crikey.C:258
9957 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:703
9958 #: plugins/edge/edge.C:74
9962 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:141
9964 msgstr "Zeichnungsmodus"
9966 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:148 plugins/radialblur/radialblur.C:148
9967 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:402 plugins/titler/titlerwindow.C:288
9968 #: plugins/titler/titlerwindow.C:292 plugins/tracer/tracerwindow.C:114
9969 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:146
9973 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:157 plugins/perspective/perspective.C:135
9974 #: plugins/radialblur/radialblur.C:155 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:419
9975 #: plugins/titler/titlerwindow.C:289 plugins/titler/titlerwindow.C:297
9976 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:124 plugins/yuv/yuv.C:262
9977 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:153
9981 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:185
9983 "Right click in composer: create new point\n"
9984 "Shift-left click in Enable field:\n"
9985 " if any off, turns all on\n"
9986 " if all on, turns rest off."
9988 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
9989 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
9990 " schaltet alles ein, wenn irgendetwas aus ist, \n"
9991 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
9994 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
9998 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:355 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:56
9999 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1002 plugins/tracer/tracerwindow.C:370
10003 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:356 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1003
10004 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:371
10008 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:357
10012 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:358
10016 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:551 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:918
10017 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1163 plugins/tracer/tracerwindow.C:512
10021 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:575 plugins/findobj/findobjwindow.C:517
10022 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:557 plugins/findobj/findobjwindow.C:597
10023 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1202 plugins/titler/titlerwindow.C:1225
10024 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:536
10028 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:614
10029 msgid "crikeywindow#Del"
10032 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
10034 msgstr "Überblenden"
10036 #: plugins/decimate/decimate.C:246
10037 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
10038 msgid "Input frames per second:"
10039 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
10041 #: plugins/decimate/decimate.C:257
10042 msgid "Last frame dropped: "
10043 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
10045 #: plugins/decimate/decimate.C:742
10047 msgstr "Dezimieren"
10049 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
10050 msgid "Select lines to keep"
10051 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
10053 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
10055 msgstr "Nichts tun"
10057 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
10059 msgstr "Ungerade Zeilen"
10061 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
10063 msgstr "Gerade Zeilen"
10065 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
10066 msgid "Average lines"
10067 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
10069 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
10070 msgid "Swap odd fields"
10071 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
10073 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
10074 msgid "Swap even fields"
10075 msgstr "Gerade Felder tauschen"
10077 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
10078 msgid "Average even lines"
10079 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
10081 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
10082 msgid "Average odd lines"
10083 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
10085 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
10086 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
10088 msgid "Changed rows: %d\n"
10089 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
10091 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
10092 msgid "Deinterlace-CV"
10093 msgstr "Deinterlace-CV"
10095 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
10096 msgid "Select deinterlacing mode"
10097 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
10099 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
10100 msgid "Keep top field"
10101 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
10103 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
10104 msgid "Keep bottom field"
10105 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
10107 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
10108 msgid "Average top fields"
10109 msgstr "Obere Felder mitteln"
10111 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
10112 msgid "Average bottom fields"
10113 msgstr "Untere Felder mitteln"
10115 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
10116 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
10117 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
10118 msgid "Top field first"
10119 msgstr "Oberes Feld zuerst"
10121 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
10122 #: plugins/threshold/threshold.C:130
10126 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
10127 msgid "Bob Threshold"
10128 msgstr "Bob-Schwellwert:"
10130 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
10134 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
10135 msgid "Duplicate one field"
10136 msgstr "Ein Feld duplizieren"
10138 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
10139 msgid "Average one field"
10140 msgstr "Ein Feld mitteln"
10142 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
10143 msgid "Average both fields"
10144 msgstr "Beide Felder mitteln"
10146 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
10147 msgid "Bob & Weave"
10148 msgstr "Bob & Weave"
10150 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
10151 msgid "Spatial field swap"
10152 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
10154 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
10155 msgid "Temporal field swap"
10156 msgstr "Temporärer Feldtausch"
10158 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
10159 msgid "Delay audio"
10160 msgstr "Audioverzögerung"
10162 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
10163 msgid "Delay seconds:"
10164 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
10166 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:249
10167 msgid "Delay Video"
10168 msgstr "Videoverzögerung"
10170 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
10171 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
10172 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
10176 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
10177 msgid "Denoise power:"
10178 msgstr "Entrausch-Stärke:"
10180 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
10181 msgid "Number of samples for reference:"
10182 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
10184 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
10185 msgid "The keyframe is the start of the reference"
10186 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
10188 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
10190 msgstr "EntrauschenFFT"
10192 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
10193 msgid "Progressive"
10194 msgstr "Progressiv"
10196 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
10198 msgstr "Interlaced"
10200 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
10204 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
10205 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
10206 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
10207 msgid "Search radius:"
10208 msgstr "Suchradius:"
10210 # unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
10211 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
10212 msgid "Pass 1 threshold:"
10213 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
10215 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
10216 msgid "Pass 2 threshold:"
10217 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
10219 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
10220 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
10224 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
10225 msgid "Luma contrast:"
10226 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
10228 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
10229 msgid "Chroma contrast:"
10230 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
10232 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
10233 msgid "Delay frames:"
10234 msgstr "Frame-Verzögerung:"
10236 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
10237 msgid "Denoise video2"
10238 msgstr "Video Entrauschen2"
10240 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
10241 msgid "Selective Temporal Averaging"
10242 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
10244 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
10245 msgid "Frames to average"
10246 msgstr "Zu mittelnde Frames"
10248 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
10249 msgid "Use Method:"
10250 msgstr "Verwende Methode:"
10252 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
10256 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
10257 msgid "Selective Temporal Averaging: "
10258 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
10260 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
10262 msgstr "Durchs. Schranke"
10264 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
10265 msgid "S.D. Thres."
10266 msgstr "S.D.-Schwelle"
10268 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
10272 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
10276 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
10280 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
10281 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
10283 msgstr "Durchschnitt"
10285 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
10286 msgid "Standard Deviation"
10287 msgstr "Standardabweichung"
10289 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
10290 msgid "First frame in average:"
10291 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
10293 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
10294 msgid "Fixed offset: "
10295 msgstr "Fester Versatz: "
10297 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
10298 msgid "Restart marker system:"
10299 msgstr "Markierungssys. neust.:"
10301 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
10302 msgid "Other Options:"
10303 msgstr "Andere Optionen:"
10305 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
10306 msgid "Reprocess frame again"
10307 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
10309 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
10310 msgid "Disable subtraction"
10311 msgstr "Differenz deaktivieren"
10313 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
10314 msgid "This Frame is a start of a section"
10315 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
10317 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
10318 msgid "Average changing pixels"
10319 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
10321 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
10322 msgid "Average similar pixels"
10323 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
10325 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
10326 msgid "Frames to accumulate:"
10327 msgstr "anzusammelnde Frames:"
10329 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
10330 msgid "Denoise video"
10331 msgstr "Video entrauschen"
10333 #: plugins/descratch/descratch.C:43
10337 #: plugins/descratch/descratch.C:493
10341 #: plugins/descratch/descratch.C:500
10343 msgstr "Schwellenwert:"
10345 #: plugins/descratch/descratch.C:503
10347 msgstr "Asymmetrie:"
10349 #: plugins/descratch/descratch.C:510
10353 #: plugins/descratch/descratch.C:514
10357 #: plugins/descratch/descratch.C:517
10361 #: plugins/descratch/descratch.C:522
10365 #: plugins/descratch/descratch.C:524 plugins/descratch/descratch.C:534
10369 #: plugins/descratch/descratch.C:527 plugins/descratch/descratch.C:537
10373 #: plugins/descratch/descratch.C:532 plugins/descratch/descratch.C:542
10377 #: plugins/descratch/descratch.C:544
10381 #: plugins/descratch/descratch.C:547
10385 #: plugins/descratch/descratch.C:552
10387 msgstr "max. Winkel:"
10389 #: plugins/descratch/descratch.C:555
10391 msgstr "Überblenden:"
10393 #: plugins/descratch/descratch.C:560
10397 #: plugins/descratch/descratch.C:686
10401 #: plugins/despike/despike.C:54
10403 msgstr "Spitzen entfernen"
10405 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
10406 msgid "Maximum level:"
10407 msgstr "Maximaler Pegel:"
10409 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
10410 msgid "Maximum rate of change:"
10411 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10413 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10415 msgstr "Verwende Wert"
10417 #: plugins/diffkey/diffkey.C:330
10418 msgid "Difference key"
10419 msgstr "Differenzschlüssel"
10421 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10425 #: plugins/dot/dot.C:82
10429 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10431 "DotTV from EffectTV\n"
10432 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10434 "DotTV von EffectTV\n"
10435 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10437 #: plugins/downsample/downsample.C:245
10438 msgid "Horizontal offset"
10439 msgstr "Horizontaler Versatz"
10441 #: plugins/downsample/downsample.C:263
10442 msgid "Vertical offset"
10443 msgstr "Vertikaler Versatz"
10445 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:241
10447 msgstr "Heruntertakten"
10449 #: plugins/echo/echo.C:145
10453 #: plugins/echo/echo.C:148
10457 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10461 #: plugins/echo/echo.C:210
10465 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10469 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10473 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10477 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10478 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
10479 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1692
10481 msgstr "Normalisieren"
10483 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10487 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10488 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
10489 msgid "Window size:"
10490 msgstr "Fenstergröße:"
10492 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
10496 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
10500 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
10504 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10506 msgstr "Cutoff Hz:"
10508 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10512 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10516 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
10517 msgid "Amplitude: 0 dB"
10518 msgstr "Amplitude: 0 dB"
10520 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10522 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10523 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10525 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10527 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10528 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10530 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10532 msgstr "EchoEntfernen"
10534 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:52
10538 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
10539 msgid "Fields to frames"
10540 msgstr "Felder zu Frames"
10542 # Verwendung unbekannt.
