4 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-10-23 19:01+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-10-27 13:36+0200\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
16 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
17 #: cinelerra/preferencesthread.C:660
21 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
22 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
23 #: cinelerra/confirmquit.C:109 cinelerra/confirmquit.C:111
24 #: cinelerra/preferencesthread.C:688 cinelerra/preferencesthread.C:690
28 #: guicast/bccapture.C:63
30 msgid "cannot connect to X server.\n"
31 msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
33 #: guicast/bccapture.C:65 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:244
34 #: guicast/bcwindowbase.C:654
36 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
37 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
39 #: guicast/bcdelete.C:69
40 msgid "Really delete the following files?"
41 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
43 #: guicast/bcdisplayinfo.C:241
45 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
46 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n"
48 #: guicast/bcdisplayinfo.C:246
50 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
52 "BC_DisplayInfo::init_window: kann keine Verbindung zum X-Server herstellen.\n"
54 #: guicast/bcfilebox.C:256
55 msgid "Change the filter"
56 msgstr "Filter ändern"
58 #: guicast/bcfilebox.C:274
59 msgid "Size numeric format"
60 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
62 #: guicast/bcfilebox.C:300
63 msgid "Submit the directory"
64 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
66 #: guicast/bcfilebox.C:325
67 msgid "Descend directory"
68 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
70 #: guicast/bcfilebox.C:327
71 msgid "Submit the file"
72 msgstr "Datei übermitteln"
74 #: guicast/bcfilebox.C:346
75 msgid "Cancel the operation"
76 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
78 #: guicast/bcfilebox.C:367 cinelerra/awindowgui.C:2888
79 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
83 #: guicast/bcfilebox.C:381 cinelerra/awindowgui.C:2879
84 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
88 #: guicast/bcfilebox.C:395
89 msgid "Create new folder"
90 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
92 #: guicast/bcfilebox.C:408
94 msgstr "Datei umbenennen"
96 #: guicast/bcfilebox.C:420
97 msgid "Up a directory"
98 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
100 #: guicast/bcfilebox.C:434
102 msgstr "Dateien löschen"
104 #: guicast/bcfilebox.C:448
106 msgstr "Aktualisieren"
108 #: guicast/bcfilebox.C:636 cinelerra/awindowgui.C:2623
112 #: guicast/bcfilebox.C:672
113 msgid "Specify filter:"
114 msgstr "Filter definieren:"
116 #: guicast/bcfilebox.C:1362 cinelerra/binfolder.C:1673
118 msgstr ": Neuer Ordner"
120 #: guicast/bcfilebox.C:1377
122 msgstr ": Umbenennen"
124 #: guicast/bcfilebox.C:1392
128 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:100
132 #: guicast/bcfilebox.inc:48
136 #: guicast/bcfilebox.inc:49
140 #: guicast/bcfilebox.inc:50
144 #: guicast/bcnewfolder.C:61 cinelerra/binfolder.C:1778
145 msgid "Enter the name of the folder:"
146 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
148 #: guicast/bcnewfolder.C:63 cinelerra/pluginclient.C:322
152 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1176
156 #: guicast/bcpopup.C:55
160 #: guicast/bcprogressbox.C:118
164 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
165 msgid "Choose from recently used"
166 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
168 #: guicast/bcrename.C:63
169 msgid "Enter a new name for the file:"
170 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
172 #: guicast/bcresources.C:1860
174 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
175 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
177 #: guicast/bctextbox.C:2942
179 msgstr "Ausschneiden"
181 #: guicast/bctextbox.C:2956 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/mainmenu.C:888
182 #: cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:256
186 #: guicast/bctextbox.C:2969 cinelerra/assetpopup.C:292
187 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/mainmenu.C:901
188 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:546
192 #: guicast/bctheme.C:500
194 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
195 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
197 #: guicast/bctheme.C:511
199 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
200 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
202 #: guicast/bcwindow3d.C:65
204 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
205 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
207 #: guicast/test.C:181
215 #: guicast/test.C:183 cinelerra/localsession.C:64
219 #: guicast/units.h:39
220 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
221 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
223 #: guicast/units.h:42
224 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
225 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
227 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83
228 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:49
232 #: guicast/units.h:46
234 msgstr "Hexadezimal-Samples"
236 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84
240 #: guicast/units.h:60
244 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
245 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
246 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
248 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:196 cinelerra/patchbay.C:93
252 #: guicast/units.h:76
253 msgid "Minutes:Seconds"
254 msgstr "Minuten:Sekunden"
256 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
260 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
264 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
265 # Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
266 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
269 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
271 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
272 "Foundation; either version\n"
273 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
274 " This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
275 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
277 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
279 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
281 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
282 "GNU General Public License, wie von der\n"
283 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, "
284 "entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
285 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet "
286 "Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
287 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, "
288 "dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
289 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der "
290 "MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
291 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
293 #: cinelerra/adcuts.C:30
295 msgid "cuts to %s complete\n"
296 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
298 #: cinelerra/adeviceprefs.C:302 cinelerra/vdeviceprefs.C:333
299 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
303 #: cinelerra/adeviceprefs.C:323 cinelerra/adeviceprefs.C:393
304 #: cinelerra/adeviceprefs.C:580 cinelerra/adeviceprefs.C:597
305 #: cinelerra/adeviceprefs.C:599 cinelerra/assetedit.C:378
306 #: cinelerra/fileformat.C:89 cinelerra/formatwindow.C:49
310 #: cinelerra/adeviceprefs.C:372
314 #: cinelerra/adeviceprefs.C:407
315 msgid "Stop playback locks up."
316 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
318 #: cinelerra/adeviceprefs.C:434
322 #: cinelerra/adeviceprefs.C:452 cinelerra/adeviceprefs.C:503
323 #: cinelerra/interfaceprefs.C:135 cinelerra/performanceprefs.C:161
324 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
328 #: cinelerra/adeviceprefs.C:483 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
332 #: cinelerra/adeviceprefs.C:523 cinelerra/channeledit.C:1015
333 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:297
337 #: cinelerra/adeviceprefs.C:547 cinelerra/vdeviceprefs.C:320
339 msgstr "SYT-Versatz:"
341 #: cinelerra/adeviceprefs.C:565 cinelerra/adeviceprefs.C:567
342 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:217 cinelerra/vdeviceprefs.C:219
344 msgstr "DVB-Adapter:"
346 #: cinelerra/adeviceprefs.C:573 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
350 #: cinelerra/adeviceprefs.C:588 cinelerra/adeviceprefs.C:607
351 msgid "Follow audio config"
352 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
354 #: cinelerra/amodule.C:472
356 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
357 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
359 #: cinelerra/apanel.C:47
361 msgstr "Automatisierung"
363 #: cinelerra/apanel.C:51
368 #: cinelerra/apanel.C:89 cinelerra/gwindowgui.C:82
369 #: cinelerra/keyframepopup.C:569 cinelerra/mainmenu.C:244
373 #: cinelerra/apanel.C:101
377 #: cinelerra/apatchgui.C:186 cinelerra/apatchgui.C:193
378 #: cinelerra/vpatchgui.C:160 cinelerra/vpatchgui.C:167
379 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
383 #: cinelerra/apatchgui.C:304 cinelerra/gwindowgui.C:90 cinelerra/mainmenu.C:246
387 #: cinelerra/apatchgui.C:314 cinelerra/apatchgui.C:322
391 #: cinelerra/apatchgui.C:371 cinelerra/vpatchgui.C:480
395 #: cinelerra/appearanceprefs.C:69
399 #: cinelerra/appearanceprefs.C:74
403 #: cinelerra/appearanceprefs.C:81
404 msgid "Plugin Icons:"
405 msgstr "Plugin Icons:"
407 #: cinelerra/appearanceprefs.C:90
411 #: cinelerra/appearanceprefs.C:94
415 #: cinelerra/appearanceprefs.C:126
416 msgid "Frames per foot:"
417 msgstr "Frames pro Fuß:"
419 #: cinelerra/appearanceprefs.C:141 cinelerra/channeledit.C:1453
420 #: cinelerra/channeledit.C:1526 plugins/chromakey/chromakey.C:133
421 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:185
425 #: cinelerra/appearanceprefs.C:144
426 msgid "Highlighting Inversion color:"
427 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
429 #: cinelerra/appearanceprefs.C:152
430 msgid "YUV color space:"
431 msgstr "YUV Farbraum"
433 #: cinelerra/appearanceprefs.C:159
434 msgid "YUV color range:"
435 msgstr "YUV Farbbereich"
437 #: cinelerra/appearanceprefs.C:391
438 msgid "Use thumbnails in resource window"
439 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
441 #: cinelerra/appearanceprefs.C:408
442 msgid "Show tip of the day"
443 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
445 #: cinelerra/appearanceprefs.C:421
446 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
447 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
449 #: cinelerra/appearanceprefs.C:434
450 msgid "EDL version warns if mismatched"
451 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
453 #: cinelerra/appearanceprefs.C:447
454 msgid "Create Bluray warns if not root"
455 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
457 #: cinelerra/appearanceprefs.C:460
458 msgid "Popups activate on button up"
459 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
461 #: cinelerra/appearanceprefs.C:473
462 msgid "Set Input Focus when window entered"
463 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
465 #: cinelerra/appearanceprefs.C:486
466 msgid "Click to activate text focus"
467 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
469 #: cinelerra/appearanceprefs.C:502
470 msgid "Click to deactivate text focus"
471 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
473 #: cinelerra/appearanceprefs.C:518
474 msgid "Always show next frame"
475 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
477 #: cinelerra/appearanceprefs.C:550
481 #: cinelerra/appearanceprefs.C:551
485 #: cinelerra/appearanceprefs.C:552
489 #: cinelerra/appearanceprefs.C:594 cinelerra/compresspopup.C:39
490 #: cinelerra/file.inc:109
494 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595 cinelerra/file.inc:113
498 #: cinelerra/appearanceprefs.C:637
499 msgid "Perpetual session"
500 msgstr "Fortwährende Sitzung"
502 #: cinelerra/assetedit.C:204
506 #: cinelerra/assetedit.C:268
510 #: cinelerra/assetedit.C:269
511 msgid "Select a file for this asset:"
512 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
514 #: cinelerra/assetedit.C:273
516 msgstr "Dateiformat:"
518 #: cinelerra/assetedit.C:282
522 #: cinelerra/assetedit.C:310
523 msgid "Bitrate (bits/sec):"
524 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
526 #: cinelerra/assetedit.C:324 cinelerra/formattools.C:175
530 #: cinelerra/assetedit.C:330 cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/fileexr.C:595
531 #: cinelerra/fileffmpeg.C:662 cinelerra/filesndfile.C:404
532 #: cinelerra/filetga.C:925 cinelerra/filetiff.C:610
534 msgstr "Kompression:"
536 #: cinelerra/assetedit.C:342 cinelerra/fileformat.C:77 cinelerra/new.C:356
537 #: cinelerra/setformat.C:323 plugins/livevideo/livevideo.C:226
541 #: cinelerra/assetedit.C:360 cinelerra/fileformat.C:83
545 #: cinelerra/assetedit.C:392 cinelerra/fileformat.C:95
546 msgid "Header length:"
547 msgstr "Header-Länge:"
549 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/fileformat.C:102
550 #: cinelerra/filesndfile.C:423 cinelerra/formatwindow.C:65
552 msgstr "Byteanordnung:"
554 #: cinelerra/assetedit.C:424 cinelerra/assetedit.C:792
558 #: cinelerra/assetedit.C:426 cinelerra/assetedit.C:810
562 #: cinelerra/assetedit.C:438
563 msgid "Values are unsigned"
564 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
566 #: cinelerra/assetedit.C:440 cinelerra/assetedit.C:828
567 #: cinelerra/fileformat.C:181
568 msgid "Values are signed"
569 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
571 #: cinelerra/assetedit.C:452 cinelerra/formattools.C:199
575 #: cinelerra/assetedit.C:469 cinelerra/setformat.C:355
579 #: cinelerra/assetedit.C:486 cinelerra/scale.C:211 cinelerra/scale.C:215
580 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/freeverb/freeverb.C:330
581 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
585 #: cinelerra/assetedit.C:494 cinelerra/scale.C:221 cinelerra/scale.C:225
586 #: cinelerra/setformat.C:377 plugins/photoscale/photoscale.C:60
587 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
591 #: cinelerra/assetedit.C:504
592 msgid "Actual width:"
593 msgstr "Tatsächliche Breite:"
595 #: cinelerra/assetedit.C:514
596 msgid "Actual height:"
597 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
599 #: cinelerra/assetedit.C:523
600 msgid "Fix interlacing:"
601 msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
603 #: cinelerra/assetedit.C:527
604 msgid "Asset's interlacing:"
605 msgstr "Assets Zeilensprung:"
607 #: cinelerra/assetedit.C:541
608 msgid "Interlace correction:"
609 msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
611 # Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
612 #: cinelerra/assetedit.C:620
613 msgid "Automatically Fix Interlacing"
614 msgstr "automatisch korrigieren"
616 #: cinelerra/assetedit.C:875
620 #: cinelerra/assetedit.C:892
622 msgstr "Asset-Detail"
624 #: cinelerra/assetedit.C:926
625 msgid "no info available"
626 msgstr "Keine Info verfügbar"
628 #: cinelerra/assetedit.h:97
632 #: cinelerra/assetedit.h:98
633 msgid "Select a file"
634 msgstr "Eine Datei auswählen"
636 #: cinelerra/assetpopup.C:85 cinelerra/clippopup.C:75
638 msgstr "Projekt anpassen …"
640 #: cinelerra/assetpopup.C:90 cinelerra/proxypopup.C:70
644 #: cinelerra/assetpopup.C:150 cinelerra/clippopup.C:136
645 #: cinelerra/proxypopup.C:101
649 #: cinelerra/assetpopup.C:181
650 msgid "Rebuild index"
651 msgstr "Index neuerstellen"
653 #: cinelerra/assetpopup.C:200 cinelerra/channeledit.C:565
657 # Ungünstig doppelt belegt. Cpup: „In Viewer öffnen“.
658 #: cinelerra/assetpopup.C:218 cinelerra/clippopup.C:184
659 #: cinelerra/mainmenu.C:239 cinelerra/proxypopup.C:149
663 #: cinelerra/assetpopup.C:245 cinelerra/clippopup.C:211
664 #: cinelerra/proxypopup.C:176
665 msgid "View in new window"
666 msgstr "In neuen Viewer öffnen"
668 #: cinelerra/assetpopup.C:273
670 msgstr "Mixer öffnen"
672 #: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/clippopup.C:291
673 msgid "Match project size"
674 msgstr "Projektgröße anpassen"
676 #: cinelerra/assetpopup.C:323 cinelerra/clippopup.C:305
677 msgid "Match frame rate"
678 msgstr "Framerate anpassen"
680 #: cinelerra/assetpopup.C:336 cinelerra/clippopup.C:319
682 msgstr "Alles anpassen"
684 #: cinelerra/assetpopup.C:350 cinelerra/proxypopup.C:256
685 msgid "Remove from project"
686 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
688 #: cinelerra/assetpopup.C:370 cinelerra/proxypopup.C:277
689 msgid "Remove from disk"
690 msgstr "Von Datenträger entfernen"
692 #: cinelerra/assetpopup.C:413 cinelerra/assetpopup.C:420
693 #: plugins/titler/titler.h:39
697 #: cinelerra/assetpopup.C:414 cinelerra/assetpopup.C:421
701 #: cinelerra/assetpopup.C:415 cinelerra/assetpopup.C:422
705 #: cinelerra/assetpopup.C:416 cinelerra/assetpopup.C:423
709 #: cinelerra/assetpopup.C:428 cinelerra/loadfile.C:46
710 msgid "Load files..."
711 msgstr "Dateien laden …"
713 #: cinelerra/assetpopup.C:460
714 msgid "Copy file list"
715 msgstr "Dateiliste kopieren"
717 #: cinelerra/assetpopup.C:502
718 msgid "Nothing selected"
719 msgstr "Nichts ausgewählt"
721 #: cinelerra/assetpopup.C:549
722 msgid ": Copy File List"
723 msgstr ": Dateiliste kopieren"
725 #: cinelerra/assetpopup.C:565
726 msgid "List of asset paths:"
727 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
729 #: cinelerra/assetpopup.C:591
730 msgid "Paste file list"
731 msgstr "Dateiliste einfügen"
733 #: cinelerra/assetpopup.C:676
734 msgid ": Paste File List"
735 msgstr ": Dateiliste einfügen"
737 #: cinelerra/assetpopup.C:692
738 msgid "Enter list of asset paths:"
739 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
741 #: cinelerra/assetpopup.C:718
743 msgstr "Einzelbild aufnehmen …"
745 #: cinelerra/assetpopup.C:760
749 #: cinelerra/assetpopup.C:831
751 msgid "snapshot render failed"
752 msgstr "Generierung des Einzelbildes fehlgeschlagen"
754 #: cinelerra/assetpopup.C:839
756 msgstr "Bereich aufnehmen …"
758 #: cinelerra/assetpopup.C:985
762 #: cinelerra/assetpopup.C:1052
763 msgid "grabshot render failed"
764 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
766 #: cinelerra/assetremove.C:32
767 msgid ": Remove assets"
768 msgstr ": Assets entfernen"
770 #: cinelerra/assetremove.C:71
771 msgid "Permanently remove from disk?"