10543 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10547 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10549 msgid "detector exception: %s\n"
10550 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
10552 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10554 msgid "match execption: %s\n"
10557 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:57
10559 msgstr "Algorithmus:"
10561 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:79
10562 msgid "Output/scene layer:"
10563 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
10565 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:85
10566 msgid "Object layer:"
10567 msgstr "Objekt-Ebene:"
10569 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:91
10570 msgid "Replacement object layer:"
10571 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
10573 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:98
10574 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10577 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10581 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:124
10585 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:134
10589 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:144
10593 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:155
10597 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:175
10601 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:185
10605 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:195
10609 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:206
10613 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:226
10617 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:236
10621 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:246
10625 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:257
10626 msgid "Replace DX:"
10629 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:267
10630 msgid "Replace DY:"
10633 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:286
10634 msgid "Object blend amount:"
10635 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
10637 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:439
10638 msgid "Draw scene border"
10641 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:454
10642 msgid "Draw object border"
10643 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
10645 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:469
10646 msgid "Draw replace border"
10649 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:485
10650 msgid "Draw keypoints"
10651 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
10653 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:501
10654 msgid "Replace object"
10655 msgstr "Objekt ersetzen"
10657 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:674 plugins/findobj/findobjwindow.C:700
10661 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:677 plugins/findobj/findobjwindow.C:703
10665 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:680 plugins/findobj/findobjwindow.C:706
10669 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:683 plugins/findobj/findobjwindow.C:709
10673 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:686 plugins/findobj/findobjwindow.C:712
10677 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:715 plugins/motion/motionwindow.C:818
10678 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:844
10679 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
10680 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:672
10681 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1021
10682 msgid "Don't Calculate"
10683 msgstr "Nicht berechnen"
10685 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:743
10687 msgstr "FLANN verwenden"
10689 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:758
10693 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:773
10695 msgstr "Perspektive"
10697 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:788 plugins/scale/scale.C:90
10699 msgstr "Skalierung"
10701 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:803 plugins/rotate/rotate.C:277
10702 #: plugins/rotate/rotate.C:398
10706 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:818 plugins/translate/translate.C:121
10708 msgstr "Verschiebe"
10710 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:855 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
10711 #: plugins/gradient/gradient.C:457 plugins/piano/piano.C:694
10712 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
10713 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
10718 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:856 plugins/findobj/findobjwindow.C:872
10722 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:857 plugins/findobj/findobjwindow.C:873
10726 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:858 plugins/findobj/findobjwindow.C:874
10727 msgid "Parallelogram"
10728 msgstr "Parallelogramm"
10730 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:859 plugins/findobj/findobjwindow.C:875
10731 msgid "Quadrilateral"
10734 #: plugins/flash/flash.C:45
10736 msgstr "Blitzlicht"
10738 #: plugins/flip/flip.C:88
10742 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
10746 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
10747 msgid "Block size:"
10748 msgstr "Blockgröße"
10750 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
10751 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
10752 msgid "Settling speed:"
10753 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
10755 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:566
10756 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:560
10757 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:222
10758 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:450
10759 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:726 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
10760 msgid "Draw vectors"
10761 msgstr "Vektoren zeichnen"
10763 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
10764 msgid "Do stabilization"
10765 msgstr "Stabilisieren"
10767 #: plugins/framefield/framefield.C:562 plugins/rgb601/rgb601.C:294
10768 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
10769 msgid "Frames to fields"
10770 msgstr "Frames zu Feldern"
10772 #: plugins/framefield/framefield.C:707 plugins/framefield/framefield.C:708
10773 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
10777 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
10779 msgstr "Einfrieren"
10781 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
10783 msgstr "Raumgröße:"
10785 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
10789 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
10793 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
10797 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
10798 msgid "Freeze Frame"
10799 msgstr "Frame einfrieren"
10801 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
10805 #: plugins/gain/gain.C:85
10807 msgstr "Verstärkung"
10809 #: plugins/gamma/gammawindow.C:50
10813 #: plugins/gamma/gammawindow.C:68
10817 #: plugins/gamma/gammawindow.C:262 plugins/histogram/histogramwindow.C:889
10818 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:674 plugins/ivtc/ivtc.C:38
10819 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
10821 msgstr "Automatisch"
10823 #: plugins/gamma/gammawindow.C:276 plugins/histogram/histogramwindow.C:907
10824 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
10825 msgid "Plot histogram"
10826 msgstr "Histogramm darstellen"
10828 #: plugins/gamma/gammawindow.C:292
10829 msgid "Use Color Picker"
10830 msgstr "Verw. Farbausw."
10832 #: plugins/gradient/gradient.C:192 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
10836 #: plugins/gradient/gradient.C:203 plugins/timefront/timefront.C:207
10837 #: plugins/timefront/timefront.C:250
10841 #: plugins/gradient/gradient.C:214 plugins/timefront/timefront.C:213
10842 #: plugins/timefront/timefront.C:256
10843 msgid "Inner radius:"
10844 msgstr "Innerer Radius:"
10846 #: plugins/gradient/gradient.C:219 plugins/timefront/timefront.C:216
10847 #: plugins/timefront/timefront.C:259
10848 msgid "Outer radius:"
10849 msgstr "Äußerer Radius:"
10851 #: plugins/gradient/gradient.C:297 plugins/lens/lens.C:500
10852 #: plugins/timefront/timefront.C:234
10854 msgstr "X Zentrieren:"
10856 #: plugins/gradient/gradient.C:302 plugins/lens/lens.C:512
10857 #: plugins/timefront/timefront.C:239
10859 msgstr "Y Zentrieren:"
10861 #: plugins/gradient/gradient.C:365 plugins/timefront/timefront.C:375
10865 #: plugins/gradient/gradient.C:455 plugins/timefront/timefront.C:513
10869 #: plugins/gradient/gradient.C:519
10870 msgid "Inner color:"
10871 msgstr "Innere Farbe:"
10873 #: plugins/gradient/gradient.C:535
10874 msgid "Outer color:"
10875 msgstr "Äußere Farbe:"
10877 #: plugins/gradient/gradient.C:601
10878 msgid "Outer color"
10879 msgstr "Äußere Farbe"
10881 #: plugins/gradient/gradient.C:660
10885 #: plugins/graphic/graphic.C:803
10889 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
10891 msgstr "EQ Graphic"
10893 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
10894 msgid "GreyCStoration"
10895 msgstr "GreyCStoration"
10897 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:295
10899 msgstr "Amplitude:"
10901 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
10902 msgid "Anisotropy:"
10903 msgstr "Anisotropie:"
10905 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
10906 msgid "Noise scale:"
10907 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
10909 #: plugins/histeq/histeq.C:97
10913 #: plugins/histeq/histeq.C:206 plugins/histogram/histogramwindow.C:925
10914 msgid "Split output"
10915 msgstr "Ausgabe aufteilen"
10917 #: plugins/histeq/histeq.C:223
10918 msgid "Plot bins/lut"
10919 msgstr "Zeichne bins/lut"
10921 #: plugins/histeq/histeq.C:297
10925 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:543
10926 msgid "RGB Parade on"
10927 msgstr "RGB-Parade an"
10929 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:545
10930 msgid "RGB Parade off"
10931 msgstr "RGB-Parade aus"
10933 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:84
10934 msgid "Histogram Bezier"
10935 msgstr "Histogram Bezier"
10937 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:85
10938 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
10940 msgstr "X Eingabe:"
10942 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
10943 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
10945 msgstr "Y Eingabe:"
10947 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:117
10948 msgid "Output min:"
10949 msgstr "Ausgabe min:"
10951 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:123
10952 msgid "Output Max:"
10953 msgstr "Ausgabe Max:"
10955 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:153
10956 msgid "Interpolation:"
10957 msgstr "Interpolation:"
10959 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:688
10960 msgid "Split picture"
10961 msgstr "Bild aufteilen"
10963 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:847
10964 msgid "Polynominal"
10965 msgstr "Polynomisch"
10967 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:848
10971 #: plugins/holo/holo.C:76
10972 msgid "HolographicTV"
10973 msgstr "HolographicTV"
10975 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:525
10976 msgid "Hue saturation"
10977 msgstr "Farbton Sättigung"
10979 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
10981 msgstr "X-Versatz:"
10983 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
10985 msgstr "Y-Versatz:"
10987 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
10988 msgid "Interpolate Bayer"
10989 msgstr "Bayer Interpolation"
10991 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
10992 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
10993 #: plugins/reframert/reframert.C:259
10994 msgid "Interpolate"
10995 msgstr "Interpolieren"
10997 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
10998 msgid "Interpolate Video"
10999 msgstr "Video interpolieren"
11001 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
11002 msgid "Macroblock size:"
11003 msgstr "Macroblockgröße:"
11005 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
11006 msgid "Use keyframes as input"
11007 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
11009 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
11010 msgid "Use optic flow"
11011 msgstr "Optischen Fluss verw."