772 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
774 #: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
779 #: cinelerra/audioalsa.C:278
781 msgid "no PCM configurations available\n"
782 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
784 #: cinelerra/audioalsa.C:287
786 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
787 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
789 #: cinelerra/audioalsa.C:296
791 msgid "failed to set output format.\n"
792 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
794 #: cinelerra/audioalsa.C:305
796 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
797 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
799 #: cinelerra/audioalsa.C:316
801 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
803 " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
805 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
806 #: cinelerra/audiooss.C:221
809 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
811 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:356
812 msgid "Rewind ( Home )"
813 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
815 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
816 msgid "Fast Reverse ( + )"
817 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
819 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
820 msgid "Reverse Play ( 6 )"
821 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
823 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
827 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
829 msgstr "Abspielen ( 3 )"
831 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
835 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
836 msgid "Fast Forward ( Enter )"
837 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
839 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:447
840 msgid "Jump to end ( End )"
841 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
843 #: cinelerra/awindowgui.C:83
844 msgid "Audio Effects"
845 msgstr "Audioeffekte"
847 #: cinelerra/awindowgui.C:84
848 msgid "Video Effects"
849 msgstr "Videoeffekte"
851 #: cinelerra/awindowgui.C:85
852 msgid "Audio Transitions"
853 msgstr "Audioübergänge"
855 #: cinelerra/awindowgui.C:86
856 msgid "Video Transitions"
857 msgstr "Videoübergänge"
859 #: cinelerra/awindowgui.C:87
863 #: cinelerra/awindowgui.C:88 cinelerra/binfolder.C:1779
867 #: cinelerra/awindowgui.C:89 cinelerra/binfolder.C:1779
871 #: cinelerra/awindowgui.C:90
875 #: cinelerra/awindowgui.C:568 cinelerra/awindowgui.C:626
880 #: cinelerra/awindowgui.C:716 cinelerra/awindowgui.C:759
885 #: cinelerra/awindowgui.C:861
887 msgstr ": Ressourcen"
889 #: cinelerra/awindowgui.C:1036 cinelerra/awindowgui.C:1901
890 #: cinelerra/awindowgui.C:1921
891 msgid "awindowgui#Title"
894 #: cinelerra/awindowgui.C:1037 cinelerra/awindowgui.C:1902
898 #: cinelerra/awindowgui.C:1117
902 #: cinelerra/awindowgui.C:1316
903 msgid ": Remove plugin"
904 msgstr ": Plugin entfernen"
906 #: cinelerra/awindowgui.C:1342
907 msgid "remove plugin?"
908 msgstr "Plugin entfernen?"
910 #: cinelerra/awindowgui.C:1371
913 msgstr "Entfernen %s\n"
915 #: cinelerra/awindowgui.C:1748
919 #: cinelerra/awindowgui.C:1920
923 #: cinelerra/awindowgui.C:2669
924 msgid "Delete asset from disk"
925 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
927 #: cinelerra/awindowgui.C:2682
928 msgid "Delete asset from project"
929 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
931 #: cinelerra/awindowgui.C:2711
933 msgstr "Index neuzeichnen"
935 #: cinelerra/awindowgui.C:2724
936 msgid "Paste asset on recordable tracks"
937 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
939 #: cinelerra/awindowgui.C:2737
940 msgid "Append asset in new tracks"
941 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
943 #: cinelerra/awindowgui.C:2750
945 msgstr "Asset betrachten"
947 #: cinelerra/awindowgui.C:2794 cinelerra/fileffmpeg.C:1014
951 #: cinelerra/awindowgui.C:2795
955 #: cinelerra/awindowgui.C:2796
959 #: cinelerra/awindowgui.C:2797
963 #: cinelerra/awindowgui.C:2798
964 msgid "audio_transitions"
965 msgstr "Audio_transitions"
967 #: cinelerra/awindowgui.C:2799
971 #: cinelerra/awindowgui.C:2800
975 #: cinelerra/awindowgui.C:2801
979 #: cinelerra/awindowgui.C:2802
981 msgstr "Transformiert"
983 #: cinelerra/awindowgui.C:2803
987 #: cinelerra/awindowgui.C:2804
991 #: cinelerra/awindowgui.C:2805
992 msgid "video_transitions"
993 msgstr "Video_transitions"
995 #: cinelerra/awindowgui.C:2834
999 #: cinelerra/awindowgui.C:2882
1000 msgid "Display icons packed"
1001 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
1003 #: cinelerra/awindowgui.C:2885
1004 msgid "Display icon list"
1005 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
1007 #: cinelerra/awindowgui.C:2895 cinelerra/clippopup.C:166
1008 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1010 msgstr "Werte sortieren"
1012 #: cinelerra/batch.C:93
1016 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1020 #: cinelerra/batch.C:94
1024 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1028 #: cinelerra/batch.C:102
1032 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1033 #: cinelerra/recordengine.C:701
1036 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1038 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1039 #: cinelerra/recordengine.C:702
1042 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1044 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:888 cinelerra/ffmpeg.C:2742
1045 #: cinelerra/ffmpeg.C:2850 cinelerra/file.C:1303 cinelerra/file.C:1330
1046 #: cinelerra/interfaceprefs.C:542 cinelerra/interlacemodes.h:34
1047 #: cinelerra/loadmode.C:93 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:736
1048 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:660 plugins/motion2point/motionwindow.C:797
1049 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:868 plugins/timefront/timefront.C:419
1050 #: plugins/titler/titler.C:2335
1054 #: cinelerra/batchrender.C:61 cinelerra/probeprefs.C:177
1055 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1056 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1057 #: plugins/swapframes/swapframes.C:89
1061 #: cinelerra/batchrender.C:61
1065 #: cinelerra/batchrender.C:61
1069 #: cinelerra/batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1019
1073 #: cinelerra/batchrender.C:61
1077 #: cinelerra/batchrender.C:61
1079 msgstr "Verstrichen"
1081 #: cinelerra/batchrender.C:65
1082 msgid "Batch Render..."
1083 msgstr "Stapel-Rendern …"
1085 #: cinelerra/batchrender.C:65
1089 #: cinelerra/batchrender.C:364 cinelerra/bdcreate.C:273
1090 #: cinelerra/dvdcreate.C:282
1092 msgid "Unable to save: %s"
1093 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1095 #: cinelerra/batchrender.C:428
1097 msgid "EDL %s not found.\n"
1098 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1100 #: cinelerra/batchrender.C:430 cinelerra/file.C:249 cinelerra/formatcheck.C:47
1101 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1102 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1103 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1104 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1105 #: cinelerra/packagerenderer.C:170 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1106 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1107 #: cinelerra/render.C:246 cinelerra/render.C:270 cinelerra/render.C:367
1108 #: cinelerra/render.C:892 cinelerra/renderprofiles.C:256
1109 #: cinelerra/savefile.C:100 cinelerra/savefile.C:205
1113 #: cinelerra/batchrender.C:443 cinelerra/batchrender.C:445
1115 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1116 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1118 #: cinelerra/batchrender.C:446
1120 msgid "press cancel to abandon batch render"
1121 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1123 #: cinelerra/batchrender.C:666
1124 msgid ": Batch Render"
1125 msgstr ": Stapel-Rendern"
1127 #: cinelerra/batchrender.C:696
1128 msgid "Output path:"
1129 msgstr "Ausgabepfad:"
1131 #: cinelerra/batchrender.C:711
1135 #: cinelerra/batchrender.C:720
1139 #: cinelerra/batchrender.C:720
1140 msgid "Select an EDL to load:"
1141 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1143 #: cinelerra/batchrender.C:742
1144 msgid "Batches to render:"
1145 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1147 #: cinelerra/batchrender.C:753 cinelerra/batchrender.C:1267
1148 #: cinelerra/recordbatches.C:517
1152 #: cinelerra/batchrender.C:755 cinelerra/batchrender.C:1294
1153 #: cinelerra/tipwindow.C:223
1157 #: cinelerra/batchrender.C:968 cinelerra/recordbatches.C:468
1158 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:595
1162 #: cinelerra/batchrender.C:980 cinelerra/channeledit.C:589
1163 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1664
1164 #: cinelerra/dbwindow.C:240 cinelerra/keyframegui.C:784
1165 #: cinelerra/labelpopup.C:87 cinelerra/recordbatches.C:486
1166 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1375
1170 #: cinelerra/batchrender.C:994
1172 msgstr "Aufträge speichern"
1174 #: cinelerra/batchrender.C:997
1175 msgid "Save a Batch Render List"
1176 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1178 #: cinelerra/batchrender.C:1038
1179 msgid "Save Batch Render List"
1180 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1182 #: cinelerra/batchrender.C:1039
1183 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1184 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1186 #: cinelerra/batchrender.C:1069
1188 msgstr "Aufträge laden"
1190 #: cinelerra/batchrender.C:1073
1191 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1192 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1194 #: cinelerra/batchrender.C:1114
1195 msgid "Load Batch Render List"
1196 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1198 #: cinelerra/batchrender.C:1115
1199 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1200 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1202 #: cinelerra/batchrender.C:1147
1203 msgid "Use Current EDL"
1204 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1206 #: cinelerra/batchrender.C:1161
1207 msgid "Save to EDL Path"
1208 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1210 #: cinelerra/batchrender.C:1255 cinelerra/recordbatches.C:502
1214 #: cinelerra/batchrender.C:1282
1215 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1216 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1218 #: cinelerra/batchrender.C:1321 cinelerra/performanceprefs.C:370
1219 msgid "Use render farm"
1220 msgstr "Render-Farm verwenden"
1222 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1223 msgid "BD Render..."
1224 msgstr "Blu-ray-Rendern …"
1226 #: cinelerra/bdcreate.C:81
1230 #: cinelerra/bdcreate.C:175 cinelerra/dvdcreate.C:135
1232 msgid "No EDL/Session"
1233 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1235 #: cinelerra/bdcreate.C:184 cinelerra/dvdcreate.C:144
1237 msgid "No content: %s"
1238 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1240 #: cinelerra/bdcreate.C:192 cinelerra/dvdcreate.C:152
1243 "Unable to create directory: %s\n"
1246 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1249 #: cinelerra/bdcreate.C:219 cinelerra/dvdcreate.C:178
1252 "Unable to save: %s\n"
1255 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1258 #: cinelerra/bdcreate.C:375 cinelerra/dvdcreate.C:406
1259 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1261 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1263 #: cinelerra/bdcreate.C:412
1265 msgstr "BD erstellen"
1267 #: cinelerra/bdcreate.C:477
1268 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1269 msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
1271 #: cinelerra/bdcreate.C:487 cinelerra/dvdcreate.C:526
1272 msgid "end setup, start batch render"
1273 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1275 #: cinelerra/bdcreate.C:564 cinelerra/dvdcreate.C:604
1276 msgid "disk space: "
1277 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1279 #: cinelerra/bdcreate.C:606 cinelerra/dvdcreate.C:647
1280 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1282 msgstr "Deinterlacing"
1284 #: cinelerra/bdcreate.C:626 cinelerra/dvdcreate.C:667 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1285 msgid "Inverse Telecine"
1286 msgstr "Telecine invertieren"
1288 #: cinelerra/bdcreate.C:646 cinelerra/dvdcreate.C:687
1289 msgid "Resize Tracks"
1290 msgstr "Spurgröße ändern"
1292 #: cinelerra/bdcreate.C:657 cinelerra/dvdcreate.C:698
1293 #: cinelerra/scopewindow.C:1329 plugins/colorbalance/colorbalance.C:490
1294 #: plugins/gamma/gamma.C:438 plugins/histogram/histogram.C:99
1295 #: plugins/interpolate/interpolate.C:256
1299 #: cinelerra/bdcreate.C:667 cinelerra/dvdcreate.C:708
1300 msgid "Chapters at Labels"
1301 msgstr "Kapitel bei Label"
1303 #: cinelerra/bdcreate.C:677 cinelerra/dvdcreate.C:718
1307 #: cinelerra/bdcreate.C:688
1309 msgstr ": BD erstellen"
1311 #: cinelerra/bdcreate.C:721 cinelerra/channeledit.C:1008
1312 #: cinelerra/clipedit.C:159 cinelerra/dvdcreate.C:773
1316 #: cinelerra/bdcreate.C:727 cinelerra/dvdcreate.C:779
1318 msgstr "Arbeitsweg:"
1320 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1322 msgstr "Arbeitspfad"
1324 #: cinelerra/bdcreate.C:734 cinelerra/dvdcreate.C:786
1325 msgid "Select a Work directory:"
1326 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1328 #: cinelerra/bdcreate.C:740 cinelerra/dvdcreate.C:792
1332 #: cinelerra/bdcreate.C:751 cinelerra/dvdcreate.C:803 cinelerra/recordgui.C:222
1336 #: cinelerra/bdcreate.C:758 cinelerra/dvdcreate.C:809
1337 #: cinelerra/resizetrackthread.C:127 plugins/pitch/pitch.C:418
1338 #: plugins/scale/scalewin.C:50
1340 msgstr "Skalierung:"
1342 #: cinelerra/bdcreate.C:983
1343 msgid "* non-standard format"
1344 msgstr "* kein Standardformat"
1346 #: cinelerra/binfolder.C:39
1350 #: cinelerra/binfolder.C:40
1354 #: cinelerra/binfolder.C:41
1358 #: cinelerra/binfolder.C:42
1362 #: cinelerra/binfolder.C:43
1366 #: cinelerra/binfolder.C:47
1370 #: cinelerra/binfolder.C:48
1374 #: cinelerra/binfolder.C:49
1378 #: cinelerra/binfolder.C:50
1382 #: cinelerra/binfolder.C:51
1386 #: cinelerra/binfolder.C:52
1390 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:221
1392 msgstr "Bildfrequenz"
1394 #: cinelerra/binfolder.C:54
1398 #: cinelerra/binfolder.C:55
1402 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1406 #: cinelerra/binfolder.C:60
1410 #: cinelerra/binfolder.C:61
1412 msgstr "identisch =="
1414 #: cinelerra/binfolder.C:62
1416 msgstr "größer/gleich >="
1418 #: cinelerra/binfolder.C:63
1420 msgstr "größer als >"
1422 #: cinelerra/binfolder.C:64
1424 msgstr "ungleich !="
1426 #: cinelerra/binfolder.C:65
1428 msgstr "kleiner/gleich <="
1430 #: cinelerra/binfolder.C:66
1432 msgstr "kleiner als <"
1434 #: cinelerra/binfolder.C:67
1436 msgstr "Übereinstimmung"
1438 #: cinelerra/binfolder.C:74
1442 #: cinelerra/binfolder.C:74
1446 #: cinelerra/binfolder.C:75
1450 #: cinelerra/binfolder.C:75
1454 #: cinelerra/binfolder.C:76
1458 #: cinelerra/binfolder.C:76
1462 #: cinelerra/binfolder.C:77
1466 #: cinelerra/binfolder.C:77
1470 #: cinelerra/binfolder.C:78
1474 #: cinelerra/binfolder.C:78
1478 #: cinelerra/binfolder.C:79
1482 #: cinelerra/binfolder.C:79
1487 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1491 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2094
1495 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2095
1499 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1503 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1507 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1511 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:205
1512 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1513 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:63
1517 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:112
1518 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:820
1519 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1354
1523 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:914
1524 #: cinelerra/shbtnprefs.C:132
1528 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/fileffmpeg.C:1091
1529 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1494 cinelerra/keyframegui.C:828
1530 #: cinelerra/pluginfclient.C:218 cinelerra/pluginfclient.C:569
1531 #: cinelerra/pluginfclient.C:599 cinelerra/pluginlv2gui.C:98
1532 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:224 cinelerra/preferencesthread.C:635
1533 #: cinelerra/preferencesthread.C:637 cinelerra/setformat.C:835
1537 #: cinelerra/binfolder.C:1688
1538 msgid "Folder name:"
1539 msgstr "Ordnername:"
1541 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1543 msgstr "· Virtueller Medien Behälter (Bin)"
1545 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1547 msgstr "· Virtueller Clip Behälter (Bin)"
1549 #: cinelerra/binfolder.C:1746
1550 msgid ": Modify folder"
1551 msgstr ": Ordner modifizieren"
1553 #: cinelerra/binfolder.C:1938
1554 msgid ": Modify target"
1555 msgstr ": Ziel modifizieren"
1557 #: cinelerra/brender.C:133
1558 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1559 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1561 #: cinelerra/brender.C:239
1563 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1564 msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1566 #: cinelerra/brender.C:256
1568 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1570 "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg "
1573 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1574 msgid "Look for file"
1575 msgstr "Nach Datei suchen"
1577 #: cinelerra/canvas.C:1017
1579 msgstr "Fensteransicht"
1582 #: cinelerra/canvas.C:1047
1586 #: cinelerra/canvas.C:1050
1590 #: cinelerra/canvas.C:1051
1595 #: cinelerra/canvas.C:1052
1599 #: cinelerra/canvas.C:1053
1603 #: cinelerra/canvas.C:1054 cinelerra/recordmonitor.C:891
1607 #: cinelerra/canvas.C:1055
1611 #: cinelerra/canvas.C:1056
1615 #: cinelerra/canvas.C:1057
1619 #: cinelerra/canvas.C:1058
1623 #: cinelerra/canvas.C:1081
1627 #: cinelerra/canvas.C:1111
1628 msgid "Reset camera"
1629 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1631 #: cinelerra/canvas.C:1124
1632 msgid "Reset projector"
1633 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1635 #: cinelerra/canvas.C:1137
1636 msgid "Reset translation"
1637 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1639 #: cinelerra/canvas.C:1164 cinelerra/plugintoggles.C:76
1640 msgid "Show controls"
1641 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1643 #: cinelerra/canvas.C:1166
1644 msgid "Hide controls"
1645 msgstr "Kontrollen verstecken"
1647 #: cinelerra/canvas.C:1197
1648 msgid "Close source"
1649 msgstr "Quelle schließen"
1651 #: cinelerra/channeledit.C:42
1652 msgid "Device has no picture controls."
1653 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1655 #: cinelerra/channeledit.C:122
1659 #: cinelerra/channeledit.C:123
1663 #: cinelerra/channeledit.C:124
1667 #: cinelerra/channeledit.C:125
1671 #: cinelerra/channeledit.C:126
1675 #: cinelerra/channeledit.C:127
1676 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1677 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1679 #: cinelerra/channeledit.C:128
1680 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1681 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1683 #: cinelerra/channeledit.C:129
1684 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1685 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1687 #: cinelerra/channeledit.C:130
1691 #: cinelerra/channeledit.C:131
1692 msgid "PAL_E_EUROPE"
1693 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1695 #: cinelerra/channeledit.C:132
1697 msgstr "PAL_ITALIEN"
1699 #: cinelerra/channeledit.C:133
1703 #: cinelerra/channeledit.C:134
1704 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1705 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1707 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1711 #: cinelerra/channeledit.C:143
1715 #: cinelerra/channeledit.C:144
1719 #: cinelerra/channeledit.C:145
1723 #: cinelerra/channeledit.C:153 cinelerra/ffmpeg.C:1603 cinelerra/ffmpeg.C:1650
1724 #: cinelerra/fileexr.C:200 cinelerra/fileffmpeg.C:544
1725 #: cinelerra/fileffmpeg.C:716 cinelerra/recordbatches.C:309
1726 #: cinelerra/recordgui.C:321 cinelerra/rescale.C:7
1727 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
1728 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:263
1729 #: plugins/descratch/descratch.C:622 plugins/findobj/findobjwindow.C:877
1730 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1022
1731 #: plugins/parametric/parametric.C:284
1736 #: cinelerra/channeledit.C:165
1740 #: cinelerra/channeledit.C:485
1744 #: cinelerra/channeledit.C:500
1746 msgstr "Hinzufügen …"
1748 #: cinelerra/channeledit.C:533 cinelerra/editpopup.C:115
1749 #: cinelerra/pluginpopup.C:249
1751 msgstr "Nach oben verschieben"
1753 #: cinelerra/channeledit.C:549 cinelerra/editpopup.C:132
1754 #: cinelerra/pluginpopup.C:264
1756 msgstr "Nach unten verschieben"
1758 #: cinelerra/channeledit.C:578
1762 #: cinelerra/channeledit.C:604 cinelerra/labelpopup.C:65
1764 msgstr "Bearbeiten …"
1766 #: cinelerra/channeledit.C:618
1770 #: cinelerra/channeledit.C:635
1771 msgid ": Scan confirm"
1772 msgstr ": Scan bestätigen"
1774 #: cinelerra/channeledit.C:648
1775 msgid "Set parameters for channel scanning."
1776 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1778 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1021
1779 msgid "Frequency table:"
1780 msgstr "Frequenztabelle:"
1782 #: cinelerra/channeledit.C:655 cinelerra/channeledit.C:1040
1786 #: cinelerra/channeledit.C:658 cinelerra/channeledit.C:1053
1790 #: cinelerra/channeledit.C:764 cinelerra/commercials.C:700
1794 #: cinelerra/channeledit.C:779
1797 msgstr " %s wird gescannt"
1799 #: cinelerra/channeledit.C:976
1800 msgid ": Edit Channel"
1801 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1803 #: cinelerra/channeledit.C:1033
1807 #: cinelerra/channeledit.C:1369
1811 #: cinelerra/channeledit.C:1443 cinelerra/channeledit.C:1509
1812 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:274
1813 #: plugins/C41/c41.C:342
1815 msgstr "Helligkeit:"
1817 #: cinelerra/channeledit.C:1448 cinelerra/channeledit.C:1518
1818 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:61 plugins/C41/c41.C:270
1819 #: plugins/C41/c41.C:337
1823 #: cinelerra/channeledit.C:1458 cinelerra/channeledit.C:1534
1824 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:310
1828 #: cinelerra/channeledit.C:1463 cinelerra/channeledit.C:1542
1832 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1836 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1840 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1842 msgstr "Case entsprechen"
1844 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1848 #: cinelerra/channelinfo.C:266 cinelerra/dbwindow.C:511
1849 #: plugins/titler/titlerwindow.C:397
1853 #: cinelerra/channelinfo.C:300
1854 msgid "dbl clk row to find title"
1855 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
1857 #: cinelerra/channelinfo.C:309
1858 msgid ": ChanSearch"
1859 msgstr ": ChanSearch"
1861 #: cinelerra/channelinfo.C:341 cinelerra/dbwindow.C:590
1862 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1866 #: cinelerra/channelinfo.C:342
1867 msgid "channelinfo#Title"
1870 #: cinelerra/channelinfo.C:343 cinelerra/dbwindow.C:592
1871 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1875 #: cinelerra/channelinfo.C:442
1878 msgstr "%d gefunden"
1880 #: cinelerra/channelinfo.C:949
1881 msgid "sunmontuewedthufrisat"
1882 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
1884 #: cinelerra/channelinfo.C:975
1885 msgid "activate batch record when ok pressed"
1886 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
1888 #: cinelerra/channelinfo.C:995
1889 msgid "poweroff system when batch record done"
1890 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
1892 #: cinelerra/channelinfo.C:1010
1896 #: cinelerra/channelinfo.C:1013
1897 msgid "search event titles/info"
1898 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
1900 #: cinelerra/channelinfo.C:1093
1902 msgid "bad scan time: %s\n"
1903 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
1905 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
1907 msgid "bad title: %s\n"
1908 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
1910 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
1912 msgid "bad scan date: %s\n"
1913 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
1915 #: cinelerra/channelinfo.C:1120
1917 msgid "end before start: %s\n"
1918 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
1920 #: cinelerra/channelinfo.C:1124
1922 msgid "end time early: %s\n"
1923 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
1925 #: cinelerra/channelinfo.C:1128
1927 msgid "start time late: %s\n"
1928 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
1930 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
1932 msgid "zero duration: %s\n"
1933 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
1935 #: cinelerra/channelinfo.C:1220
1936 msgid "end channel info, start record"
1937 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
1939 #: cinelerra/channelinfo.C:1321
1941 msgstr "Verzeichnis:"
1943 #: cinelerra/channelinfo.C:1323 cinelerra/recordgui.C:155
1944 #: cinelerra/swindow.C:144
1948 #: cinelerra/channelinfo.C:1325
1952 #: cinelerra/channelinfo.C:1327
1956 #: cinelerra/channelinfo.C:1329 cinelerra/recordgui.C:164
1960 #: cinelerra/channelinfo.C:1384
1961 msgid ": Channel Info"
1962 msgstr ": Kanalinfo"
1964 #: cinelerra/channelinfo.C:1404
1966 msgstr "Starte Cron"
1968 #: cinelerra/channelinfo.C:1405
1970 msgstr "Ausschalten"
1972 #: cinelerra/channelinfo.C:1663
1974 msgid "Recording in progress\n"
1975 msgstr "Aufnahme läuft\n"
1977 #: cinelerra/channelinfo.C:1671
1979 msgid "capture driver not dvb\n"
1980 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
1982 #: cinelerra/channelinfo.C:1741
1984 msgid "cannot open dvb video device\n"
1985 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
1987 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1991 #: cinelerra/channelinfo.C:1780
1995 #: cinelerra/channelinfo.C:1900 cinelerra/recordbatches.C:547
1996 msgid "Delete all clips."
1997 msgstr "Alle Clips löschen."
1999 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:471
2000 #: cinelerra/recordgui.C:919
2001 msgid "Create new clip."
2002 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
2004 #: cinelerra/channelinfo.C:1931 cinelerra/recordbatches.C:489
2005 #: cinelerra/recordgui.C:932
2006 msgid "Delete clip."
2007 msgstr "Clip löschen."
2009 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2013 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2014 msgid "Edit picture"
2015 msgstr "Bild bearbeiten"
2017 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2018 msgid "Edit channels"
2019 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2021 #: cinelerra/clipedit.C:69
2022 msgid "A clip with that name already exists."
2023 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2025 #: cinelerra/clipedit.C:136
2027 msgstr ": Clip-Info"
2029 #: cinelerra/clipedit.C:167
2031 msgstr "Kommentare:"
2033 #: cinelerra/clippopup.C:354
2035 msgstr "Clip einfügen"
2037 #: cinelerra/clippopup.C:376
2038 msgid "paste clip: "
2039 msgstr "Clip einfügen: "
2041 #: cinelerra/clippopup.C:420
2043 msgstr "Verschachtelt"
2045 #: cinelerra/clippopup.C:441
2047 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2048 msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2050 #: cinelerra/clippopup.C:454
2053 msgstr "Verschachtelt: %s"
2055 #: cinelerra/clippopup.C:474
2057 msgstr "Un-verschachtelt"
2059 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2063 #: cinelerra/colorpicker.C:76
2064 msgid "Color Picker"
2065 msgstr "Farbauswahl"
2067 #: cinelerra/colorpicker.C:175
2068 msgid "colorpicker#H:"
2071 #: cinelerra/colorpicker.C:176
2072 msgid "colorpicker#S:"
2075 #: cinelerra/colorpicker.C:177
2076 msgid "colorpicker_value#V:"
2079 #: cinelerra/colorpicker.C:178
2080 msgid "colorpicker#R:"
2083 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2084 msgid "colorpicker#G:"
2087 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2088 msgid "colorpicker#B:"
2091 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2092 msgid "colorpicker#Y:"
2095 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2096 msgid "colorpicker#U:"
2099 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2100 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2103 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2104 msgid "colorpicker#A:"
2107 #: cinelerra/colorpicker.C:201
2111 #: cinelerra/colorpicker.C:203
2115 #: cinelerra/colorpicker.C:207 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:58
2116 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:275 plugins/downsample/downsample.C:276
2117 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2118 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:69
2119 #: plugins/linearblur/linearblur.C:294 plugins/radialblur/radialblur.C:292
2120 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:425
2121 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:450 plugins/zoomblur/zoomblur.C:304
2125 #: cinelerra/colorpicker.C:209 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:62
2126 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:282
2127 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2128 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:75
2129 #: plugins/linearblur/linearblur.C:296 plugins/radialblur/radialblur.C:294
2130 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
2131 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
2135 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
2136 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
2137 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2138 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:81
2139 #: plugins/linearblur/linearblur.C:298 plugins/radialblur/radialblur.C:296
2140 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:431
2141 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/theme_blue/bluetheme.C:71
2142 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:308
2146 #: cinelerra/colorpicker.C:213
2148 msgstr "Leuchtdichte"
2150 #: cinelerra/colorpicker.C:215
2151 msgid "Blue Luminance Difference"
2152 msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
2154 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2155 msgid "Red Luminance Difference"
2156 msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
2158 #: cinelerra/colorpicker.C:220 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2159 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:294
2160 #: plugins/linearblur/linearblur.C:300 plugins/radialblur/radialblur.C:298
2161 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:434
2162 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:310
2166 #: cinelerra/colorpicker.C:1022
2167 msgid "hex rgb color"
2168 msgstr "Hex RGB Farbe"
2170 #: cinelerra/colorpicker.C:1067
2171 msgid "grab from anywhere picker"
2173 "Auf die Pipette klicken und anschließend einen beliebigen Farbpunkt des "
2174 "Bildschirms auswählen."
2176 #: cinelerra/colorpicker.C:1089
2177 msgid "color history"
2178 msgstr "Farbgeschichte"
2180 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2181 #: cinelerra/commercials.C:797
2183 msgstr "Werbung schneiden"
2185 #: cinelerra/commercials.C:326
2187 msgid "***MUTE***\n"
2188 msgstr "*** STUMM ***\n"
2190 #: cinelerra/commercials.C:338
2192 msgid "***UNMUTE***\n"
2193 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2195 #: cinelerra/commercials.C:650
2197 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2198 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2200 #: cinelerra/commercials.C:672
2202 msgid "ad: trk %d@%s "
2203 msgstr "ad: trk %d@%s "
2205 #: cinelerra/commercials.C:682
2207 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2208 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2210 #: cinelerra/commercials.C:692
2212 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2213 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2215 #: cinelerra/commercials.C:703
2219 #: cinelerra/commercials.C:936
2221 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2222 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2224 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2228 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2232 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:117
2236 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2240 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2244 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2248 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2252 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2256 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2257 msgid ": Confirm Quit"
2258 msgstr ": Beenden bestätigen"
2260 #: cinelerra/confirmquit.C:54
2261 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2262 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2264 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/question.C:62 cinelerra/reindex.C:94
2268 #: cinelerra/confirmquit.C:87 cinelerra/confirmquit.C:89
2269 #: cinelerra/question.C:84 cinelerra/reindex.C:111
2273 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2275 msgid "The following files exist:\n"
2276 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2278 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2280 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2281 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2283 #: cinelerra/confirmsave.C:96
2284 msgid ": File Exists"
2285 msgstr ": Datei existiert"
2287 #: cinelerra/confirmsave.C:119
2288 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
2289 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2291 #: cinelerra/cpanel.C:152
2292 msgid "Protect video from changes (F1)"
2293 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2295 #: cinelerra/cpanel.C:176
2296 msgid "Edit mask (F3)"
2297 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2299 #: cinelerra/cpanel.C:198
2301 msgstr "Lineal (F4)"
2303 #: cinelerra/cpanel.C:220
2304 msgid "Zoom view (F2)"
2305 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2307 #: cinelerra/cpanel.C:240
2308 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2309 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2311 #: cinelerra/cpanel.C:260
2312 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2313 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2315 #: cinelerra/cpanel.C:280
2316 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2317 msgstr "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7)"
2319 #: cinelerra/cpanel.C:304
2320 msgid "Get color (F8)"
2321 msgstr "Farbe holen (F8)"
2323 #: cinelerra/cpanel.C:328
2324 msgid "Show tool info (F9)"
2325 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2327 #: cinelerra/cpanel.C:359
2328 msgid "Show safe regions (F10)"
2329 msgstr "Schutzbereiche (für Röhrenfernseher) anzeigen (F10)"
2331 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:201
2332 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2336 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2337 msgid "Crop Video..."