11013 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
11014 msgid "Draw motion vectors"
11015 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
11017 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
11018 msgid "Invert Audio"
11019 msgstr "Audio invertieren"
11021 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
11023 msgstr "Invertiere R"
11025 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
11027 msgstr "Invertiere G"
11029 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
11031 msgstr "Invertiere B"
11033 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
11035 msgstr "Invertiere A"
11037 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
11038 msgid "Invert Video"
11039 msgstr "Invertiere Video"
11041 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
11042 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1775
11043 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1824 plugins/tracer/tracerwindow.C:678
11045 msgstr "Invertiere"
11047 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
11049 msgstr "IrisQuader"
11051 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
11052 msgid "A B BC CD D"
11053 msgstr "A B BC CD D"
11055 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
11056 msgid "AB BC CD DE EF"
11057 msgstr "AB BC CD DE EF"
11059 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
11060 msgid "Pattern offset:"
11061 msgstr "Musterversatz:"
11063 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
11067 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
11068 msgid "Automatic IVTC"
11069 msgstr "Automatisches IVTC"
11071 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
11072 msgid "Sphere Stretch"
11073 msgstr "Bereich strecken"
11075 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
11076 msgid "Sphere Shrink"
11077 msgstr "Bereich schrumpfen"
11079 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
11080 msgid "Rectilinear Stretch"
11081 msgstr "Geradlin. Strecken"
11083 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
11084 msgid "Rectilinear Shrink"
11085 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
11087 #: plugins/lens/lens.C:395 plugins/linearblur/linearblur.C:288
11088 #: plugins/radialblur/radialblur.C:291 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:183
11089 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:153 plugins/wave/wave.C:232
11090 #: plugins/whirl/whirl.C:446 plugins/zoomblur/zoomblur.C:285
11094 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
11098 #: plugins/lens/lens.C:397
11102 #: plugins/lens/lens.C:398
11104 msgstr "Bi-kubisch"
11106 #: plugins/lens/lens.C:457
11107 msgid "R Field of View:"
11108 msgstr "R-Messfeld:"
11110 #: plugins/lens/lens.C:458
11111 msgid "G Field of View:"
11112 msgstr "G-Messfeld:"
11114 #: plugins/lens/lens.C:459
11115 msgid "B Field of View:"
11116 msgstr "B-Messfeld"
11118 #: plugins/lens/lens.C:460
11119 msgid "A Field of View:"
11120 msgstr "A-Messfeld"
11122 #: plugins/lens/lens.C:473
11126 #: plugins/lens/lens.C:480
11127 msgid "Aspect Ratio:"
11128 msgstr "Seitenverhältnis:"
11130 #: plugins/lens/lens.C:531
11131 msgid "Draw center"
11132 msgstr "Mitte zeichnen"
11134 #: plugins/lens/lens.C:541
11138 #: plugins/lens/lens.C:587
11142 #: plugins/level/leveleffect.C:128
11143 msgid "Duration (seconds):"
11144 msgstr "Dauer (Sekunden):"
11146 #: plugins/level/leveleffect.C:131
11147 msgid "Max soundlevel (dB):"
11148 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
11150 #: plugins/level/leveleffect.C:134
11151 msgid "RMS soundlevel (dB):"
11152 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
11154 #: plugins/level/leveleffect.C:196
11156 msgstr "SoundPegel"
11158 #: plugins/linearblur/linearblur.C:157 plugins/motionblur/motionblur.C:251
11162 #: plugins/linearblur/linearblur.C:170 plugins/motionblur/motionblur.C:255
11163 #: plugins/radialblur/radialblur.C:167 plugins/zoomblur/zoomblur.C:165
11167 #: plugins/linearblur/linearblur.C:356
11168 msgid "Linear Blur"
11169 msgstr "Lineare Unschärfe"
11171 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
11173 msgstr "Live-Audio"
11175 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
11177 msgstr "Live-Audio"
11179 #: plugins/livevideo/livevideo.C:575
11181 msgstr "Live-Video"
11183 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
11184 msgid "Samples to loop:"
11185 msgstr "Samples für Schleife:"
11187 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
11189 msgstr "Audioschleife"
11191 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
11192 msgid "Frames to loop:"
11193 msgstr "Frames für Schleife:"
11195 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
11197 msgstr "Videoschleife"
11199 #: plugins/motion/motion.C:215
11203 #: plugins/motion/motionwindow.C:55 plugins/motion2point/motionwindow.C:74
11204 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:54
11205 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:69
11207 "Translation search radius:\n"
11208 "(W/H Percent of image)"
11210 "Verschiebungssuchradius:\n"
11211 "(B/H Prozent des Bildes)"
11213 #: plugins/motion/motionwindow.C:64 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:63
11214 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:81
11216 "Rotation search radius:\n"
11219 "Rotationssuchradius:\n"
11222 #: plugins/motion/motionwindow.C:70 plugins/motion2point/motionwindow.C:109
11223 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:69
11224 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:89
11226 "Translation block size:\n"
11227 "(W/H Percent of image)"
11229 "Verschiebungsblockgröße:\n"
11230 "(B/H Prozent des Bildes)"
11232 #: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
11233 msgid "Translation search steps:"
11234 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
11236 #: plugins/motion/motionwindow.C:97 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:92
11237 msgid "Rotation search steps:"
11238 msgstr "Rotationssuchschritte:"
11240 #: plugins/motion/motionwindow.C:103 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:98
11241 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:127
11242 msgid "Translation direction:"
11243 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
11245 #: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
11246 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
11247 msgid "Tracking file:"
11248 msgstr "Tracking-Datei:"
11250 #: plugins/motion/motionwindow.C:116 plugins/motion2point/motionwindow.C:125
11251 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
11252 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:135
11256 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:145
11257 msgid "Rotation center:"
11258 msgstr "Drehzentrum:"
11260 #: plugins/motion/motionwindow.C:129 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:154
11261 msgid "Maximum angle offset:"
11262 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
11264 #: plugins/motion/motionwindow.C:134 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:160
11265 msgid "Rotation settling speed:"
11266 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11268 #: plugins/motion/motionwindow.C:141 plugins/motion2point/motionwindow.C:138
11269 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:117
11270 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:169
11274 #: plugins/motion/motionwindow.C:149 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
11275 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:123
11276 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:180
11277 msgid "Maximum absolute offset:"
11278 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
11280 #: plugins/motion/motionwindow.C:155
11281 msgid "Motion settling speed:"
11282 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11284 #: plugins/motion/motionwindow.C:172 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
11285 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:150
11286 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:207
11287 msgid "Frame number:"
11288 msgstr "Frame-Nummer:"
11290 #: plugins/motion/motionwindow.C:182 plugins/motion51/motionwindow51.C:105
11291 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:160
11293 "For best results\n"
11294 " Set: Play every frame\n"
11295 " Preferences-> Playback-> Video Out"
11298 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
11299 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
11300 msgid "Currently using: Play every frame"
11301 msgstr "Derzeit: Jedes Frame abspielen"
11303 #: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
11304 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
11305 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:229
11306 msgid "Master layer:"
11307 msgstr "Hauptebene:"
11309 #: plugins/motion/motionwindow.C:194 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
11310 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:167
11311 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:238
11315 #: plugins/motion/motionwindow.C:200 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
11316 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:173
11317 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:249
11318 msgid "Calculation:"
11319 msgstr "Berechnung:"
11321 #: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
11322 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
11324 "Füge Versatz von\n"
11325 "getracktem Frame hinzu"
11327 #: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
11328 msgid "Track translation"
11329 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11331 #: plugins/motion/motionwindow.C:470 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:369
11332 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:591
11333 msgid "Track rotation"
11334 msgstr "Drehung verfolgen"
11336 #: plugins/motion/motionwindow.C:587 plugins/motion2point/motionwindow.C:588
11337 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:468
11338 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:753
11339 msgid "Track single frame"
11340 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11342 #: plugins/motion/motionwindow.C:628 plugins/motion2point/motionwindow.C:641
11343 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:504
11344 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:806
11345 msgid "Track previous frame"
11346 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11348 #: plugins/motion/motionwindow.C:651 plugins/motion2point/motionwindow.C:670
11349 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:525
11350 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:835
11351 msgid "Previous frame same block"
11352 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11354 #: plugins/motion/motionwindow.C:692 plugins/motion/motionwindow.C:698
11355 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11356 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11357 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:565
11358 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11359 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
11360 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
11361 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11362 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1183
11366 #: plugins/motion/motionwindow.C:698 plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11367 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11368 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
11369 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11370 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1211
11374 #: plugins/motion/motionwindow.C:738 plugins/motion/motionwindow.C:751
11375 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:607
11376 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:618
11377 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:934
11378 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11379 msgid "Track Subpixel"
11380 msgstr "Verfolge Subpixel"
11382 #: plugins/motion/motionwindow.C:739 plugins/motion/motionwindow.C:753
11383 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:770
11384 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11385 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:608
11386 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:619
11387 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:935
11388 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11389 msgid "Track Pixel"
11390 msgstr "Verfolge Pixel"
11392 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:755
11393 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11394 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11395 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:936