2338 msgstr "Video schneiden …"
2340 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:384
2342 msgstr ": Schneiden"
2344 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2345 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2346 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2348 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2349 msgid ": Compositor"
2350 msgstr ": Compositor"
2352 #: cinelerra/cwindowgui.C:657 cinelerra/cwindowgui.C:693
2353 msgid "insert assets"
2354 msgstr "Assets einfügen"
2356 # Composer ~ Setzmaschine
2357 #: cinelerra/cwindowgui.C:794
2358 msgid "composer window: "
2359 msgstr "Composer Fenster: "
2361 #: cinelerra/cwindowgui.C:1785
2362 msgid "mask translate"
2363 msgstr "Maskenverschiebung"
2365 #: cinelerra/cwindowgui.C:1792
2367 msgstr "Maske anpassen"
2369 #: cinelerra/cwindowgui.C:1805 cinelerra/cwindowtool.C:2255
2370 #: cinelerra/cwindowtool.C:2285
2372 msgstr "Masken-Punkt"
2374 #: cinelerra/cwindowgui.C:2178 cinelerra/cwindowgui.C:2321
2378 #: cinelerra/cwindowgui.C:3031 cinelerra/cwindowgui.C:3382
2379 #: cinelerra/cwindowtool.C:835 cinelerra/cwindowtool.C:886
2380 #: cinelerra/cwindowtool.C:965 cinelerra/cwindowtool.C:969
2381 #: cinelerra/cwindowtool.C:997 cinelerra/cwindowtool.C:1001
2382 #: cinelerra/cwindowtool.C:1042 cinelerra/cwindowtool.C:1047
2383 #: cinelerra/cwindowtool.C:1089 cinelerra/cwindowtool.C:1094
2384 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1123
2385 #: cinelerra/cwindowtool.C:1164 cinelerra/cwindowtool.C:1169
2389 #: cinelerra/cwindowgui.C:3033 cinelerra/cwindowgui.C:3386
2390 #: cinelerra/cwindowtool.C:1281 cinelerra/cwindowtool.C:1330
2391 #: cinelerra/cwindowtool.C:1397 cinelerra/cwindowtool.C:1402
2392 #: cinelerra/cwindowtool.C:1427 cinelerra/cwindowtool.C:1431
2393 #: cinelerra/cwindowtool.C:1464 cinelerra/cwindowtool.C:1469
2394 #: cinelerra/cwindowtool.C:1502 cinelerra/cwindowtool.C:1507
2395 #: cinelerra/cwindowtool.C:1531 cinelerra/cwindowtool.C:1535
2396 #: cinelerra/cwindowtool.C:1568 cinelerra/cwindowtool.C:1573
2400 #: cinelerra/cwindowgui.C:3395
2404 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:385 cinelerra/setformat.C:801
2406 msgstr "Automatisch"
2408 #: cinelerra/cwindowtool.C:353
2412 #: cinelerra/cwindowtool.C:407 plugins/titler/titlerwindow.C:292
2413 #: plugins/titler/titlerwindow.C:306
2417 #: cinelerra/cwindowtool.C:429 plugins/titler/titlerwindow.C:293
2418 #: plugins/titler/titlerwindow.C:311
2422 #: cinelerra/cwindowtool.C:486
2426 #: cinelerra/cwindowtool.C:502
2430 #: cinelerra/cwindowtool.C:504 plugins/blur/blurwindow.C:59
2431 #: plugins/lens/lens.C:490 plugins/oilpainting/oil.C:268
2432 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:51
2433 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:296
2437 #: cinelerra/cwindowtool.C:507
2441 #: cinelerra/cwindowtool.C:509
2445 #: cinelerra/cwindowtool.C:511
2449 #: cinelerra/cwindowtool.C:634
2450 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2451 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2453 #: cinelerra/cwindowtool.C:640
2454 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2455 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2457 #: cinelerra/cwindowtool.C:646
2458 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2459 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2461 #: cinelerra/cwindowtool.C:652
2462 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2463 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2465 #: cinelerra/cwindowtool.C:720
2467 msgstr "Maximum anwenden"
2469 #: cinelerra/cwindowtool.C:738
2473 #: cinelerra/cwindowtool.C:936 cinelerra/cwindowtool.C:1377
2474 msgid "Left justify"
2475 msgstr "Links ausrichten"
2477 #: cinelerra/cwindowtool.C:984 cinelerra/cwindowtool.C:1414
2478 msgid "Center horizontal"
2479 msgstr "Horizontal zentrieren"
2481 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1443
2482 msgid "Right justify"
2483 msgstr "Rechts ausrichten"
2485 #: cinelerra/cwindowtool.C:1060 cinelerra/cwindowtool.C:1481
2487 msgstr "Oben ausrichten"
2489 #: cinelerra/cwindowtool.C:1107 cinelerra/cwindowtool.C:1519
2490 msgid "Center vertical"
2491 msgstr "Vertikal zentrieren"
2493 #: cinelerra/cwindowtool.C:1135 cinelerra/cwindowtool.C:1547
2494 msgid "Bottom justify"
2495 msgstr "Unten ausrichten"
2497 #: cinelerra/cwindowtool.C:1180
2499 msgstr ": Projektor"
2501 #: cinelerra/cwindowtool.C:1599 cinelerra/cwindowtool.C:1612
2502 msgid "Multiply alpha"
2503 msgstr "Multipliziere Alpha"
2505 #: cinelerra/cwindowtool.C:1603 cinelerra/cwindowtool.C:1607
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:1615
2507 msgid "Subtract alpha"
2508 msgstr "Subtrahiere Alpha"
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:1632 cinelerra/cwindowtool.C:1645
2512 msgstr "Masken-Modus"
2514 #: cinelerra/cwindowtool.C:1684 cinelerra/cwindowtool.C:1745
2516 msgstr "Maske löschen"
2518 #: cinelerra/cwindowtool.C:1939 cinelerra/cwindowtool.C:1962
2519 msgid "mask feather"
2520 msgstr "Masken-Feder"
2522 #: cinelerra/cwindowtool.C:1998 cinelerra/cwindowtool.C:2018
2526 #: cinelerra/cwindowtool.C:2027
2527 msgid "Apply mask before plugins"
2528 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2530 #: cinelerra/cwindowtool.C:2050
2531 msgid "Disable OpenGL masking"
2532 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2534 #: cinelerra/cwindowtool.C:2081
2538 #: cinelerra/cwindowtool.C:2108 cinelerra/recordgui.C:167
2539 #: plugins/audioscope/audioscope.C:401 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:393
2540 #: plugins/descratch/descratch.C:508 plugins/echocancel/echocancel.C:451
2541 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:50 plugins/lens/lens.C:535
2542 #: plugins/overlay/overlay.C:204 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
2543 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:451 plugins/spherecam/spherecam.C:410
2547 #: cinelerra/cwindowtool.C:2113 plugins/color3way/color3waywindow.C:157
2548 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:316
2552 #: cinelerra/cwindowtool.C:2118 plugins/compressor/compressor.C:880
2556 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2557 msgid "Mask number:"
2558 msgstr "Masken-Nr.:"
2560 #: cinelerra/cwindowtool.C:2128 plugins/spherecam/spherecam.C:392
2564 #: cinelerra/cwindowtool.C:2145
2565 msgid "Press Shift to move an end point"
2566 msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
2568 #: cinelerra/cwindowtool.C:2147
2569 msgid "Press Ctrl to move a control point"
2570 msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
2572 #: cinelerra/cwindowtool.C:2149
2573 msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
2574 msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
2576 #: cinelerra/cwindowtool.C:2151
2577 msgid "Press Alt to translate the mask"
2578 msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
2580 #: cinelerra/cwindowtool.C:2305
2584 #: cinelerra/cwindowtool.C:2321
2588 #: cinelerra/cwindowtool.C:2324
2592 #: cinelerra/cwindowtool.C:2327
2596 #: cinelerra/cwindowtool.C:2330
2600 #: cinelerra/cwindowtool.C:2333
2604 #: cinelerra/cwindowtool.C:2336 plugins/gradient/gradient.C:285
2605 #: plugins/linearblur/linearblur.C:286 plugins/polar/polar.C:208
2606 #: plugins/radialblur/radialblur.C:284 plugins/timefront/timefront.C:201
2610 #: cinelerra/cwindowtool.C:2341
2613 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2614 "nearest 45%c%c angle."
2616 "Strg drücken, um Lineal beim nächsten\n"
2617 "45%c%c Winkel einrasten zu lassen."
2619 #: cinelerra/cwindowtool.C:2347
2621 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2622 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
2624 #: cinelerra/cwindowtool.C:2374
2626 msgid "%0.01f pixels"
2627 msgstr "%0.01f Pixel"
2629 #: cinelerra/dbwindow.C:202
2633 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1546
2637 #: cinelerra/dbwindow.C:558
2641 #: cinelerra/dbwindow.C:587
2645 #: cinelerra/dbwindow.C:588
2649 #: cinelerra/dbwindow.C:589
2653 #: cinelerra/dbwindow.C:591
2654 msgid "dbwindow#Title"
2657 #: cinelerra/dbwindow.C:593
2659 msgstr "Zugriffszeit"
2661 #: cinelerra/dbwindow.C:594
2665 #: cinelerra/dbwindow.C:722
2667 msgid "failed delete clip id %d\n"
2669 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
2672 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
2676 # Thirdparty – C5 nutzt nur Import und Weißabgleich (imo).
2677 #: cinelerra/dcraw.C:240
2679 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
2682 #: cinelerra/dcraw.C:249
2684 msgid "Unexpected end of file\n"
2687 #: cinelerra/dcraw.C:251
2689 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
2692 #: cinelerra/dcraw.C:1469
2694 msgid "Phase One correction...\n"
2697 #: cinelerra/dcraw.C:2308
2699 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
2702 #: cinelerra/dcraw.C:3037
2704 msgid "%s: decoder table overflow\n"
2707 #: cinelerra/dcraw.C:3201
2709 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
2712 #: cinelerra/dcraw.C:3256
2714 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
2717 #: cinelerra/dcraw.C:3359
2719 msgid "Foveon interpolation...\n"
2722 #: cinelerra/dcraw.C:3386
2724 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
2727 #: cinelerra/dcraw.C:3882
2729 msgid "Fixed dead pixels at:"
2732 #: cinelerra/dcraw.C:3913
2734 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
2737 #: cinelerra/dcraw.C:3916
2739 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
2740 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
2742 #: cinelerra/dcraw.C:4114
2744 msgid "Wavelet denoising...\n"
2745 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
2747 #: cinelerra/dcraw.C:4234
2749 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
2750 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
2752 #: cinelerra/dcraw.C:4252
2755 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
2758 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
2761 #: cinelerra/dcraw.C:4273
2763 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
2764 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
2766 #: cinelerra/dcraw.C:4374
2768 msgid "Bilinear interpolation...\n"
2769 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
2771 #: cinelerra/dcraw.C:4454
2773 msgid "VNG interpolation...\n"
2774 msgstr "VNG Interpolation …\n"
2776 #: cinelerra/dcraw.C:4560
2778 msgid "PPG interpolation...\n"
2779 msgstr "PPG Interpolation …\n"
2781 #: cinelerra/dcraw.C:4658
2783 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
2784 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
2786 #: cinelerra/dcraw.C:4882
2788 msgid "AHD interpolation...\n"
2789 msgstr "AHD Interpolation …\n"
2791 #: cinelerra/dcraw.C:4987
2793 msgid "Median filter pass %d...\n"
2794 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
2796 #: cinelerra/dcraw.C:5017
2798 msgid "Blending highlights...\n"
2799 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
2801 #: cinelerra/dcraw.C:5052
2803 msgid "Rebuilding highlights...\n"
2804 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
2806 #: cinelerra/dcraw.C:6427
2808 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
2809 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
2811 #: cinelerra/dcraw.C:6435
2813 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
2814 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
2816 #: cinelerra/dcraw.C:6983
2818 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
2819 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
2821 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
2823 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
2824 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
2826 #: cinelerra/dcraw.C:9671
2828 msgid "%s has no embedded profile.\n"
2829 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
2831 #: cinelerra/dcraw.C:9687
2833 msgid "Cannot open file %s!\n"
2834 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
2836 #: cinelerra/dcraw.C:9690
2838 msgid "Applying color profile...\n"
2839 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
2841 #: cinelerra/dcraw.C:9789
2843 msgid "Building histograms...\n"
2844 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
2846 #: cinelerra/dcraw.C:9790
2848 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
2849 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
2851 #: cinelerra/dcraw.C:9832
2853 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
2854 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
2856 #: cinelerra/dcraw.C:9867
2858 msgid "Stretching the image...\n"
2859 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
2861 #: cinelerra/dcraw.C:10167
2865 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
2868 "Raw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
2870 #: cinelerra/dcraw.C:10168
2874 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2877 "von Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
2879 #: cinelerra/dcraw.C:10169
2883 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
2887 "Verwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
2889 #: cinelerra/dcraw.C:10170
2890 msgid "-v Print verbose messages"
2891 msgstr "-v Ausführliche Meldungen ausgeben"
2893 #: cinelerra/dcraw.C:10171
2894 msgid "-c Write image data to standard output"
2897 #: cinelerra/dcraw.C:10172
2898 msgid "-e Extract embedded thumbnail image"
2901 #: cinelerra/dcraw.C:10173
2902 msgid "-i Identify files without decoding them"
2905 #: cinelerra/dcraw.C:10174
2906 msgid "-i -v Identify files and show metadata"
2909 #: cinelerra/dcraw.C:10175
2910 msgid "-z Change file dates to camera timestamp"
2913 #: cinelerra/dcraw.C:10176
2914 msgid "-w Use camera white balance, if possible"
2917 #: cinelerra/dcraw.C:10177
2918 msgid "-a Average the whole image for white balance"
2921 #: cinelerra/dcraw.C:10178
2922 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
2925 #: cinelerra/dcraw.C:10179
2926 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
2929 #: cinelerra/dcraw.C:10180
2930 msgid "+M/-M Use/don't use an embedded color matrix"
2933 #: cinelerra/dcraw.C:10181
2934 msgid "-C <r b> Correct chromatic aberration"
2937 #: cinelerra/dcraw.C:10182
2938 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
2941 #: cinelerra/dcraw.C:10183
2942 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
2945 #: cinelerra/dcraw.C:10184
2946 msgid "-k <num> Set the darkness level"
2949 #: cinelerra/dcraw.C:10185
2950 msgid "-S <num> Set the saturation level"
2953 #: cinelerra/dcraw.C:10186
2954 msgid "-n <num> Set threshold for wavelet denoising"
2957 #: cinelerra/dcraw.C:10187
2958 msgid "-H [0-9] Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
2961 #: cinelerra/dcraw.C:10188
2962 msgid "-t [0-7] Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
2965 #: cinelerra/dcraw.C:10189
2966 msgid "-o [0-6] Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
2969 #: cinelerra/dcraw.C:10191
2970 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
2973 #: cinelerra/dcraw.C:10192
2974 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
2977 #: cinelerra/dcraw.C:10194
2978 msgid "-d Document mode (no color, no interpolation)"
2981 #: cinelerra/dcraw.C:10195
2982 msgid "-D Document mode without scaling (totally raw)"
2985 #: cinelerra/dcraw.C:10196
2986 msgid "-j Don't stretch or rotate raw pixels"
2989 #: cinelerra/dcraw.C:10197
2990 msgid "-W Don't automatically brighten the image"
2993 #: cinelerra/dcraw.C:10198
2994 msgid "-b <num> Adjust brightness (default = 1.0)"
2997 #: cinelerra/dcraw.C:10199
2998 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3001 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3002 msgid "-q [0-3] Set the interpolation quality"
3005 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3006 msgid "-h Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3009 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3010 msgid "-f Interpolate RGGB as four colors"
3013 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3014 msgid "-m <num> Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3017 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3018 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3021 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3022 msgid "-6 Write 16-bit instead of 8-bit"
3025 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3026 msgid "-4 Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3029 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3030 msgid "-T Write TIFF instead of PPM"
3033 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3035 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3038 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3040 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3043 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3045 msgid "No files to process.\n"
3048 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3050 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3053 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3055 msgid "%s has no timestamp.\n"
3058 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3060 msgid "%s time set to %d.\n"
3063 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3065 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3066 msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
3068 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3077 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3079 msgid "Timestamp: %s"
3080 msgstr "Zeitstempel: %s"
3082 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3084 msgid "Camera: %s %s\n"
3085 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3087 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3090 msgstr "Besitzer: %s\n"
3092 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3094 msgid "DNG Version: "
3097 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3099 msgid "ISO speed: %d\n"
3100 msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
3102 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3105 msgstr "Verschluss: "
3107 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3112 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3114 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3115 msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
3117 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3119 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3120 msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
3122 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3124 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3125 msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
3127 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3131 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3135 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3137 msgid "Number of raw images: %d\n"
3138 msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
3140 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3142 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3143 msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
3145 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3147 msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
3148 msgstr "Minibild Größe: %4d x %d\n"
3150 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3152 msgid "Full size: %4d x %d\n"
3153 msgstr "Volle Größe: %4d x %d\n"
3155 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3157 msgid "Image size: %4d x %d\n"
3158 msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
3160 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3162 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3163 msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
3165 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3167 msgid "Raw colors: %d"
3168 msgstr "RAW-Farben: %d"
3170 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3179 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3183 "Daylight multipliers:"
3186 "Tageslichtvervielfacher:"
3188 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3192 "Camera multipliers:"
3195 "Kameravervielfacher:"
3197 # ? Geladen wird %s %s Image von %s …
3198 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3200 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3203 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3205 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3206 msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
3208 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3209 msgid "standard output"
3210 msgstr "Standardausgabe"
3212 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3214 msgid "Writing data to %s ...\n"
3215 msgstr "Daten werden nach %s geschrieben …\n"
3217 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3221 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3225 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3229 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3233 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3234 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3235 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3237 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3238 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3239 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3241 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3242 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3243 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3245 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3249 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3250 msgid "Half D-1 PAL"
3251 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3253 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3254 msgid "NTSC Half D-1"
3255 msgstr "NTSC Half D-1"
3257 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3261 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3265 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3269 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3270 msgid ": Delete All Indexes"
3271 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3273 #: cinelerra/devicedvbinput.C:403
3275 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3276 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3278 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3282 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404 cinelerra/mwindow.C:653
3283 #: cinelerra/mwindow.C:701
3287 #: cinelerra/devicedvbinput.C:404
3291 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3294 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3297 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3300 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3302 msgid " only first audio stream will be used\n"
3303 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3305 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3307 msgid " only first video stream will be used\n"
3308 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3310 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3312 msgid " attempting format %4.4s\n"
3313 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3315 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3317 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3318 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3320 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3322 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3323 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3325 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3327 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3328 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3330 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3331 msgid "DVD Render..."