11396 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:951
11397 msgid "Stabilize Subpixel"
11398 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11400 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:757
11401 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:772
11402 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:791
11403 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11404 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11405 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:937
11406 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:953
11407 msgid "Stabilize Pixel"
11408 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11410 #: plugins/motion/motionwindow.C:803 plugins/motion/motionwindow.C:814
11411 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
11412 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11413 msgid "Save coords to tracking file"
11414 msgstr "Koordinaten in einer Tracking-Datei speichern"
11416 #: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
11417 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11418 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11419 msgid "Load coords from tracking file"
11420 msgstr "Koordinaten aus der Tracking-Datei laden"
11422 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11423 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
11424 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11425 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:662
11426 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:673
11427 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1004
11428 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1018
11429 msgid "Recalculate"
11430 msgstr "Neu berechnen"
11432 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:926
11433 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:724
11434 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1078 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:133
11435 msgid "Horizontal only"
11436 msgstr "Nur horizontal"
11438 #: plugins/motion/motionwindow.C:868 plugins/motion2point/motionwindow.C:927
11439 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:725
11440 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1079
11441 msgid "Vertical only"
11442 msgstr "Nur vertikal"
11444 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:928
11445 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11446 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1080
11450 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11451 msgid "Motion 2 Point"
11452 msgstr "Motion 2 Point"
11454 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:61
11455 msgid "Track Point 1"
11456 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11458 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:62
11459 msgid "Track Point 2"
11460 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11462 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:92
11464 "Translation search offset:\n"
11465 "(X/Y Percent of image)"
11467 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11468 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11470 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:163
11471 msgid "Search steps:"
11472 msgstr "Suchschritte:"
11474 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11475 msgid "Search directions:"
11476 msgstr "Suchrichtungen:"
11478 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:771
11479 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
11481 msgstr "Stabilisieren"
11483 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:846
11484 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862
11485 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1002
11486 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11487 msgid "Save coords to /tmp"
11488 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11490 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:847
11491 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:865
11492 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1003
11493 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1016
11494 msgid "Load coords from /tmp"
11495 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11497 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11501 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:52
11502 msgid "Sample Radius%"
11503 msgstr "Sample Radius"
11505 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:57
11509 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:60
11513 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:64
11515 msgstr "Suchweite %"
11517 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
11519 msgstr "Suchhöhe %"
11521 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
11522 msgid "Horiz shake limit%"
11523 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
11525 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
11526 msgid "Shake fade%"
11527 msgstr "Schüttelblende %"
11529 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
11530 msgid "Vert shake limit%"
11531 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
11533 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
11534 msgid "Twist limit%"
11535 msgstr "Drallgrenze"
11537 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:86
11538 msgid "Twist fade%"
11539 msgstr "Drallblende"
11541 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:237
11542 msgid "Reset defaults"
11543 msgstr "Voreinstellung verwenden"
11545 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
11546 msgid "Reset Tracking"
11547 msgstr "Tracking zurücksetzen"
11549 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
11550 msgid "Enable Tracking"
11551 msgstr "Tracking einschalten"
11553 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
11554 msgid "Motion Blur"
11555 msgstr "Bewegungsunschärfe"
11557 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11561 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:78
11563 "Rotation block size:\n"
11564 "(W/H Percent of image)"
11566 "Rotationsblockgröße:\n"
11567 "(B/H Prozent des Bildes)"
11569 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11573 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
11574 msgid "MotionHV settling speed:"
11577 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11581 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11582 msgid ": Normalize"
11583 msgstr ": Normalisieren"
11585 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
11586 msgid "Enter the DB to overload by:"
11587 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
11589 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
11590 msgid "Treat tracks independantly"
11591 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
11593 #: plugins/oilpainting/oil.C:251
11594 msgid "Use intensity"
11595 msgstr "Verwende Intensität"
11597 #: plugins/oilpainting/oil.C:350
11598 msgid "Oil painting"
11599 msgstr "Öl-Malerei"
11601 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
11602 msgid "Oil Painting"
11603 msgstr "Öl-Malerei"
11605 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:305
11606 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
11610 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
11611 msgid "Use Intensity"
11612 msgstr "Verw. Intensität"
11614 #: plugins/overlay/overlay.C:160
11615 msgid "Bottom first"
11616 msgstr "Unteres zuerst"
11618 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11620 msgstr "Oberes zuerst"
11622 #: plugins/overlay/overlay.C:211
11623 msgid "Layer order:"
11624 msgstr "Ebenenanordnung:"
11626 #: plugins/overlay/overlay.C:218
11627 msgid "Output layer:"
11628 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
11630 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11631 msgid "Output track:"
11632 msgstr "Ausgabespur:"
11634 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11638 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11642 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11646 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11650 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11654 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
11655 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:571
11656 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:632
11660 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
11661 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:623 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11665 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11669 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11670 msgid "EQ Parametric"
11671 msgstr "EQ Parametrisch"
11673 #: plugins/perspective/perspective.C:129
11675 msgstr "Aktuelles X:"
11677 #: plugins/perspective/perspective.C:142 plugins/perspective/perspective.C:659
11678 msgid "Perspective"
11679 msgstr "Perspektive"
11681 #: plugins/perspective/perspective.C:145
11685 #: plugins/perspective/perspective.C:151 plugins/reframert/reframert.C:222
11689 #: plugins/perspective/perspective.C:158
11691 msgstr "Zoom-Ansicht:"
11693 #: plugins/perspective/perspective.C:163
11694 msgid "Perspective direction:"
11695 msgstr "Perspektivrichtung:"
11697 #: plugins/perspective/perspective.C:166
11701 #: plugins/perspective/perspective.C:169
11705 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11709 #: plugins/perspective/perspective.C:172
11710 msgid "Button1 Action:"
11713 #: plugins/perspective/perspective.C:180
11715 "Translate endpoint\n"
11717 "Translate image\n"
11721 #: plugins/perspective/perspective.C:607
11725 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
11726 msgid "Output size:"
11727 msgstr "Ausgabegröße"
11729 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
11730 msgid "Override camera"
11731 msgstr "Überbrücke Kamera"
11733 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
11734 msgid "Use alpha/black level"
11735 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
11737 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
11739 msgstr "Auto-Skalierung"
11741 #: plugins/piano/piano.C:54
11742 msgid "Pianoesizer"
11743 msgstr "Pianoesizer"
11745 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
11746 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
11750 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
11751 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
11753 msgstr "Harmonisch"
11755 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
11756 msgid "Wave Function"
11757 msgstr "Wellenfunktion"
11759 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:613
11760 msgid "Base Frequency:"
11761 msgstr "Basisfrequenz:"
11763 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
11768 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
11769 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
11770 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
11771 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
11772 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1797
11773 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1867
11778 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
11779 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
11780 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498
11785 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
11786 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
11787 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
11792 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
11793 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
11794 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
11799 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
11800 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
11801 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
11806 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
11807 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1649
11808 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1846
11812 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1729
11816 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
11817 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1753
11818 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1891
11819 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1917
11823 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1939
11827 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1960
11831 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1984
11835 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2003
11837 msgstr "Fibonnacci"
11839 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2028
11843 #: plugins/pitch/pitch.C:63
11844 msgid "Pitch shift"
11845 msgstr "Tonhöhenversch."
11847 #: plugins/polar/polar.C:252
11851 #: plugins/polar/polar.C:391
11855 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
11859 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:318
11860 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
11864 #: plugins/polar/polarwindow.C:109 plugins/whirl/whirlwindow.C:113
11865 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
11867 msgstr "Automatisieren"
11869 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:45
11873 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:53
11874 msgid "Iterations:"
11875 msgstr "Wiederholungen:"
11877 #: plugins/radialblur/radialblur.C:350
11878 msgid "Radial Blur"
11879 msgstr "Radiale Unschärfe"
11881 #: plugins/reframe/reframe.C:54
11885 #: plugins/reframert/reframert.C:125
11886 msgid "Input frames:"
11887 msgstr "Eingabe Frames"
11889 #: plugins/reframert/reframert.C:135
11890 msgid "Output frames:"
11891 msgstr "Ausgabe Frames"
11893 #: plugins/reframert/reframert.C:303
11897 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
11898 msgid "Threshold of gap (DB):"
11899 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
11901 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
11902 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
11903 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
11905 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
11906 msgid "Remove Gaps"
11907 msgstr "Lücken entfernen"
11909 #: plugins/reroute/reroute.C:153
11910 msgid "replace Target"
11911 msgstr "Ziel ersetzen"
11913 #: plugins/reroute/reroute.C:154
11914 msgid "Components only"
11915 msgstr "Nur Komponenten"
11917 #: plugins/reroute/reroute.C:155
11918 msgid "Alpha replace"
11919 msgstr "Alpha-Ersetzung"
11921 #: plugins/reroute/reroute.C:193
11922 msgid "Target track:"
11925 #: plugins/reroute/reroute.C:471
11929 #: plugins/resample/resample.C:64
11931 msgstr ": Resample"
11933 #: plugins/resample/resample.C:129
11937 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
11938 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
11939 msgid "Input samples:"
11940 msgstr "Eingabe Samples"
11942 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
11943 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
11944 msgid "Output samples:"
11945 msgstr "Ausgabe Samples"
11947 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
11949 msgstr "ResampleRT"
11951 #: plugins/reverb/reverb.C:101
11955 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
11956 msgid "Initial signal level:"
11957 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
11959 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
11960 msgid "ms before reflections:"
11961 msgstr "ms vor Reflektionen:"
11963 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
11964 msgid "First reflection level:"
11965 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
11967 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
11968 msgid "Last reflection level:"
11969 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
11971 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
11972 msgid "Number of reflections:"
11973 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
11975 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
11976 msgid "ms of reflections:"
11977 msgstr "ms der Reflektionen:"
11979 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
11980 msgid "Start band for lowpass:"
11981 msgstr "Startband für Lowpass:"
11983 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
11984 msgid "End band for lowpass:"
11985 msgstr "Endband für Lowpass:"
11987 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
11988 msgid "Reverse audio"
11989 msgstr "Audio umkehren"
11991 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
11992 msgid "Reverse video"
11993 msgstr "Video umkehren"
11995 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
11996 msgid "RGB -> 601 compression"
11997 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
11999 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
12000 msgid "601 -> RGB expansion"
12001 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
12003 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:165
12007 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
12011 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:176
12015 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:181
12019 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
12023 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:191
12027 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:246
12031 #: plugins/rotate/rotate.C:120
12033 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
12035 #: plugins/rotate/rotate.C:296
12039 #: plugins/rotate/rotate.C:299
12040 msgid "Pivot (x,y):"
12041 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
12043 #: plugins/rumbler/rumbler.C:87
12047 #: plugins/rumbler/rumbler.C:88
12051 #: plugins/rumbler/rumbler.C:90
12055 #: plugins/rumbler/rumbler.C:94
12059 #: plugins/rumbler/rumbler.C:98
12064 #: plugins/rumbler/rumbler.C:252
12068 # Verwendung unbekannt.
12069 #: plugins/scale/scalewin.C:202
12070 msgid "Use fixed scale"
12071 msgstr "Festen Maßstab verw."
12073 #: plugins/scale/scalewin.C:218
12074 msgid "Use fixed size"
12075 msgstr "Feste Größe verw."
12077 # Verwendung unbekannt.
12078 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
12082 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
12086 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
12090 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
12094 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:67
12095 #: plugins/translate/translatewin.C:99
12099 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:76
12100 #: plugins/translate/translatewin.C:105
12104 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
12108 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
12112 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
12116 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
12120 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
12124 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
12128 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
12132 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
12136 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
12137 msgid "White to Black"
12138 msgstr "Weiß zu Schwarz"
12140 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
12141 msgid "Black to White"
12142 msgstr "Schwarz zu Weiß"
12144 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
12145 msgid "Anti-aliasing"
12146 msgstr "Anti-Aliasing"
12148 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
12149 msgid "Preserve shape aspect ratio"
12150 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
12152 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
12154 msgstr "Formverschiebung"
12156 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
12158 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
12159 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
12161 #: plugins/sharpen/sharpen.C:133
12165 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:51
12169 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:117
12173 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:149
12174 msgid "Luminance only"
12175 msgstr "nur Leuchtdichte"
12177 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:105
12178 msgid "Odd offset:"
12181 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:111
12182 msgid "Even offset:"
12185 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:243
12186 msgid "ShiftInterlace"
12187 msgstr "Interlace-Versatz"
12189 #: plugins/sketcher/sketcher.C:347
12193 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
12197 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:47
12201 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:48
12205 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:53
12209 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:54
12213 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:55
12217 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:101
12218 msgid "Curve Color"
12221 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:313
12225 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:336 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:337
12229 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:387
12233 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:408 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:409
12237 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:434
12247 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:441
12253 "drag all curves\n"
12257 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:448
12267 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:748 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1000
12271 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:749
12275 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:750
12279 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:751 plugins/titler/titler.h:27
12283 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:868 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1243
12284 msgid "sketcherwindow#Del"
12287 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1001
12291 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1139
12292 #: plugins/wipe/wipe.C:49
12296 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1167
12297 #: plugins/wipe/wipe.C:71
12301 #: plugins/slide/slide.C:210
12305 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
12307 msgstr "Freq: 0 Hz"
12309 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
12311 msgid "Freq: %d Hz"
12312 msgstr "Freq: %d Hz"
12314 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
12316 msgid "Amplitude: %.2f dB"
12317 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
12319 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
12320 msgid "Spectrogram"
12321 msgstr "Spektrogramm"
12323 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12325 msgstr "Linkes Auge"
12327 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12329 msgstr "Rechtes Auge"
12331 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
12335 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
12337 msgstr "Ausgabe X:"
12339 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
12341 msgstr "Ausgabe Y:"
12343 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
12347 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
12348 msgid "Draw guides"
12349 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
12351 # Panorama-, Kugelkamera? – Bereits ins Deutsche übernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
12352 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
12356 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:47
12360 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:51
12364 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:68
12368 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:74
12372 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:80
12376 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
12377 msgid "Edge smooth"
12378 msgstr "Kanten glätten"
12380 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
12381 msgid "Edge recursive"
12382 msgstr "Kanten rekursiv"
12384 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:129
12385 msgid "Detail Enhance"
12386 msgstr "Detailverbesserung"
12388 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
12389 msgid "Pencil Sketch"
12390 msgstr "Bleistiftskizze"
12392 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
12393 msgid "Color Sketch"
12394 msgstr "Farbskizze"
12396 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
12397 msgid "Stylization"
12398 msgstr "Stilisierung"
12400 # SVG suggeriert, ein SVG könnte verwendet werden (siehe Mailingliste), was nicht der Fall ist.