3332 msgstr "DVD-Rendern …"
3334 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3338 #: cinelerra/dvdcreate.C:443
3340 msgstr "DVD erstellen"
3342 #: cinelerra/dvdcreate.C:728
3344 msgstr "Nutze FFmpeg"
3346 #: cinelerra/dvdcreate.C:741
3347 msgid ": Create DVD"
3348 msgstr ": DVD erstellen"
3350 #: cinelerra/editlength.C:132
3351 msgid ": Edit length"
3352 msgstr ": Länge bearbeiten"
3354 #: cinelerra/editlength.C:155 cinelerra/transitionpopup.C:119
3358 #: cinelerra/editpanel.C:608
3359 msgid "In point ( [ or < )"
3360 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3362 #: cinelerra/editpanel.C:641
3363 msgid "Out point ( ] or > )"
3364 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3366 #: cinelerra/editpanel.C:676
3367 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3368 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3370 #: cinelerra/editpanel.C:709
3371 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3372 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3374 #: cinelerra/editpanel.C:744
3375 msgid "Next edit ( alt -> )"
3376 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3378 #: cinelerra/editpanel.C:777
3379 msgid "Previous edit (alt <- )"
3380 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3382 #: cinelerra/editpanel.C:811
3386 #: cinelerra/editpanel.C:826
3387 msgid "Overwrite ( b )"
3388 msgstr "Überschreiben ( b )"
3390 #: cinelerra/editpanel.C:852
3392 msgstr "Extrahieren"
3394 #: cinelerra/editpanel.C:868
3395 msgid "To clip ( i )"
3396 msgstr "Clip-Info ( i )"
3398 #: cinelerra/editpanel.C:896
3399 msgid "Manual goto ( g )"
3400 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3402 #: cinelerra/editpanel.C:923
3403 msgid "Splice ( v )"
3404 msgstr "Verbinden ( v )"
3406 #: cinelerra/editpanel.C:949
3407 msgid "Split | Cut ( x )"
3408 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3410 #: cinelerra/editpanel.C:984
3411 msgid "Click to play (p)"
3412 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3414 #: cinelerra/editpanel.C:1016
3415 msgid "Commercial ( shift A )"
3416 msgstr "Werbung ( Shift-A )"
3418 #: cinelerra/editpanel.C:1055
3420 msgstr "Kopieren ( c )"
3422 #: cinelerra/editpanel.C:1081
3423 msgid "Append to end of track"
3424 msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
3426 #: cinelerra/editpanel.C:1099
3427 msgid "Insert before beginning of track"
3428 msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
3430 #: cinelerra/editpanel.C:1118
3432 msgstr "Einfügen ( v )"
3434 #: cinelerra/editpanel.C:1150
3435 msgid "Set transition"
3436 msgstr "Übergang festlegen"
3438 #: cinelerra/editpanel.C:1165
3439 msgid "Set presentation up to current position"
3440 msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
3442 #: cinelerra/editpanel.C:1180
3444 msgstr "Rückgängig ( z )"
3446 #: cinelerra/editpanel.C:1204
3447 msgid "Redo ( shift Z )"
3448 msgstr "Erneut ( Shift-Z )"
3450 #: cinelerra/editpanel.C:1232
3451 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3452 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3454 #: cinelerra/editpanel.C:1261
3455 msgid "Fit selection to display ( f )"
3456 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3458 #: cinelerra/editpanel.C:1293
3459 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3460 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3462 #: cinelerra/editpanel.C:1336
3463 msgid "Drag and drop editing mode"
3464 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3466 #: cinelerra/editpanel.C:1358
3467 msgid "Cut and paste editing mode"
3468 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3470 #: cinelerra/editpanel.C:1379
3471 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3472 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3474 #: cinelerra/editpanel.C:1409
3475 msgid "Lock labels from moving with edits"
3476 msgstr "Sperre Marken vor der Verschiebung mit Bearbeitungen"
3478 #: cinelerra/editpopup.C:93
3479 msgid "Attach effect..."
3480 msgstr "Effekt anhängen …"
3482 #: cinelerra/editpopup.C:108
3483 msgid ": Attach Effect"
3484 msgstr ": Effekt anhängen"
3486 #: cinelerra/editpopup.C:148
3487 msgid "Resize track..."
3488 msgstr "Spurgröße ändern …"
3490 #: cinelerra/editpopup.C:167
3491 msgid "Match output size"
3492 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
3494 #: cinelerra/editpopup.C:184 cinelerra/mainmenu.C:1043
3495 #: cinelerra/mainmenu.C:1113
3496 msgid "Delete track"
3497 msgstr "Spur löschen"
3499 #: cinelerra/editpopup.C:197 cinelerra/mainmenu.C:1030
3500 #: cinelerra/mainmenu.C:1098
3502 msgstr "Spur hinzufügen"
3504 #: cinelerra/editpopup.C:220
3505 msgid "Find in Resources"
3506 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
3508 #: cinelerra/editpopup.C:261
3509 msgid "User title..."
3510 msgstr "Benutzertitel …"
3512 #: cinelerra/editpopup.C:328
3513 msgid ": Set edit title"
3514 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
3516 #: cinelerra/editpopup.C:344
3518 msgstr "Benutzertitel"
3520 #: cinelerra/editpopup.C:378
3522 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
3524 #: cinelerra/editpopup.C:433
3526 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
3528 #: cinelerra/editpopup.C:452
3533 #: cinelerra/editpopup.C:459
3536 msgstr "Bearbeitung %d:"
3538 #: cinelerra/editpopup.C:480
3542 "StartProject: %s\n"
3546 "StartProjekt: %s\n"
3549 #: cinelerra/effectlist.C:53
3551 msgid "Effect info: %s"
3552 msgstr "Effekt Info: %s"
3554 #: cinelerra/effectlist.C:76
3555 msgid ": Effect Info"
3556 msgstr "Effekt Info"
3559 #: cinelerra/effectlist.C:101
3563 #: cinelerra/effectlist.C:114
3564 msgid "No info available"
3565 msgstr "Keine Infos vorhanden"
3567 #: cinelerra/exportedl.C:233
3568 msgid "Export EDL..."
3569 msgstr "EDL exportieren …"
3571 #: cinelerra/exportedl.C:334
3575 #: cinelerra/exportedl.C:335
3579 #: cinelerra/exportedl.C:346
3580 msgid ": Export EDL"
3581 msgstr ": Export EDL"
3583 #: cinelerra/exportedl.C:372
3584 msgid "Select a file to export to:"
3585 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
3587 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3588 msgid "Output to file"
3589 msgstr "Ausgabe in Datei"
3591 #: cinelerra/exportedl.C:386 cinelerra/formattools.C:145
3592 msgid "Select a file to write to:"
3593 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
3595 #: cinelerra/exportedl.C:390
3596 msgid "Select track to be exported:"
3597 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
3599 #: cinelerra/exportedl.C:420
3600 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3601 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
3603 #: cinelerra/featheredits.C:35
3604 msgid "Feather Edits..."
3605 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
3607 #: cinelerra/featheredits.C:78
3608 msgid ": Feather Edits"
3609 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
3611 #: cinelerra/featheredits.C:101
3612 msgid "Feather by how many samples:"
3613 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
3615 #: cinelerra/featheredits.C:103
3616 msgid "Feather by how many frames:"
3617 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
3619 #: cinelerra/ffmpeg.C:62 cinelerra/pluginfclient.C:32
3621 msgid "%s err: %s\n"
3622 msgstr "%s Fehler: %s\n"
3624 #: cinelerra/ffmpeg.C:344 cinelerra/ffmpeg.C:3022
3625 msgid "cant allocate codec context\n"
3626 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
3628 #: cinelerra/ffmpeg.C:357
3629 msgid "open decoder failed\n"
3630 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
3632 #: cinelerra/ffmpeg.C:360
3633 msgid "can't clone input file\n"
3634 msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
3636 #: cinelerra/ffmpeg.C:421
3637 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3638 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
3640 #: cinelerra/ffmpeg.C:1716
3642 msgid "options open failed %s\n"
3643 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
3645 #: cinelerra/ffmpeg.C:1722
3647 msgid "format/codec not found %s\n"
3648 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
3650 #: cinelerra/ffmpeg.C:1781
3652 msgid "err reading %s: line %d\n"
3653 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
3655 #: cinelerra/ffmpeg.C:1865
3657 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3658 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
3660 #: cinelerra/ffmpeg.C:1888
3662 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3663 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
3665 #: cinelerra/ffmpeg.C:1983
3667 msgid "can't stat file: %s\n"
3668 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
3670 #: cinelerra/ffmpeg.C:2078
3672 msgid "bad file path: %s\n"
3673 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
3675 #: cinelerra/ffmpeg.C:2083
3677 msgid "bad file format: %s\n"
3678 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
3680 #: cinelerra/ffmpeg.C:2087
3682 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
3683 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
3685 #: cinelerra/ffmpeg.C:2097
3687 msgid "failed: %s\n"
3688 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
3690 #: cinelerra/ffmpeg.C:2121
3692 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
3693 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
3695 #: cinelerra/ffmpeg.C:2140
3697 msgid "cant find codec %s:%s\n"
3698 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
3700 #: cinelerra/ffmpeg.C:2146
3702 msgid "unknown codec %s:%s\n"
3703 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
3705 #: cinelerra/ffmpeg.C:2153
3707 msgid "cant create stream %s:%s\n"
3708 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3710 #: cinelerra/ffmpeg.C:2161
3712 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
3713 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
3715 #: cinelerra/ffmpeg.C:2166
3717 msgid "bad audio options %s:%s\n"
3718 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
3720 #: cinelerra/ffmpeg.C:2202
3722 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
3723 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
3725 #: cinelerra/ffmpeg.C:2221
3727 msgid "duplicate video %s:%s\n"
3728 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
3730 #: cinelerra/ffmpeg.C:2226
3732 msgid "bad video options %s:%s\n"
3733 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
3735 #: cinelerra/ffmpeg.C:2272
3737 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
3738 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
3740 #: cinelerra/ffmpeg.C:2288
3742 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
3743 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
3745 #: cinelerra/ffmpeg.C:2326
3747 msgid "error: stats file = %s\n"
3748 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
3750 #: cinelerra/ffmpeg.C:2349
3752 msgid "open failed %s:%s\n"
3753 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
3755 #: cinelerra/ffmpeg.C:2359
3758 "bitstream filter failed %s:\n"
3761 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
3764 #: cinelerra/ffmpeg.C:3005
3766 msgid "av_frame_alloc failed\n"
3767 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
3769 #: cinelerra/ffmpeg.C:3051
3771 msgid "codec open failed\n"
3772 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
3774 #: cinelerra/ffmpeg.C:3081
3775 msgid "over 100 read_frame errs\n"
3776 msgstr "Über 100 read_frame Fehler\n"
3778 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:150
3779 #: cinelerra/filelist.C:319 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
3782 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
3785 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
3788 #: cinelerra/fileac3.C:132
3789 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
3790 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
3792 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
3793 #: cinelerra/filelist.C:455 cinelerra/filelist.C:637 cinelerra/filevorbis.C:164
3796 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
3799 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
3802 #: cinelerra/fileac3.C:159
3803 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
3804 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
3806 #: cinelerra/fileac3.C:234
3809 "Error while writing samples. \n"
3812 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
3816 #: cinelerra/fileac3.C:351 cinelerra/filedv.C:982 cinelerra/fileflac.C:361
3817 #: cinelerra/filempeg.C:1726 cinelerra/fileogg.C:2003
3818 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filevorbis.C:360
3819 msgid ": Audio Compression"
3820 msgstr ": Audio-Komprimierung"
3822 #: cinelerra/fileac3.C:371
3823 msgid "Bitrate (kbps):"
3824 msgstr "Bitrate (kbps):"
3826 #: cinelerra/file.C:255
3827 msgid "This format doesn't support audio."
3828 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
3830 #: cinelerra/file.C:258
3831 msgid "This format doesn't support video."
3832 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
3834 #: cinelerra/file.C:1337 cinelerra/file.C:1343 cinelerra/fileformat.C:153
3835 #: cinelerra/filesndfile.C:456
3839 #: cinelerra/file.C:1344 cinelerra/fileformat.C:167 cinelerra/filesndfile.C:441
3843 #: cinelerra/file.C:1568
3847 #: cinelerra/filedv.C:189
3850 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
3851 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3853 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
3854 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
3856 #: cinelerra/filedv.C:192
3857 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
3859 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
3861 #: cinelerra/filedv.C:199
3864 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
3865 "at sample rate: %iHz\n"
3867 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
3868 "Abtastrate: %iHZ\n"
3870 #: cinelerra/filedv.C:394
3872 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
3874 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
3876 #: cinelerra/filedv.C:404
3878 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3880 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
3883 #: cinelerra/filedv.C:423
3885 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
3887 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
3890 #: cinelerra/filedv.C:483
3891 msgid "Unable to store sample"
3892 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
3894 #: cinelerra/filedv.C:504
3896 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
3897 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
3899 #: cinelerra/filedv.C:512
3900 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
3901 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
3903 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
3905 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
3906 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
3908 #: cinelerra/filedv.C:575
3910 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
3911 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
3913 #: cinelerra/filedv.C:582
3914 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
3915 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
3917 #: cinelerra/filedv.C:672 cinelerra/filedv.C:695 cinelerra/filedv.C:712
3919 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
3920 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
3922 #: cinelerra/filedv.C:676
3923 msgid "Unable to write video data to video buffer"
3924 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
3926 #: cinelerra/filedv.C:776
3928 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
3929 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
3931 #: cinelerra/filedv.C:815
3933 msgid "Unable to seek file to %ji"
3934 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
3936 #: cinelerra/filedv.C:999
3937 msgid "There are no audio options for this format"
3938 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
3940 #: cinelerra/filedv.C:1012 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:345
3941 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1905
3942 #: cinelerra/fileogg.C:2129 cinelerra/filepng.C:369 cinelerra/fileppm.C:197
3943 #: cinelerra/filetga.C:900 cinelerra/filetiff.C:586
3944 msgid ": Video Compression"
3945 msgstr ": Video-Komprimierung"
3947 #: cinelerra/filedv.C:1029
3948 msgid "There are no video options for this format"
3949 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
3951 #: cinelerra/fileexr.C:612 cinelerra/filepng.C:401
3953 msgstr "Alpha verwenden"
3955 #: cinelerra/fileffmpeg.C:262
3957 msgid "file path: %s\n"
3958 msgstr "Dateipfad: %s\n"
3960 #: cinelerra/fileffmpeg.C:266
3965 #: cinelerra/fileffmpeg.C:270
3967 msgid " %jd bytes\n"
3968 msgstr " %jd Bytes\n"
3970 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
3975 #: cinelerra/fileffmpeg.C:279
3977 msgid "== open failed\n"
3978 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
3980 #: cinelerra/fileffmpeg.C:461
3981 msgid ": Audio Preset"
3982 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
3984 #: cinelerra/fileffmpeg.C:519
3986 msgstr "Voreinstellung:"
3988 #: cinelerra/fileffmpeg.C:525 cinelerra/fileffmpeg.C:697
3989 #: cinelerra/filempeg.C:2011 cinelerra/fileogg.C:2151
3993 #: cinelerra/fileffmpeg.C:530 cinelerra/fileffmpeg.C:702
3994 #: cinelerra/filejpeg.C:362 cinelerra/filejpeglist.C:144
3995 #: cinelerra/fileogg.C:2156 cinelerra/formatwindow.C:110
3999 #: cinelerra/fileffmpeg.C:536
4003 #: cinelerra/fileffmpeg.C:548
4004 msgid "Audio Options:"
4005 msgstr "Audio-Optionen"
4007 #: cinelerra/fileffmpeg.C:553 cinelerra/fileffmpeg.C:725
4011 #: cinelerra/fileffmpeg.C:625
4012 msgid ": Video Preset"
4013 msgstr ": Video-Voreinstellung"
4015 #: cinelerra/fileffmpeg.C:708 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:49
4019 #: cinelerra/fileffmpeg.C:720
4020 msgid "Video Options:"
4021 msgstr "Video-Optionen"
4023 #: cinelerra/fileffmpeg.C:851 cinelerra/filempeg.C:829
4025 msgid "Creating %s\n"
4026 msgstr "Erstelle %s\n"
4028 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891
4032 #: cinelerra/fileffmpeg.C:891 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4036 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1013
4040 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1322
4044 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4048 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4052 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4056 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4060 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4064 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4068 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4072 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4073 msgid "<image_size>"
4074 msgstr "<image_size>"
4076 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4077 msgid "<video_rate>"
4078 msgstr "<video_rate>"
4080 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4084 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4085 msgid "<sample_fmt>"
4086 msgstr "<sample_fmt>"
4088 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4092 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4096 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4097 msgid "<channel_layout>"
4098 msgstr "<channel_layout>"
4100 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4104 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4108 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
4112 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
4116 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1478
4120 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1483 cinelerra/pluginfclient.C:554
4125 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1487 cinelerra/pluginfclient.C:559
4130 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1500
4134 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1687 cinelerra/fileffmpeg.C:1716
4136 msgid "no codec named: %s: %s"
4137 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4139 #: cinelerra/fileformat.C:34
4140 msgid ": File Format"
4141 msgstr ": Dateiformat"
4143 #: cinelerra/fileformat.C:74
4144 msgid "Assuming raw PCM:"
4145 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4147 #: cinelerra/file.inc:99
4151 #: cinelerra/file.inc:100
4152 msgid "Apple/SGI AIFF"