12401 #: plugins/svg/svg.C:104
12402 msgid "SVG via Inkscape"
12403 msgstr "Inkscape-Grafik"
12405 #: plugins/svg/svg.C:206
12407 msgid "Running command %s\n"
12408 msgstr "Starte Kommando %s\n"
12410 #: plugins/svg/svg.C:220
12412 msgid "Export of %s to %s failed\n"
12413 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
12415 #: plugins/svg/svg.C:232
12418 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
12419 "all *.png files.\n"
12421 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
12422 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
12424 #: plugins/svg/svgwin.C:62 plugins/translate/translatewin.C:87
12428 #: plugins/svg/svgwin.C:73 plugins/translate/translatewin.C:93
12432 #: plugins/svg/svgwin.C:81
12436 #: plugins/svg/svgwin.C:165
12437 msgid "New/Open SVG..."
12438 msgstr "Neu/Öffne SVG …"
12440 #: plugins/svg/svgwin.C:341
12442 msgid "Inkscape has exited\n"
12443 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
12445 #: plugins/svg/svgwin.C:343
12447 msgid "Plugin window has closed\n"
12448 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
12450 #: plugins/svg/svgwin.C:350
12451 msgid "Error opening fifo file"
12452 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
12454 #: plugins/svg/svgwin.C:398
12456 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12457 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12459 #: plugins/svg/svgwin.C:408
12461 msgid "External SVG editor finished\n"
12462 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12464 #: plugins/svg/svgwin.C:423
12465 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12466 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12468 #: plugins/svg/svgwin.C:424
12469 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12470 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12472 #: plugins/svg/svgwin.C:453
12474 msgstr "Update dpi"
12476 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:107
12477 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:233
12478 msgid "Swap channels"
12479 msgstr "Vertausche Kanäle"
12481 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
12485 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:113
12489 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:117
12493 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:121
12497 #: plugins/swapframes/swapframes.C:118
12498 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12499 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 …"
12501 #: plugins/swapframes/swapframes.C:144
12502 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12503 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 …"
12505 #: plugins/swapframes/swapframes.C:253
12506 msgid "Swap Frames"
12507 msgstr "Frames vertauschen"
12509 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12510 msgid "Synthesizer"
12511 msgstr "Synthesizer"
12513 # Ausdruck: Wortfindung
12514 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:691
12515 msgid "Momentary notes"
12516 msgstr "Momentäre Hinweise"
12518 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:697
12519 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12520 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12522 # Themen-Namen dürfen derzeit nicht übersetzt werden,
12523 # zudem handelt es sich um Eigennamen.
12524 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:71
12528 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:70
12532 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:73
12536 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:69
12540 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:72
12544 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
12545 #: plugins/theme_neophyte-olaf/neophyte.C:75
12549 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12553 #: plugins/theme_suv/suv.C:68
12557 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:66
12561 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12563 msgstr "Tiefenfarbe"
12565 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12567 msgstr "Mittenfarbe"
12569 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12571 msgstr "Höhenfarbe"
12573 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12575 msgstr "Tiefenfarbe"
12577 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12579 msgstr "Mittenfarbe"
12581 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12583 msgstr "Höhenfarbe"
12585 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
12589 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12590 msgid "Time Average"
12591 msgstr "Durchschnittszeit"
12593 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
12594 msgid "Frame count:"
12595 msgstr "Frame-Anzahl:"
12597 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
12601 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
12603 msgstr "Akkumulieren"
12605 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
12609 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
12613 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
12614 msgid "Restart for every frame"
12615 msgstr "Neustart für jeden Frame"
12617 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
12618 msgid "Don't buffer frames"
12619 msgstr "Keine Frames puffern"
12621 #: plugins/timefront/timefront.C:156
12625 #: plugins/timefront/timefront.C:166
12626 msgid "Time range:"
12627 msgstr "Zeitbereich:"
12629 #: plugins/timefront/timefront.C:292
12630 msgid "As timefront use:"
12631 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
12633 #: plugins/timefront/timefront.C:371
12634 msgid "Other track as timefront"
12635 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
12637 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12638 msgid "Alpha as timefront"
12639 msgstr "Alpha als Zeitfront"
12641 #: plugins/timefront/timefront.C:415
12643 msgstr "Intensität"
12645 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12647 msgstr "Alpha-Maske"
12649 #: plugins/timefront/timefront.C:515
12650 msgid "timefront#Square"
12653 #: plugins/timefront/timefront.C:601
12655 msgstr "Invertierung"
12657 #: plugins/timefront/timefront.C:617
12658 msgid "Show grayscale (for tuning"
12659 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
12661 #: plugins/timefront/timefront.C:650
12665 #: plugins/timefront/timefront.C:785
12668 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12669 "have to have it under shared effects\n"
12671 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12672 "have to have it under shared effects\n"
12674 #: plugins/timefront/timefront.C:790
12676 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12677 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12679 #: plugins/timefront/timefront.C:832
12682 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12685 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12688 #: plugins/timefront/timefront.C:891
12691 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12694 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12697 #: plugins/timefront/timefront.C:898
12699 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12700 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12702 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12703 msgid "Use fast fourier transform"
12704 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
12706 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12707 msgid "Use overlapping windows"
12708 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
12710 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12711 msgid ": Time stretch"
12712 msgstr ": Zeit strecken"
12714 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12715 msgid "Fraction of original speed:"
12716 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
12718 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12719 msgid "Time stretch"
12720 msgstr "Zeitdehnung"
12722 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12723 msgid "Window size (ms):"
12724 msgstr "Fenstergröße (ms):"
12726 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12727 msgid "Time Stretch RT"
12728 msgstr "Time Stretch RT"
12730 #: plugins/titler/titler.C:330
12732 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12735 #: plugins/titler/titler.C:356
12737 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
12738 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
12740 #: plugins/titler/titler.C:964
12744 #: plugins/titler/titler.C:1170
12746 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
12747 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
12749 #: plugins/titler/titler.C:2330
12751 msgstr "Keine Bewegung"
12753 #: plugins/titler/titler.C:2331
12754 msgid "Bottom to top"
12755 msgstr "Unten nach oben"
12757 #: plugins/titler/titler.C:2332
12758 msgid "Top to bottom"
12759 msgstr "Oben nach unten"
12761 #: plugins/titler/titler.C:2333
12762 msgid "Right to left"
12763 msgstr "Rechts nach links"
12765 #: plugins/titler/titler.C:2334
12766 msgid "Left to right"
12767 msgstr "Links nach rechts"
12769 #: plugins/titler/titler.h:26
12771 msgstr "Startverzögerung"
12773 #: plugins/titler/titler.h:29
12777 #: plugins/titler/titler.h:30
12781 #: plugins/titler/titler.h:31
12785 #: plugins/titler/titler.h:32
12789 #: plugins/titler/titler.h:33
12793 #: plugins/titler/titler.h:34
12795 msgstr "Unterstrichen"
12797 #: plugins/titler/titler.h:35
12801 #: plugins/titler/titler.h:36
12803 msgstr "Dicktengleich"
12805 #: plugins/titler/titler.h:37
12809 #: plugins/titler/titler.h:38
12811 msgstr "Hochgestellt"
12813 #: plugins/titler/titlerwindow.C:230
12817 #: plugins/titler/titlerwindow.C:247
12821 #: plugins/titler/titlerwindow.C:254
12825 #: plugins/titler/titlerwindow.C:272
12827 msgstr "Ausrichtung:"
12829 #: plugins/titler/titlerwindow.C:316
12833 #: plugins/titler/titlerwindow.C:323
12834 msgid "Drop shadow:"
12835 msgstr "Schlagschatten:"
12837 #: plugins/titler/titlerwindow.C:330
12838 msgid "Fade in (sec):"
12839 msgstr "Einblenden (s):"
12841 #: plugins/titler/titlerwindow.C:336
12842 msgid "Fade out (sec):"
12843 msgstr "Ausblenden (s):"
12845 #: plugins/titler/titlerwindow.C:355 plugins/titler/titlerwindow.C:359
12849 #: plugins/titler/titlerwindow.C:365
12853 #: plugins/titler/titlerwindow.C:391
12854 msgid "background media"
12855 msgstr "Hintergrundmedien"
12857 #: plugins/titler/titlerwindow.C:391
12858 msgid "Select background media path"
12859 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
12861 #: plugins/titler/titlerwindow.C:697
12865 #: plugins/titler/titlerwindow.C:713
12869 #: plugins/titler/titlerwindow.C:774
12873 #: plugins/titler/titlerwindow.C:798
12874 msgid "Outline Color"
12875 msgstr "Umrissfarbe"
12877 #: plugins/titler/titlerwindow.C:850
12878 msgid "Stamp timecode"
12879 msgstr "Zeitstempel"
12881 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1005
12884 msgstr "Zeichen: %d"
12886 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1153
12888 msgstr "Zentrieren"
12890 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1197
12894 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1264
12895 msgid "Background:"
12896 msgstr "Hintergrund"
12898 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1292
12899 msgid "Loop playback"
12900 msgstr "Schleifendurchlauf"
12902 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1335
12906 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1347
12910 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1404
12914 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1497
12918 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1555
12922 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1555
12926 #: plugins/tracer/tracer.C:146
12930 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:163
12932 "Btn1: select/drag point\n"
12933 "Btn2: drag all points\n"
12934 "Btn3: add point on nearest line\n"
12935 "Btn3: shift: append point to end\n"
12936 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
12937 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
12940 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:558
12944 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:570
12948 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:623
12949 msgid "tracerwindow#Del"
12952 #: plugins/translate/translatewin.C:59
12956 #: plugins/translate/translatewin.C:65
12960 #: plugins/unsharp/unsharp.C:126
12964 # „Videobereich“ ist untypisch. Siehe Endoskop.
12965 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
12967 msgstr "VideoScope"
12969 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
12970 msgid "Carrier Track:"
12971 msgstr "Trägerspur:"
12973 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
12977 #: plugins/wave/wave.C:107
12979 msgstr "Verschmieren"
12981 #: plugins/wave/wave.C:124
12985 #: plugins/wave/wave.C:143
12989 #: plugins/wave/wave.C:301
12993 #: plugins/wave/wave.C:306
12994 msgid "Wavelength:"
12995 msgstr "Wellenlänge:"
12997 #: plugins/wave/wave.C:375
13001 #: plugins/whirl/whirl.C:312 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
13003 msgstr "Quetschung"
13005 #: plugins/whirl/whirl.C:508
13009 #: plugins/wipe/wipe.C:146
13011 msgstr "Verwischen"
13013 #: plugins/yuv/yuv.C:268 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
13017 #: plugins/yuv/yuv.C:273 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
13021 #: plugins/yuv/yuv.C:319
13025 #: plugins/yuv411/yuv411.C:78
13029 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
13030 msgid "Vertical average"
13031 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
13033 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
13034 msgid "Horizontal interpolate"
13035 msgstr "Horizontale Interpolation"
13037 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
13038 msgid "Inpainting method"
13039 msgstr "Inpainting-Verfahren"
13041 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
13045 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
13047 msgstr "Vorspannen:"
13049 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:49
13050 msgid "Warning: colormodel not YUV"
13051 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
13053 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:165
13057 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
13061 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:176
13065 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:181
13069 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
13073 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:191
13077 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:246
13081 #: plugins/zoom/zoom.C:100
13082 msgid "X Magnification:"
13083 msgstr "X-Vergrößerung"
13085 #: plugins/zoom/zoom.C:110
13086 msgid "Y Magnification:"
13087 msgstr "Y-Vergrößerung:"
13089 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:350
13091 msgstr "Zoom-Unschärfe"
13094 #~ msgstr "Vorschau"
13096 # Composer ~ Setzmaschine
13097 #~ msgid "composer window: "
13098 #~ msgstr "Composer Fenster: "
13100 #~ msgid "Multiply alpha"
13101 #~ msgstr "Multipliziere Alpha"
13103 #~ msgid "Subtract alpha"
13104 #~ msgstr "Subtrahiere Alpha"
13106 #~ msgid "mask value"
13107 #~ msgstr "Maskenwert"
13109 #~ msgid "Mask number:"
13110 #~ msgstr "Masken-Nr.:"
13112 #~ msgid "Press Shift to move an end point"
13113 #~ msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
13115 #~ msgid "Press Ctrl to move a control point"
13116 #~ msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
13118 #~ msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
13119 #~ msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
13121 #~ msgid "Press Alt to translate the mask"
13122 #~ msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
13125 #~ msgstr "Shift-D"
13128 #~ msgstr "Anheben"
13131 #~ msgstr "Extrahieren"
13133 #~ msgid "Append to end of track"
13134 #~ msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
13136 #~ msgid "Insert before beginning of track"
13137 #~ msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
13139 #~ msgid "Set transition"
13140 #~ msgstr "Übergang festlegen"
13142 #~ msgid "Set presentation up to current position"
13143 #~ msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
13145 #~ msgid "can't clone input file\n"
13146 #~ msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
13148 #~ msgid "OGG Theora/Vorbis"
13149 #~ msgstr "OGG Theora/Vorbis"
13151 #~ msgid "OGG Vorbis"
13152 #~ msgstr "Ogg Vorbis"
13154 #~ msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
13155 #~ msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
13157 #~ msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
13159 #~ "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
13161 #~ msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
13162 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
13165 #~ "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
13168 #~ "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
13169 #~ "teilbar sind, ist suboptimal\n"
13171 #~ msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
13173 #~ "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
13174 #~ "fehlgeschlagen\n"
13177 #~ "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
13178 #~ "the requested quality or bitrate.\n"
13181 #~ "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
13182 #~ "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
13185 #~ msgid "Internal Ogg library error.\n"
13186 #~ msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
13188 #~ msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
13189 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
13191 #~ msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
13193 #~ "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter "
13196 #~ msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
13198 #~ "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter "
13201 #~ msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
13202 #~ msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
13205 #~ "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. "
13206 #~ "You will get black border.\n"
13208 #~ "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
13209 #~ "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
13212 #~ "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
13214 #~ "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
13215 #~ "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
13218 #~ "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
13219 #~ "granulepos != -1\n"
13221 #~ "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
13222 #~ "granulepos != -1\n"
13224 #~ msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
13225 #~ msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
13227 #~ msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
13228 #~ msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
13230 #~ msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
13232 #~ "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
13234 #~ msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
13235 #~ msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
13237 #~ msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
13238 #~ msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
13240 #~ msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
13241 #~ msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
13243 #~ msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
13244 #~ msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
13246 #~ msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
13247 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
13249 #~ msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
13250 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
13253 #~ "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
13256 #~ "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
13257 #~ "Keyframe: %jd)\n"
13260 #~ "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
13261 #~ "%jd, keyframe: %jd)\n"
13263 #~ "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
13264 #~ "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
13266 #~ msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
13267 #~ msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
13269 #~ msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
13270 #~ msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
13272 #~ msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
13274 #~ "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
13275 #~ "weitere Samples zu dekodieren.\n"
13277 #~ msgid "max samples=%d\n"
13278 #~ msgstr "Max. Samples=%d\n"
13280 #~ msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
13282 #~ "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
13284 #~ msgid "Error while seeking to sample\n"
13285 #~ msgstr "Fehler beim Suchen\n"
13287 #~ msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
13288 #~ msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
13290 #~ msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
13291 #~ msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
13293 #~ msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
13294 #~ msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
13296 #~ msgid "error writing audio page\n"
13297 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
13299 #~ msgid "error writing video page\n"
13300 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
13302 #~ msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
13303 #~ msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
13305 #~ msgid "Min bitrate:"
13306 #~ msgstr "Min. Bitrate:"
13308 #~ msgid "Avg bitrate:"
13309 #~ msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
13311 #~ msgid "Max bitrate:"
13312 #~ msgstr "Max. Bitrate:"
13314 #~ msgid "Average bitrate"
13315 #~ msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
13317 #~ msgid "Variable bitrate"
13318 #~ msgstr "Variable Bitrate"
13320 #~ msgid "Keyframe frequency:"
13321 #~ msgstr "Keyframe-Frequenz:"
13323 #~ msgid "Keyframe force frequency:"
13324 #~ msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
13326 #~ msgid "Fixed quality"
13327 #~ msgstr "Feste Qualität"
13329 #~ msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
13330 #~ msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
13332 #~ msgid "Drag all following edits"
13333 #~ msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
13335 #~ msgid "Drag only one edit"
13336 #~ msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
13338 #~ msgid "Drag source only"
13339 #~ msgstr "Nur Quelle ziehen"
13342 #~ msgstr "max. dB:"
13344 #~ msgid "Features5"
13345 #~ msgstr "Features5"
13347 #~ msgid "Text Color..."