4153 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4155 #: cinelerra/file.inc:101
4156 msgid "AVI Arne Type 1"
4157 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4159 #: cinelerra/file.inc:102
4161 msgstr "AVI Avifile"
4163 #: cinelerra/file.inc:103
4164 msgid "AVI DV Type 2"
4165 msgstr "AVI DV Typ 2"
4167 #: cinelerra/file.inc:104
4168 msgid "AVI Lavtools"
4169 msgstr "AVI Lavtools"
4171 #: cinelerra/file.inc:105
4175 #: cinelerra/file.inc:106
4176 msgid "EXR Sequence"
4177 msgstr "EXR-Sequenz"
4179 #: cinelerra/file.inc:107
4183 #: cinelerra/file.inc:108
4187 #: cinelerra/file.inc:110
4188 msgid "JPEG Sequence"
4189 msgstr "JPEG-Sequenz"
4191 #: cinelerra/file.inc:111
4192 msgid "Microsoft WAV"
4195 #: cinelerra/file.inc:112
4199 #: cinelerra/file.inc:114
4203 #: cinelerra/file.inc:115
4204 msgid "OGG Theora/Vorbis"
4205 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
4207 #: cinelerra/file.inc:116
4211 #: cinelerra/file.inc:118
4212 msgid "PNG Sequence"
4213 msgstr "PNG-Sequenz"
4215 #: cinelerra/file.inc:119
4219 #: cinelerra/file.inc:120
4220 msgid "PPM Sequence"
4221 msgstr "PPM Sequenz"
4223 #: cinelerra/file.inc:121
4225 msgstr "DV-Rohdaten"
4227 #: cinelerra/file.inc:122
4229 msgstr "PCM-Rohdaten"
4231 #: cinelerra/file.inc:123
4233 msgstr "Sun/NeXT AU"
4235 #: cinelerra/file.inc:124
4239 #: cinelerra/file.inc:125
4240 msgid "TGA Sequence"
4241 msgstr "TGA-Sequenz"
4243 #: cinelerra/file.inc:126
4247 #: cinelerra/file.inc:127
4248 msgid "TIFF Sequence"
4249 msgstr "TIFF-Sequenz"
4251 #: cinelerra/file.inc:128
4252 msgid "Unknown sound"
4253 msgstr "Unbekannter Sound"
4255 #: cinelerra/file.inc:175
4256 msgid "8 Bit Linear"
4257 msgstr "8-Bit Linear"
4259 #: cinelerra/file.inc:176
4260 msgid "16 Bit Linear"
4261 msgstr "16-Bit Linear"
4263 #: cinelerra/file.inc:177
4264 msgid "24 Bit Linear"
4265 msgstr "24-Bit Linear"
4267 #: cinelerra/file.inc:178
4268 msgid "32 Bit Linear"
4269 msgstr "32-Bit Linear"
4271 #: cinelerra/file.inc:179
4275 #: cinelerra/file.inc:180
4279 #: cinelerra/file.inc:181
4283 #: cinelerra/file.inc:182
4287 #: cinelerra/file.inc:184
4291 #: cinelerra/file.inc:185
4295 #: cinelerra/filejpeg.C:369
4296 msgid "Tag for spherical playback"
4297 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4299 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4303 #: cinelerra/filelist.C:263
4305 msgid "%s:no such file"
4306 msgstr "%s:keine solche Datei"
4308 #: cinelerra/filelist.C:270
4317 #: cinelerra/filelist.C:272
4321 "%d files not found"
4324 "%d Dateien nicht gefunden"
4326 #: cinelerra/filempeg.C:148
4328 msgid "toc path:%s\n"
4329 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4331 #: cinelerra/filempeg.C:149
4333 msgid "title path:\n"
4334 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4336 #: cinelerra/filempeg.C:157
4338 msgid "file path:%s\n"
4339 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4341 #: cinelerra/filempeg.C:162
4346 #: cinelerra/filempeg.C:165
4348 msgid " program stream\n"
4349 msgstr " Programm-Stream\n"
4351 #: cinelerra/filempeg.C:167
4353 msgid " transport stream\n"
4354 msgstr " Transport-Stream\n"
4356 #: cinelerra/filempeg.C:169
4358 msgid " video stream\n"
4359 msgstr " Video-Stream\n"
4361 #: cinelerra/filempeg.C:171
4363 msgid " audio stream\n"
4364 msgstr " Audio-Stream\n"
4366 #: cinelerra/filempeg.C:180
4369 msgstr "Datum: %s\n"
4371 #: cinelerra/filempeg.C:183
4373 msgid "%d video tracks\n"
4374 msgstr "%d Videospuren\n"
4376 #: cinelerra/filempeg.C:190
4378 msgid " v%d %s %dx%d"
4379 msgstr " v%d %s %dx%d"
4381 #: cinelerra/filempeg.C:193
4383 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4384 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4386 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4388 msgid " (%0.3f secs)"
4391 #: cinelerra/filempeg.C:201
4393 msgid "%d audio tracks\n"
4394 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4396 #: cinelerra/filempeg.C:204
4401 #: cinelerra/filempeg.C:207
4406 #: cinelerra/filempeg.C:212
4409 msgstr "%jd Samples"
4411 #: cinelerra/filempeg.C:221
4413 msgid "%d subtitles\n"
4414 msgstr "%d Untertitel\n"
4416 #: cinelerra/filempeg.C:225
4418 msgid "%d title sets, "
4419 msgstr "%d Titelsätze"
4421 #: cinelerra/filempeg.C:228
4423 msgid "%d interleaves\n"
4424 msgstr "%d Interleaves\n"
4426 #: cinelerra/filempeg.C:233
4429 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4431 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4433 #: cinelerra/filempeg.C:242
4436 msgstr "cell times:"
4438 #: cinelerra/filempeg.C:254
4447 #: cinelerra/filempeg.C:256
4449 msgid "elements %d\n"
4450 msgstr "Elemente %d\n"
4452 #: cinelerra/filempeg.C:290
4455 msgstr "keine Informationen"
4457 #: cinelerra/filempeg.C:397
4459 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4460 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4462 #: cinelerra/filempeg.C:401
4464 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4465 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4467 #: cinelerra/filempeg.C:405
4469 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4470 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4472 #: cinelerra/filempeg.C:410
4473 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4474 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4476 #: cinelerra/filempeg.C:420
4478 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4479 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4481 #: cinelerra/filempeg.C:475
4483 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4484 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4486 #: cinelerra/filempeg.C:595
4488 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4489 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4491 #: cinelerra/filempeg.C:620
4493 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4494 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4496 #: cinelerra/filempeg.C:673 cinelerra/filempeg.C:719 cinelerra/filempeg.C:737
4499 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4502 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4505 #: cinelerra/filempeg.C:711
4507 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4508 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4510 #: cinelerra/filempeg.C:727
4512 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4513 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4515 #: cinelerra/filempeg.C:813
4517 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4518 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4520 #: cinelerra/filempeg.C:824
4521 msgid "cant access commercials database"
4522 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4524 #: cinelerra/filempeg.C:840
4525 msgid "toc scan stopped before eof"
4526 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4528 #: cinelerra/filempeg.C:891
4530 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4531 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
4533 #: cinelerra/filempeg.C:969 cinelerra/filempeg.C:1192
4535 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4536 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
4538 #: cinelerra/filempeg.C:1032
4540 msgid "unknown driver %d\n"
4541 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
4543 #: cinelerra/filempeg.C:1253
4545 msgid "write failed: %m"
4546 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
4548 #: cinelerra/filempeg.C:1748 cinelerra/filempeg.C:1928
4549 msgid "No options for MPEG transport stream."
4550 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
4552 #: cinelerra/filempeg.C:1754
4556 #: cinelerra/filempeg.C:1759
4557 msgid "Kbits per second:"
4558 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
4560 #: cinelerra/filempeg.C:1810 cinelerra/filempeg.C:1818
4564 #: cinelerra/filempeg.C:1814
4568 #: cinelerra/filempeg.C:1933 cinelerra/new.C:454 cinelerra/setformat.C:418
4569 msgid "Color model:"
4570 msgstr "Farbmodell:"
4572 #: cinelerra/filempeg.C:1998
4573 msgid "Format Preset:"
4574 msgstr "Formateinstellung:"
4576 #: cinelerra/filempeg.C:2005
4580 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4581 msgid "Quantization:"
4582 msgstr "Quantisierung:"
4584 #: cinelerra/filempeg.C:2024
4585 msgid "I frame distance:"
4586 msgstr "I-Frame-Abstand:"
4588 #: cinelerra/filempeg.C:2032
4589 msgid "P frame distance:"
4590 msgstr "P-Frame-Abstand:"
4592 #: cinelerra/filempeg.C:2038 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
4593 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
4594 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
4595 msgid "Bottom field first"
4596 msgstr "Unteres Feld zuerst"
4598 #: cinelerra/filempeg.C:2042
4599 msgid "Progressive frames"
4600 msgstr "Fortschreitende Frames"
4602 #: cinelerra/filempeg.C:2044 plugins/denoise/denoise.C:129
4604 msgstr "Entrauschen"
4606 #: cinelerra/filempeg.C:2046
4607 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4608 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
4610 #: cinelerra/filempeg.C:2079 cinelerra/filempeg.C:2082
4614 #: cinelerra/filempeg.C:2080
4618 #: cinelerra/filempeg.C:2117 cinelerra/filempeg.C:2132
4619 msgid "Generic MPEG-1"
4620 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
4622 #: cinelerra/filempeg.C:2118
4623 msgid "standard VCD"
4624 msgstr "Standard-VCD"
4626 #: cinelerra/filempeg.C:2119
4628 msgstr "Benutzer-VCD"
4630 #: cinelerra/filempeg.C:2120
4631 msgid "Generic MPEG-2"
4632 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
4634 #: cinelerra/filempeg.C:2121
4635 msgid "standard SVCD"
4636 msgstr "Standard-SVCD"
4638 #: cinelerra/filempeg.C:2122
4640 msgstr "Benutzer-SVCD"
4642 #: cinelerra/filempeg.C:2123
4643 msgid "VCD Still sequence"
4644 msgstr "VCD-Bildsequenz"
4646 #: cinelerra/filempeg.C:2124
4647 msgid "SVCD Still sequence"
4648 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
4650 #: cinelerra/filempeg.C:2125
4654 #: cinelerra/filempeg.C:2126
4658 #: cinelerra/filempeg.C:2127
4662 #: cinelerra/filempeg.C:2128
4666 #: cinelerra/filempeg.C:2129
4670 #: cinelerra/filempeg.C:2130
4674 #: cinelerra/filempeg.C:2181 cinelerra/fileogg.C:2214
4675 #: cinelerra/filevorbis.C:422
4676 msgid "Fixed bitrate"
4677 msgstr "Feste Bitrate"
4679 #: cinelerra/filempeg.C:2195
4680 msgid "Fixed quantization"
4681 msgstr "Feste Quantisierung"
4683 #: cinelerra/filempeg.C:2298 cinelerra/filempeg.C:2300
4687 #: cinelerra/filempeg.C:2299
4691 #: cinelerra/fileogg.C:177
4692 msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
4693 msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
4695 #: cinelerra/fileogg.C:185
4697 msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
4699 "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
4701 #: cinelerra/fileogg.C:230
4703 msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
4704 msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
4706 #: cinelerra/fileogg.C:265
4708 "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
4711 "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
4712 "teilbar sind, ist suboptimal\n"
4714 #: cinelerra/fileogg.C:314
4715 msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
4717 "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
4720 #: cinelerra/fileogg.C:349
4722 "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
4723 "the requested quality or bitrate.\n"
4726 "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
4727 "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
4730 #: cinelerra/fileogg.C:374 cinelerra/fileogg.C:402 cinelerra/fileogg.C:422
4731 #: cinelerra/fileogg.C:436
4732 msgid "Internal Ogg library error.\n"
4733 msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
4735 #: cinelerra/fileogg.C:452
4737 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
4738 msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
4740 #: cinelerra/fileogg.C:550 cinelerra/fileogg.C:555
4741 msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
4743 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4745 #: cinelerra/fileogg.C:568 cinelerra/fileogg.C:573
4746 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
4748 "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter Stream?\n"
4750 #: cinelerra/fileogg.C:594
4751 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
4752 msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
4754 #: cinelerra/fileogg.C:637
4757 "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You "
4758 "will get black border.\n"
4760 "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
4761 "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
4763 #: cinelerra/fileogg.C:657
4766 "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
4768 "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
4769 "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
4771 #: cinelerra/fileogg.C:671
4774 "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
4775 "granulepos != -1\n"
4777 "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
4778 "granulepos != -1\n"
4780 #: cinelerra/fileogg.C:1014
4782 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
4783 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
4785 #: cinelerra/fileogg.C:1074
4786 msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
4787 msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
4789 #: cinelerra/fileogg.C:1093 cinelerra/fileogg.C:1272 cinelerra/fileogg.C:1467
4790 msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
4792 "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
4794 #: cinelerra/fileogg.C:1111
4795 msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
4796 msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
4798 #: cinelerra/fileogg.C:1133
4799 msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
4800 msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
4802 #: cinelerra/fileogg.C:1150
4803 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
4804 msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
4806 #: cinelerra/fileogg.C:1165
4808 msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
4809 msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
4811 #: cinelerra/fileogg.C:1241
4812 msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
4813 msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
4815 #: cinelerra/fileogg.C:1253
4816 msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
4817 msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
4819 #: cinelerra/fileogg.C:1436
4822 "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
4825 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
4828 #: cinelerra/fileogg.C:1446
4831 "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
4832 "%jd, keyframe: %jd)\n"
4834 "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
4835 "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
4837 #: cinelerra/fileogg.C:1477
4838 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
4839 msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
4841 #: cinelerra/fileogg.C:1493
4843 msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
4844 msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
4846 #: cinelerra/fileogg.C:1549
4847 msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
4849 "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
4850 "weitere Samples zu dekodieren.\n"
4852 #: cinelerra/fileogg.C:1592
4854 msgid "max samples=%d\n"
4855 msgstr "Max. Samples=%d\n"
4857 #: cinelerra/fileogg.C:1653
4858 msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
4860 "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
4862 #: cinelerra/fileogg.C:1675
4863 msgid "Error while seeking to sample\n"
4864 msgstr "Fehler beim Suchen\n"
4866 #: cinelerra/fileogg.C:1725
4868 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
4869 msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
4871 #: cinelerra/fileogg.C:1726
4873 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4874 msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
4876 #: cinelerra/fileogg.C:1727
4878 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4879 msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
4881 #: cinelerra/fileogg.C:1746
4882 msgid "error writing audio page\n"
4883 msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
4885 #: cinelerra/fileogg.C:1760
4886 msgid "error writing video page\n"
4887 msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
4889 #: cinelerra/fileogg.C:1934
4891 msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
4892 msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
4894 #: cinelerra/fileogg.C:2031 cinelerra/filevorbis.C:391
4895 msgid "Min bitrate:"
4896 msgstr "Min. Bitrate:"
4898 #: cinelerra/fileogg.C:2035 cinelerra/filevorbis.C:395
4899 msgid "Avg bitrate:"
4900 msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
4902 #: cinelerra/fileogg.C:2040 cinelerra/filevorbis.C:400
4903 msgid "Max bitrate:"
4904 msgstr "Max. Bitrate:"
4906 #: cinelerra/fileogg.C:2057
4907 msgid "Average bitrate"
4908 msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
4910 #: cinelerra/fileogg.C:2069 cinelerra/filevorbis.C:434
4911 msgid "Variable bitrate"
4912 msgstr "Variable Bitrate"
4914 #: cinelerra/fileogg.C:2165
4915 msgid "Keyframe frequency:"
4916 msgstr "Keyframe-Frequenz:"
4918 #: cinelerra/fileogg.C:2171
4919 msgid "Keyframe force frequency:"
4920 msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
4922 #: cinelerra/fileogg.C:2177 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
4923 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
4927 #: cinelerra/fileogg.C:2228
4928 msgid "Fixed quality"
4929 msgstr "Feste Qualität"
4931 #: cinelerra/fileppm.C:208
4932 msgid "PPM, RGB raw only"
4933 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
4935 #: cinelerra/filesndfile.C:269
4937 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
4938 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
4940 #: cinelerra/filesndfile.C:286
4943 msgstr "Puffer =%p\n"
4945 #: cinelerra/filesndfile.C:304
4948 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4951 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
4954 #: cinelerra/filesndfile.C:417 cinelerra/formatwindow.C:157
4958 #: cinelerra/filesndfile.C:421 cinelerra/formatwindow.C:169
4960 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
4962 #: cinelerra/filetga.C:115
4963 msgid "RGB compressed"
4964 msgstr "RGB komprimiert"
4966 #: cinelerra/filetga.C:116
4967 msgid "RGBA compressed"
4968 msgstr "RGBA komprimiert"
4970 #: cinelerra/filetga.C:117
4971 msgid "RGB uncompressed"
4972 msgstr "RGB unkomprimiert"
4974 #: cinelerra/filetga.C:118
4975 msgid "RGBA uncompressed"
4976 msgstr "RGBA unkomprimiert"
4978 #: cinelerra/filetiff.C:605
4982 #: cinelerra/filevorbis.C:138
4984 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
4985 msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
4987 #: cinelerra/flipbook.C:32
4989 msgstr "Daumenkino …"
4991 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:687
4995 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:363
4996 #: plugins/gradient/gradient.C:453
4997 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1016
4998 #: plugins/perspective/perspective.C:606 plugins/timefront/timefront.C:369
4999 #: plugins/timefront/timefront.C:511
5003 #: cinelerra/floatauto.C:438
5007 #: cinelerra/floatauto.C:439
5011 #: cinelerra/floatauto.C:441
5015 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
5019 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
5021 msgstr "Neue Medien"
5023 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
5027 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
5028 msgid "Modify folder"
5029 msgstr "Ordner modifizieren"
5031 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5032 msgid "Delete folder"
5033 msgstr "Ordner löschen"
5035 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5036 msgid "The format you selected doesn't support video."
5037 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
5039 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5040 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5041 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
5043 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5045 "ULAW compression is only available in\n"
5046 "Quicktime Movies and PCM files."