13348 #~ msgstr "Textfarbe …"
13350 #~ msgid "Outline color..."
13351 #~ msgstr "Umrissfarbe …"
13353 #~ msgid "Shift+F1"
13356 #~ msgid "Shift+F2"
13359 #~ msgid "bfrsz: %d "
13360 #~ msgstr "Zeichen frei: %d "
13362 #~ msgid "Commercial ( shift X )"
13363 #~ msgstr "Werbung ( Shift X )"
13368 #~ msgid "Cinelerra: Save Project"
13369 #~ msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
13371 #~ msgid ": Save Project"
13372 #~ msgstr ": Projekt speichern"
13374 #~ msgid "Save Project..."
13375 #~ msgstr "Projekt exportieren …"
13377 #~ msgid "draw vicons"
13378 #~ msgstr "Vicons zeichnen"
13381 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
13382 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
13384 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
13386 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
13389 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13390 #~ "under the terms\n"
13391 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
13392 #~ "Foundation; either version\n"
13393 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
13395 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
13396 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
13397 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
13399 #~ "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
13401 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
13402 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
13403 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
13404 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
13406 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
13407 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
13408 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
13409 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
13411 #~ msgid "Reel Name:"
13412 #~ msgstr "Bandname:"
13414 #~ msgid "Reel Number:"
13415 #~ msgstr "Bandnummer:"
13417 #~ msgid "Time Code Start:"
13418 #~ msgstr "Timecode-Start:"
13421 #~ msgstr "Benutzer"
13424 #~ msgstr "Neuer Behälter"
13426 #~ msgid "Delete bin"
13427 #~ msgstr "Lösche Behälter"
13429 #~ msgid "Rename bin"
13430 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
13432 #~ msgid "Edit information on asset"
13433 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
13435 #~ msgid "Save List"
13436 #~ msgstr "Liste speichern"
13438 #~ msgid "Load List"
13439 #~ msgstr "Liste laden"
13442 #~ msgstr "Shift-S"
13444 #~ msgid "Protect video from changes"
13445 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
13447 #~ msgid "Edit mask"
13448 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
13453 #~ msgid "Zoom view"
13454 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
13456 #~ msgid "Adjust camera automation"
13457 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
13459 #~ msgid "Adjust projector automation"
13460 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
13462 #~ msgid "Crop a layer or output"
13463 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
13465 #~ msgid "Get color"
13466 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
13468 #~ msgid "Show tool info"
13469 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
13471 #~ msgid "Show safe regions"
13472 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
13475 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
13476 #~ "nearest 45%c angle."
13478 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
13479 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
13481 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
13482 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
13484 #~ msgid "In point ( [ )"
13485 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
13487 #~ msgid "Out point ( ] )"
13488 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
13490 #~ msgid "Cut ( x )"
13491 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
13493 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
13494 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
13496 #~ msgid "User title"
13497 #~ msgstr "Benutzertitel"
13499 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
13500 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
13502 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
13503 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
13505 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
13506 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
13508 #~ msgid "Overwrite project with output"
13509 #~ msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
13511 #~ msgid "Plugin Autos"
13512 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
13514 #~ msgid "Time Format"
13515 #~ msgstr "Dateiformat"
13518 #~ msgstr "Flaggen"
13520 #~ msgid "Index files"
13521 #~ msgstr "Indexdateien"
13524 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
13529 #~ msgid ": %s Keyframe"
13530 #~ msgstr " %s Keyframe"
13532 #~ msgid "Set background render"
13533 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
13535 #~ msgid "recieve message failed\n"
13536 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
13538 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
13539 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
13541 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
13542 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
13545 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
13546 #~ "you probably need to be root, or:\n"
13547 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
13548 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
13549 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
13551 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
13552 #~ "you probably need to be root, or:\n"
13553 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
13554 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
13555 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
13558 #~ msgstr "ausschneiden"
13562 #~ "Created from main window"
13565 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
13567 #~ msgid "Try FFMpeg first"
13568 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
13570 #~ msgid "Try FFMpeg last"
13571 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
13573 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
13574 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
13576 #~ msgid "Add Node"
13577 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
13579 #~ msgid "Delete Node"
13580 #~ msgstr "Knoten löschen"
13582 #~ msgid "Timecode offset:"
13583 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
13585 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
13586 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
13588 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
13589 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
13591 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
13592 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
13594 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
13595 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
13597 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
13598 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
13600 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
13601 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
13603 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
13604 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
13606 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
13607 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
13609 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
13610 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
13613 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
13615 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
13619 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track. After "
13620 #~ "configuring it,\n"
13621 #~ "re-enable playback to process a single frame."
13623 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
13624 #~ "Spur ab. Nach\n"
13625 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
13629 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
13630 #~ "the region defined by the in/out points."
13632 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
13633 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
13636 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
13637 #~ "selected one to toggle."
13639 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
13640 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
13643 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
13644 #~ "the other patches to match the first one."
13646 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
13647 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
13650 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
13651 #~ "just the one effect."
13653 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
13654 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
13657 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
13658 #~ "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
13660 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
13661 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
13662 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
13665 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
13666 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
13668 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
13670 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
13671 #~ "Zeitformat um."
13673 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
13675 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
13676 #~ "Hinauszoomen.\n"
13679 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
13680 #~ "all 4 points.\n"
13682 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
13683 #~ "Verschiebung\n"
13684 #~ "aller vier Punkte.\n"
13687 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
13688 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
13689 #~ "other tracks.\n"
13691 #~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
13692 #~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
13693 #~ "anderen Spuren.\n"
13696 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
13697 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
13699 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
13700 #~ "anderen Kanal ab.\n"
13701 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
13705 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
13706 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
13708 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
13709 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
13712 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
13714 #~ "audio or video tracks.\n"
13716 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
13718 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
13722 #~ " Created from:\n"
13726 #~ " Erzeugt von:\n"
13729 #~ msgid "Color Selection"
13730 #~ msgstr "Farbauswahl"
13732 #~ msgid "Find Object"
13733 #~ msgstr "Objekt finden"
13736 #~ "Search radius:\n"
13737 #~ "(W/H Percent of image)"
13739 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
13740 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13743 #~ "Object size:\n"
13744 #~ "(W/H Percent of image)"
13746 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
13747 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13749 #~ msgid "Camshift VMIN:"
13750 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
13752 #~ msgid "Camshift VMAX:"
13753 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
13755 #~ msgid "Camshift SMIN:"
13756 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
13758 #~ msgid "Draw border"
13759 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
13761 #~ msgid "CAMSHIFT"
13762 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
13767 #~ msgid "Scale by amount:"
13768 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
13770 #~ msgid "Couldn't save %s."
13771 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
13777 #~ msgstr "Speichern …"
13779 #~ msgid "Set default"
13780 #~ msgstr "Standards einrichten"
13782 #~ msgid "Save reverb"
13783 #~ msgstr "Speichere Reverb"
13785 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
13786 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
13788 #~ msgid "Load reverb"
13789 #~ msgstr "Lade Reverb"
13791 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
13792 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
13794 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13796 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13799 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
13800 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
13802 #~ msgid "Motion type:"
13803 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
13805 #~ msgid "Encoding:"
13806 #~ msgstr "Kodierung:"