5048 "ULAW Kompression ist nur in\n"
5049 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
5051 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5052 msgid "Change file format"
5053 msgstr "Ändere Dateiformat"
5055 #: cinelerra/formatpopup.C:108
5056 msgid "Set ffmpeg file type"
5057 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
5059 #: cinelerra/formatpresets.C:58 cinelerra/formatpresets.C:111
5060 msgid "User Defined"
5061 msgstr "Benutzerdefiniert"
5063 #: cinelerra/formatpresets.C:68 cinelerra/keyframegui.C:513
5065 msgstr "Voreinstellungen:"
5067 #: cinelerra/formattools.C:158 cinelerra/recordprefs.C:69
5068 msgid "File Format:"
5069 msgstr "Dateiformat:"
5071 #: cinelerra/formattools.C:560
5072 msgid "Configure audio compression"
5073 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
5075 #: cinelerra/formattools.C:582
5076 msgid "Configure video compression"
5077 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
5079 #: cinelerra/formattools.C:686
5080 msgid "Record audio tracks"
5081 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
5083 #: cinelerra/formattools.C:686
5084 msgid "Render audio tracks"
5085 msgstr "Audio-Spuren rendern"
5087 #: cinelerra/formattools.C:704
5088 msgid "Record video tracks"
5089 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
5091 #: cinelerra/formattools.C:704
5092 msgid "Render video tracks"
5093 msgstr "Video-Spuren rendern"
5095 #: cinelerra/formattools.C:787
5096 msgid "Create new file at each label"
5097 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
5099 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:91
5100 msgid ": File format"
5101 msgstr ": Dateiformat"
5103 #: cinelerra/formatwindow.C:47
5104 msgid "Set parameters for this audio format:"
5105 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
5107 #: cinelerra/formatwindow.C:67
5111 #: cinelerra/formatwindow.C:70
5115 #: cinelerra/formatwindow.C:108
5116 msgid "Set parameters for this video format:"
5117 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
5119 #: cinelerra/formatwindow.C:118
5120 msgid "Video is not supported in this format."
5121 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
5123 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
5127 #: cinelerra/gwindowgui.C:74
5131 #: cinelerra/gwindowgui.C:75
5135 #: cinelerra/gwindowgui.C:76
5139 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/viewmenu.C:129
5140 msgid "Plugin Keyframes"
5141 msgstr "Plugin Keyframes"
5143 #: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:251
5147 #: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:253
5151 #: cinelerra/gwindowgui.C:85 cinelerra/mainmenu.C:255
5155 #: cinelerra/gwindowgui.C:86 cinelerra/mainmenu.C:257
5157 msgstr "Projektor X"
5159 #: cinelerra/gwindowgui.C:87 cinelerra/mainmenu.C:259
5161 msgstr "Projektor Y"
5163 #: cinelerra/gwindowgui.C:88 cinelerra/mainmenu.C:261
5165 msgstr "Projektor Z"
5167 #: cinelerra/gwindowgui.C:89 cinelerra/mainmenu.C:243
5171 #: cinelerra/gwindowgui.C:91 cinelerra/recordbatches.C:23
5172 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5176 #: cinelerra/gwindowgui.C:92 cinelerra/mainmenu.C:248
5177 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5178 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
5182 #: cinelerra/gwindowgui.C:93 cinelerra/mainmenu.C:249
5184 msgstr "Geschwindigkeit"
5186 #: cinelerra/gwindowgui.C:169
5190 #: cinelerra/gwindowgui.C:409
5194 #: cinelerra/gwindowgui.C:413
5198 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5200 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5201 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5203 #: cinelerra/indexfile.C:471
5205 msgid "Creating %s."
5206 msgstr "Erzeuge %s."
5208 #: cinelerra/indexfile.C:638
5210 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5211 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5213 #: cinelerra/indexstate.C:216
5215 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5217 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5220 #: cinelerra/indexstate.C:268
5222 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5224 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5227 #: cinelerra/indexstate.C:305
5230 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5233 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5236 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37 cinelerra/interfaceprefs.C:43
5237 msgid "Drag all following edits"
5238 msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
5240 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38 cinelerra/interfaceprefs.C:44
5241 msgid "Drag only one edit"
5242 msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
5244 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39 cinelerra/interfaceprefs.C:45
5245 msgid "Drag source only"
5246 msgstr "Nur Quelle ziehen"
5248 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40 cinelerra/interfaceprefs.C:46
5250 msgstr "Kein Effekt"
5252 #: cinelerra/interfaceprefs.C:75
5254 msgstr "Bearbeitung:"
5256 #: cinelerra/interfaceprefs.C:82
5257 msgid "Keyframe reticle:"
5258 msgstr "Keyframe Fadenkreuz:"
5260 #: cinelerra/interfaceprefs.C:90
5261 msgid "Snapshot path:"
5262 msgstr "Schnappschusspfad:"
5264 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5265 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5266 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5268 #: cinelerra/interfaceprefs.C:97
5272 #: cinelerra/interfaceprefs.C:107
5276 #: cinelerra/interfaceprefs.C:115
5280 #: cinelerra/interfaceprefs.C:126 plugins/reroute/reroute.C:202
5284 #: cinelerra/interfaceprefs.C:140
5288 #: cinelerra/interfaceprefs.C:152
5289 msgid "Default LV2_PATH:"
5290 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5292 #: cinelerra/interfaceprefs.C:166 cinelerra/interfaceprefs.C:171
5293 msgid "(must be root)"
5294 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5296 #: cinelerra/interfaceprefs.C:178
5297 msgid "Min DB for meter:"
5298 msgstr "Min. dB für Pegel:"
5300 #: cinelerra/interfaceprefs.C:183
5304 #: cinelerra/interfaceprefs.C:208
5305 msgid "Index files:"
5306 msgstr "Indexdateien"
5308 #: cinelerra/interfaceprefs.C:212
5309 msgid "Index files go here:"
5310 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5312 #: cinelerra/interfaceprefs.C:219
5316 #: cinelerra/interfaceprefs.C:219
5317 msgid "Select the directory for index files"
5318 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5320 #: cinelerra/interfaceprefs.C:222
5321 msgid "Size of index file:"
5322 msgstr "Größe der Indexdatei:"
5324 #: cinelerra/interfaceprefs.C:229
5325 msgid "Number of index files to keep:"
5326 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5328 #: cinelerra/interfaceprefs.C:234
5329 msgid "Delete existing indexes"
5330 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5332 #: cinelerra/interfaceprefs.C:238
5333 msgid "Delete clip thumbnails"
5334 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5336 #: cinelerra/interfaceprefs.C:309
5337 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5338 msgstr "FFmpeg-Marker-Indizes erstellen"
5340 #: cinelerra/interfaceprefs.C:400
5341 msgid "Scan for commercials during toc build"
5342 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5344 #: cinelerra/interfaceprefs.C:414
5345 msgid "Android Remote Control"
5346 msgstr "Android-Fernbedienung"
5348 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5349 msgid "Shell Commands"
5350 msgstr "Shell-Befehle"
5352 #: cinelerra/interfaceprefs.C:469
5353 msgid "Main Menu Shell Commands"
5354 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5356 #: cinelerra/interfaceprefs.C:479
5357 msgid "Import images with a duration of"
5358 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5360 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538
5364 #: cinelerra/interfaceprefs.C:539
5366 msgstr "Beim Verschieben"
5368 #: cinelerra/interfaceprefs.C:540
5372 #: cinelerra/interfaceprefs.C:555
5373 msgid "trap sigSEGV"
5374 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5376 #: cinelerra/interfaceprefs.C:571
5378 msgstr "SIGINT einfangen"
5380 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5382 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5384 #: cinelerra/interfaceprefs.C:598
5385 msgid "File Open Probe Ordering"
5386 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5388 #: cinelerra/interfaceprefs.C:611
5389 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5390 msgstr "Verwenden Sie yuv420p dvd-Interlace-Format"
5392 #: cinelerra/interfaceprefs.C:644
5393 msgid "Auto start lv2 gui"
5394 msgstr "Automatisch LV2-GUI starten"
5396 #: cinelerra/interfaceprefs.C:656
5397 msgid "Reload plugin index"
5398 msgstr "Plugin-Index aktualisieren"
5400 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5404 #: cinelerra/interlacemodes.h:26
5405 msgid "Manual compensation using selection"
5406 msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
5408 #: cinelerra/interlacemodes.h:28
5409 msgid "Automatic compensation using modes"
5410 msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
5412 #: cinelerra/interlacemodes.h:37
5413 msgid "Top Fields First"
5414 msgstr "Obere Felder zuerst"
5416 #: cinelerra/interlacemodes.h:40
5417 msgid "Bottom Fields First"
5418 msgstr "Untere Felder zuerst"
5420 #: cinelerra/interlacemodes.h:43
5421 msgid "Not Interlaced"
5422 msgstr "Kein Zeilensprung"
5424 #: cinelerra/interlacemodes.h:52 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
5425 #: plugins/motion/motionwindow.C:760 plugins/motion2point/motionwindow.C:773
5426 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:794
5427 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
5428 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:956
5432 #: cinelerra/interlacemodes.h:55
5433 msgid "Shift Up 1 pixel"
5434 msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
5436 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5437 msgid "Shift Down 1 pixel"
5438 msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
5440 #: cinelerra/interlacemodes.h:65
5444 #: cinelerra/interlacemodes.h:66
5445 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5446 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5448 #: cinelerra/interlacemodes.h:67
5449 msgid "interlaced, top-field first"
5450 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5452 #: cinelerra/interlacemodes.h:68
5453 msgid "interlaced, bottom-field first"
5454 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5456 #: cinelerra/interlacemodes.h:69
5457 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5458 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5460 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5464 #: cinelerra/keyframegui.C:154
5466 msgid "%s: %s Keyframe"
5467 msgstr "%s: %s Keyframe"
5469 #: cinelerra/keyframegui.C:367
5470 msgid "apply preset"
5471 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5473 #: cinelerra/keyframegui.C:437
5474 msgid "edit keyframe"
5475 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5477 #: cinelerra/keyframegui.C:487
5478 msgid "Keyframe parameters:"
5479 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5481 #: cinelerra/keyframegui.C:504
5483 msgstr "Wert bearbeiten:"
5485 #: cinelerra/keyframegui.C:519
5486 msgid "Preset title:"
5487 msgstr "Voreingestellter Titel"
5489 #: cinelerra/keyframegui.C:698
5490 msgid "Apply to all selected keyframes"
5491 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5493 #: cinelerra/keyframegui.C:803
5494 msgid "keyframegui#Save"
5495 msgstr "keyframegui#Save"
5497 #: cinelerra/keyframepopup.C:103
5498 msgid "Show Plugin Settings"
5499 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5501 #: cinelerra/keyframepopup.C:180
5502 msgid "Delete keyframe"
5503 msgstr "Keyframe löschen"
5505 #: cinelerra/keyframepopup.C:192 cinelerra/keyframepopup.C:196
5506 msgid "delete keyframe"
5507 msgstr "Keyframe löschen"
5509 #: cinelerra/keyframepopup.C:209 cinelerra/keyframepopup.C:535
5510 msgid "Hide keyframe type"
5511 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5513 #: cinelerra/keyframepopup.C:227
5514 msgid "Show keyframe settings"
5515 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5517 #: cinelerra/keyframepopup.C:342
5518 msgid "Copy keyframe"
5519 msgstr "Keyframe kopieren"
5521 #: cinelerra/keyframepopup.C:458
5522 msgid "smooth curve"
5523 msgstr "Kurve glätten"
5525 #: cinelerra/keyframepopup.C:459
5526 msgid "linear segments"
5527 msgstr "Lineare Segmente"
5529 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5530 msgid "tangent edit"
5531 msgstr "Tangente bearbeiten"
5533 #: cinelerra/keyframepopup.C:461
5534 msgid "disjoint edit"
5535 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5537 #: cinelerra/keyframepopup.C:463
5538 msgid "misconfigured"
5539 msgstr "Falsch konfiguriert"
5541 #: cinelerra/keyframepopup.C:478 cinelerra/keyframepopup.C:484
5542 msgid "change keyframe curve mode"
5543 msgstr "change keyframe curve mode"
5545 #: cinelerra/keyframepopup.C:498
5546 msgid "Edit Params..."
5547 msgstr "Parameter bearbeiten …"
5549 #: cinelerra/keyframepopup.C:592 cinelerra/keyframepopup.C:595
5550 #: cinelerra/mwindowedit.C:1054
5554 #: cinelerra/keyframepopup.C:659 cinelerra/keyframepopup.C:669
5556 msgstr "Geschwindigkeit"
5558 #: cinelerra/labeledit.C:78
5559 msgid ": Label Info"
5560 msgstr ": Label-Info"
5562 #: cinelerra/labeledit.C:99
5564 msgstr "Marken-Text:"
5566 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5567 msgid "Previous label"
5568 msgstr "Vorherige Markierung"
5570 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5572 msgstr "Nächste Markierung"
5574 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5578 #: cinelerra/levelwindowgui.C:36
5582 #: cinelerra/loadfile.C:174
5586 #: cinelerra/loadfile.C:175
5587 msgid "Select files to load:"
5588 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5590 #: cinelerra/loadfile.C:239
5591 msgid ": Locate file"
5592 msgstr ": Datei suchen"
5594 #: cinelerra/loadfile.C:298
5596 msgstr "Backup laden"
5598 #: cinelerra/loadmode.C:32
5599 msgid "Insert nothing"
5600 msgstr "Füge nichts ein"
5602 #: cinelerra/loadmode.C:33
5603 msgid "Replace current project"
5604 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5606 #: cinelerra/loadmode.C:34
5607 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5608 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5610 #: cinelerra/loadmode.C:35
5611 msgid "Append in new tracks"
5612 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5614 #: cinelerra/loadmode.C:36
5615 msgid "Concatenate to existing tracks"
5616 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5618 #: cinelerra/loadmode.C:37
5619 msgid "Paste at insertion point"
5620 msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
5622 #: cinelerra/loadmode.C:38
5623 msgid "Create new resources only"
5624 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5626 #: cinelerra/loadmode.C:39
5627 msgid "Nest sequence"
5628 msgstr "Nest-Sequenz"
5630 #: cinelerra/loadmode.C:82 cinelerra/loadmode.C:102
5631 msgid "Insertion strategy:"
5632 msgstr "Einfügestrategie:"
5634 #: cinelerra/localsession.C:63
5639 #: cinelerra/main.C:169
5641 msgid ": Could not set locale.\n"
5642 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5644 #: cinelerra/main.C:200
5646 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5647 msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5649 #: cinelerra/main.C:215
5651 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5652 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5654 #: cinelerra/main.C:268
5663 #: cinelerra/main.C:269
5666 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5669 "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] "
5673 #: cinelerra/main.C:270
5676 "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is "
5679 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5682 #: cinelerra/main.C:271
5684 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
5685 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5687 #: cinelerra/main.C:272
5689 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5691 "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
5693 #: cinelerra/main.C:273
5695 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5696 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5698 #: cinelerra/main.C:275
5701 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch "
5702 "file is optional.\n"
5704 "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. "
5705 "Batchdatei ist optional.\n"
5707 #: cinelerra/main.C:277
5709 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5710 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5712 #: cinelerra/main.C:278
5714 msgid "-x = reload from backup\n"
5715 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5717 #: cinelerra/main.C:279
5720 "filenames = files to load\n"
5724 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5728 #: cinelerra/mainerror.C:43
5732 #: cinelerra/mainerror.C:71
5733 msgid "The following errors occurred:"
5734 msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
5736 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5737 msgid "Building Indexes..."
5738 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5740 #: cinelerra/mainmenu.C:142 cinelerra/shbtnprefs.C:152 plugins/svg/svgwin.C:264
5744 #: cinelerra/mainmenu.C:167
5748 #: cinelerra/mainmenu.C:184 cinelerra/new.C:343 cinelerra/setformat.C:310
5752 #: cinelerra/mainmenu.C:193 cinelerra/new.C:373 cinelerra/setformat.C:349
5756 #: cinelerra/mainmenu.C:200
5760 #: cinelerra/mainmenu.C:211
5762 msgstr "Einstellungen"
5764 #: cinelerra/mainmenu.C:245 cinelerra/vpatchgui.C:267
5765 msgid "Overlay mode"
5766 msgstr "Overlay-Modus"
5768 #: cinelerra/mainmenu.C:264
5772 #: cinelerra/mainmenu.C:275
5773 msgid "Default positions"
5774 msgstr "Fenstergrundposition"
5776 #: cinelerra/mainmenu.C:275
5780 #: cinelerra/mainmenu.C:276
5782 msgstr "Fenster links kacheln"
5784 #: cinelerra/mainmenu.C:277
5786 msgstr "Fenster rechts kacheln"
5788 #: cinelerra/mainmenu.C:583
5789 msgid "Dump CICache"
5790 msgstr "CICache ausgeben"
5792 #: cinelerra/mainmenu.C:593
5794 msgstr "EDL ausgeben"
5796 #: cinelerra/mainmenu.C:607
5797 msgid "Dump Plugins"
5798 msgstr "Plugins ausgeben"
5800 #: cinelerra/mainmenu.C:622
5802 msgstr "Assets ausgeben"
5804 #: cinelerra/mainmenu.C:633
5808 #: cinelerra/mainmenu.C:646
5811 msgstr "Mache %s rückgängig"
5813 #: cinelerra/mainmenu.C:652
5817 #: cinelerra/mainmenu.C:652
5821 #: cinelerra/mainmenu.C:667
5824 msgstr "Erneut %s ausführen"
5826 #: cinelerra/mainmenu.C:673
5827 msgid "Cut keyframes"
5828 msgstr "Keyframes ausschneiden"
5830 #: cinelerra/mainmenu.C:673
5834 #: cinelerra/mainmenu.C:687
5835 msgid "Copy keyframes"
5836 msgstr "Keyframes kopieren"
5838 #: cinelerra/mainmenu.C:687
5842 #: cinelerra/mainmenu.C:701
5843 msgid "Paste keyframes"
5844 msgstr "Keyframes einfügen"
5846 #: cinelerra/mainmenu.C:701
5850 #: cinelerra/mainmenu.C:715
5851 msgid "Clear keyframes"
5852 msgstr "Keyframes löschen"
5854 #: cinelerra/mainmenu.C:715
5858 #: cinelerra/mainmenu.C:731
5859 msgid "Change to linear"
5860 msgstr "Zu Linear wechseln"
5862 #: cinelerra/mainmenu.C:746
5863 msgid "Change to smooth"
5864 msgstr "Zu Glatt wechseln"
5866 #: cinelerra/mainmenu.C:760
5867 msgid "Create curve type..."
5868 msgstr "Kurventyp erstellen …"
5870 #: cinelerra/mainmenu.C:819
5871 msgid "Cut default keyframe"
5872 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
5874 #: cinelerra/mainmenu.C:819
5878 #: cinelerra/mainmenu.C:833
5879 msgid "Copy default keyframe"
5880 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
5882 #: cinelerra/mainmenu.C:833
5886 #: cinelerra/mainmenu.C:847
5887 msgid "Paste default keyframe"
5888 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
5890 #: cinelerra/mainmenu.C:847
5894 #: cinelerra/mainmenu.C:861
5895 msgid "Clear default keyframe"
5896 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
5898 #: cinelerra/mainmenu.C:861
5902 #: cinelerra/mainmenu.C:875
5904 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
5906 #: cinelerra/mainmenu.C:914 cinelerra/recordbatches.C:545
5907 #: cinelerra/swindow.C:562 plugins/compressor/compressor.C:1393
5908 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1464
5912 #: cinelerra/mainmenu.C:930
5913 msgid "Paste silence"
5914 msgstr "Stille einfügen"
5916 #: cinelerra/mainmenu.C:930
5918 msgstr "Shift-Space"
5920 #: cinelerra/mainmenu.C:944
5922 msgstr "Alles auswählen"
5924 #: cinelerra/mainmenu.C:956
5925 msgid "Clear labels"
5926 msgstr "Markierungen löschen"
5928 #: cinelerra/mainmenu.C:967
5930 msgstr "Werbung wegschneiden"
5932 #: cinelerra/mainmenu.C:979
5933 msgid "Detach transitions"
5934 msgstr "Übergänge abtrennen"
5936 #: cinelerra/mainmenu.C:991
5938 msgstr "Bereich stumm schalten"
5940 #: cinelerra/mainmenu.C:1005
5941 msgid "Trim Selection"
5942 msgstr "Auswahl entfernen"
5944 #: cinelerra/mainmenu.C:1054 cinelerra/mainmenu.C:1139
5945 msgid "Default Transition"
5946 msgstr "Standard-Übergang"
5948 #: cinelerra/mainmenu.C:1068
5950 msgstr "Abbildung 1:1"
5952 #: cinelerra/mainmenu.C:1080
5954 msgstr "Abbildung 5.1:2"
5956 #: cinelerra/mainmenu.C:1098
5960 #: cinelerra/mainmenu.C:1126
5961 msgid "Reset Translation"
5962 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
5964 #: cinelerra/mainmenu.C:1139
5968 #: cinelerra/mainmenu.C:1168
5969 msgid "Delete tracks"
5970 msgstr "Spuren löschen"
5972 #: cinelerra/mainmenu.C:1180
5973 msgid "Delete last track"
5974 msgstr "Letzte Spur löschen"
5976 #: cinelerra/mainmenu.C:1193
5977 msgid "Move tracks up"
5978 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
5980 #: cinelerra/mainmenu.C:1193
5984 #: cinelerra/mainmenu.C:1206
5985 msgid "Move tracks down"
5986 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
5988 #: cinelerra/mainmenu.C:1206
5992 #: cinelerra/mainmenu.C:1222
5993 msgid "Concatenate tracks"
5994 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
5996 #: cinelerra/mainmenu.C:1239
5997 msgid "Loop Playback"
5998 msgstr "In Schleife abspielen"
6000 #: cinelerra/mainmenu.C:1239
6004 #: cinelerra/mainmenu.C:1261
6006 msgstr "Untertitel dazutun"
6008 #: cinelerra/mainmenu.C:1261
6012 #: cinelerra/mainmenu.C:1275 cinelerra/swindow.C:460
6013 msgid "paste subttl"
6014 msgstr "Untertitel einfügen"
6016 #: cinelerra/mainmenu.C:1289
6017 msgid "Toggle background rendering"
6018 msgstr "Umschalten auf Hintergrund-Rendering"
6020 #: cinelerra/mainmenu.C:1289
6024 #: cinelerra/mainmenu.C:1307
6026 msgstr "Markierungen bearbeiten"
6028 #: cinelerra/mainmenu.C:1324
6029 msgid "Edit effects"
6030 msgstr "Effekte bearbeiten"
6032 #: cinelerra/mainmenu.C:1341
6033 msgid "Keyframes follow edits"
6034 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
6036 #: cinelerra/mainmenu.C:1356
6037 msgid "Align cursor on frames"
6038 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
6040 #: cinelerra/mainmenu.C:1371
6041 msgid "Typeless keyframes"
6042 msgstr "Typlose Keyframes"
6044 #: cinelerra/mainmenu.C:1385 cinelerra/mainmenu.C:1395
6045 msgid "Slow Shuttle"
6046 msgstr "Langsames Bewegen"
6048 #: cinelerra/mainmenu.C:1400
6049 msgid "Fast Shuttle"
6050 msgstr "Schnelles Bewegen"
6052 #: cinelerra/mainmenu.C:1405
6053 msgid "Save settings now"
6054 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
6056 #: cinelerra/mainmenu.C:1414
6057 msgid "Saved settings."
6058 msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
6060 #: cinelerra/mainmenu.C:1427
6062 msgstr "Viewer anzeigen"
6064 #: cinelerra/mainmenu.C:1439
6065 msgid "Show Resources"
6066 msgstr "Ressourcen anzeigen"
6068 #: cinelerra/mainmenu.C:1451
6069 msgid "Show Compositor"
6070 msgstr "Compositor anzeigen"
6072 #: cinelerra/mainmenu.C:1464
6073 msgid "Show Overlays"
6074 msgstr "Overlays anzeigen"
6076 #: cinelerra/mainmenu.C:1464
6080 #: cinelerra/mainmenu.C:1484
6082 msgstr "Pegel anzeigen"
6084 #: cinelerra/mainmenu.C:1517
6085 msgid "Split X pane"
6086 msgstr "Teile X-Bereich"
6088 #: cinelerra/mainmenu.C:1517
6092 #: cinelerra/mainmenu.C:1531
6093 msgid "Split Y pane"
6094 msgstr "Teile Y-Bereich"
6096 #: cinelerra/mainmenu.C:1531
6100 #: cinelerra/mainmenu.C:1546
6101 msgid "Mixer Viewer"
6102 msgstr "Mixer Viewer"
6104 #: cinelerra/mainmenu.C:1559
6106 msgstr "Mixer kacheln"
6108 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6113 #: cinelerra/mainsession.C:600 cinelerra/mwindowedit.C:2032
6118 #: cinelerra/manualgoto.C:72
6119 msgid ": Goto position"
6120 msgstr ": Gehe zu Position"
6122 #: cinelerra/manualgoto.C:121
6123 msgid "hour min sec msec"
6124 msgstr " h min s ms"
6127 #: cinelerra/mbuttons.C:157
6128 msgid "main window: "
6129 msgstr "Hauptfenster: "
6131 #: cinelerra/mediadb.C:838
6133 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6134 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6136 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6137 msgid "Attach Effect..."
6138 msgstr "Effekt anhängen …"
6140 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6141 msgid "Attach Effect"
6142 msgstr "Effekt anhängen"
6144 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6145 msgid "Attach Transition..."
6146 msgstr "Übergang anhängen …"
6148 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6149 msgid "Attach Transition"
6150 msgstr "Übergang anhängen"
6152 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6153 msgid "Set Default Transition"
6154 msgstr "Standardübergang setzen"
6156 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6157 msgid "Select transition from list"
6158 msgstr "Übergang von Liste wählen"
6160 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6161 msgid "Edit Length..."
6162 msgstr "Länge bearbeiten …"
6164 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6165 msgid "Shuffle Edits"
6166 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6168 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6169 msgid "Reverse Edits"
6170 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6172 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6174 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6176 #: cinelerra/menueffects.C:58
6177 msgid "Render effect..."
6178 msgstr "Rendereffekt …"
6180 #: cinelerra/menueffects.C:147
6182 msgid "No recordable tracks specified."
6183 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6185 #: cinelerra/menueffects.C:158
6187 msgid "No plugins available."
6188 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6190 #: cinelerra/menueffects.C:248
6191 msgid "No output file specified."
6192 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6194 #: cinelerra/menueffects.C:256
6195 msgid "No effect selected."
6196 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6198 #: cinelerra/menueffects.C:297
6199 msgid "No selected range to process."
6200 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6202 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:615
6203 #: cinelerra/vwindowgui.C:149
6208 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:169
6209 #: cinelerra/savefile.C:99
6211 msgid "Couldn't open %s"
6212 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6214 #: cinelerra/menueffects.C:568
6215 msgid ": Render effect"
6216 msgstr ": Render-Effekt"
6218 #: cinelerra/menueffects.C:609
6219 msgid "Select an effect"
6220 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6222 #: cinelerra/menueffects.C:622 cinelerra/render.C:1134
6223 msgid "Select the first file to render to:"
6224 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6226 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1135
6227 msgid "Select a file to render to:"
6228 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6230 #: cinelerra/menueffects.C:739
6231 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6232 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6234 #: cinelerra/menueffects.C:742
6235 msgid ": Effect Prompt"
6236 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6238 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6239 msgid "Transition Length..."
6240 msgstr "Übergangslänge …"
6242 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6244 msgid "receive message failed\n"
6245 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6247 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6249 msgid "send message failed\n"
6250 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6252 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6253 msgid "Messages::write_message"
6254 msgstr "Messages::write_message"
6256 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6258 msgstr "Audiopegelanzeige"
6260 #: cinelerra/mwindow.C:629
6262 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6263 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6265 #: cinelerra/mwindow.C:651
6267 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6268 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6270 #: cinelerra/mwindow.C:653 cinelerra/mwindow.C:701
6274 #: cinelerra/mwindow.C:682
6276 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6278 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet "
6281 #: cinelerra/mwindow.C:699
6283 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6285 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6287 #: cinelerra/mwindow.C:1087
6289 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6290 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6292 #: cinelerra/mwindow.C:1092
6294 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6295 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6297 #: cinelerra/mwindow.C:1102
6299 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6300 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6302 #: cinelerra/mwindow.C:1108
6304 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6305 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6307 #: cinelerra/mwindow.C:1343 cinelerra/zwindow.C:262
6312 #: cinelerra/mwindow.C:1389
6313 msgid "create mixers"
6314 msgstr "Mixer erstellen"
6316 #: cinelerra/mwindow.C:1727
6317 msgid "multiple video tracks"
6318 msgstr "mehrere Videospuren"
6320 #: cinelerra/mwindow.C:1739
6321 msgid "crosses edits"
6322 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6324 #: cinelerra/mwindow.C:1741
6328 #: cinelerra/mwindow.C:1760
6330 msgstr "keine Datei"
6332 #: cinelerra/mwindow.C:1766
6334 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6336 #: cinelerra/mwindow.C:1770
6338 msgid "put_commercial: %s"
6339 msgstr "put_commercial: %s"
6341 #: cinelerra/mwindow.C:1847
6346 #: cinelerra/mwindow.C:1862
6349 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6350 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6352 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6353 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6355 #: cinelerra/mwindow.C:1870
6358 "%s's index was built for program number %d\n"
6359 "Playback preference is %d.\n"
6360 " Using program %d."
6362 "%s's index was built for program number %d\n"
6363 "Playback preference is %d.\n"
6364 " Using program %d."
6366 #: cinelerra/mwindow.C:1906
6368 msgid "Failed to open %s"
6369 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6371 #: cinelerra/mwindow.C:1940
6372 msgid "'s format couldn't be determined."
6373 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6375 #: cinelerra/mwindow.C:2002
6379 " not from cinelerra."
6382 " not from cinelerra."
6385 #: cinelerra/mwindow.C:2004
6388 msgstr "Unbekannt %s"
6390 #: cinelerra/mwindow.C:2013
6393 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6394 "Session data may be incompatible."
6396 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6397 "Session data may be incompatible."
6400 #: cinelerra/mwindow.C:2222
6404 #: cinelerra/mwindow.C:2336 cinelerra/mwindow.C:2449
6408 #: cinelerra/mwindow.C:2476 cinelerra/mwindow.C:2491
6411 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6412 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6414 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6415 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6417 #: cinelerra/mwindow.C:2519
6419 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6420 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6422 #: cinelerra/mwindow.C:2526
6425 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6426 "you probably need to be root, or:\n"
6427 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6428 "before trying to start cinelerra.\n"
6429 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6431 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6432 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6433 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6434 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6435 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6437 #: cinelerra/mwindow.C:2557
6438 msgid "Initializing Plugins"
6439 msgstr "Initialisiere Plugins"
6441 #: cinelerra/mwindow.C:2564
6442 msgid "Initializing GUI"
6443 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6445 #: cinelerra/mwindow.C:2572
6446 msgid "Initializing Fonts"
6447 msgstr "Initialisiere Fonts"
6449 #: cinelerra/mwindow.C:3613
6451 msgid "Couldn't open %s for writing."
6452 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
6454 #: cinelerra/mwindow.C:3645
6455 msgid "perpetual session"
6456 msgstr "Fortwährende Sitzung"
6458 #: cinelerra/mwindow.C:3680
6460 msgid "Copying: %s\n"
6461 msgstr "Kopiere: %s\n"
6463 #: cinelerra/mwindow.C:3767
6465 msgid "Saving to %s:\n"
6466 msgstr "Speichern als %s:\n"
6468 #: cinelerra/mwindow.C:3826 cinelerra/savefile.C:111 cinelerra/savefile.C:216
6470 msgid "\"%s\" %dC written"
6471 msgstr "\"%s\" %dC written"
6473 #: cinelerra/mwindow.C:3833 cinelerra/savefile.C:204
6475 msgid "Couldn't open %s."
6476 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6478 #: cinelerra/mwindow.C:3981
6479 msgid "remove assets"
6480 msgstr "entferne Assets"
6482 #: cinelerra/mwindow.C:4208
6485 msgstr "Verwende %s"
6487 #: cinelerra/mwindow.C:4345 cinelerra/mwindowedit.C:210
6488 #: cinelerra/mwindowedit.C:257 cinelerra/preferencesthread.C:276
6490 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6491 "it can't be rendered by OpenGL."
6493 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6494 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6496 #: cinelerra/mwindow.C:4460
6497 msgid "select asset"
6498 msgstr "Asset wählen"
6500 #: cinelerra/mwindowedit.C:88 cinelerra/mwindowedit.C:107
6501 #: cinelerra/mwindowedit.C:127
6503 msgstr "Spur hinzufügen"
6505 #: cinelerra/mwindowedit.C:231
6506 msgid "asset to all"
6507 msgstr "Asset zu allem"
6509 #: cinelerra/mwindowedit.C:271
6510 msgid "asset to size"
6511 msgstr "Asset zu Größe "
6513 #: cinelerra/mwindowedit.C:291
6514 msgid "asset to rate"
6515 msgstr "Asset zu Rate"
6517 #: cinelerra/mwindowedit.C:306
6521 #: cinelerra/mwindowedit.C:371
6522 msgid "clear keyframes"
6523 msgstr "lösche Keyframes"
6525 #: cinelerra/mwindowedit.C:384
6526 msgid "clear default keyframe"
6527 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
6529 #: cinelerra/mwindowedit.C:396
6530 msgid "clear labels"
6531 msgstr "Markierungen löschen"
6533 #: cinelerra/mwindowedit.C:415
6534 msgid "concatenate tracks"
6535 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6537 #: cinelerra/mwindowedit.C:512
6539 msgstr "abschneiden"
6541 #: cinelerra/mwindowedit.C:535
6545 #: cinelerra/mwindowedit.C:555
6547 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
6549 #: cinelerra/mwindowedit.C:613
6550 msgid "cut keyframes"
6551 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6553 #: cinelerra/mwindowedit.C:629
6554 msgid "cut default keyframe"
6555 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
6557 #: cinelerra/mwindowedit.C:647
6558 msgid "delete tracks"
6559 msgstr "Spuren löschen"
6561 #: cinelerra/mwindowedit.C:661
6562 msgid "delete track"
6563 msgstr "Spur löschen"
6565 #: cinelerra/mwindowedit.C:729 cinelerra/mwindowedit.C:758
6566 msgid "insert effect"
6567 msgstr "Effekt einfügen"
6569 #: cinelerra/mwindowedit.C:881
6571 msgstr "Werkzeug ziehen"
6573 #: cinelerra/mwindowedit.C:899
6574 msgid "match output size"
6575 msgstr "An Ausgabegröße anpassen"
6577 #: cinelerra/mwindowedit.C:922
6579 msgstr "Verschiebe Bearbeitung"
6581 #: cinelerra/mwindowedit.C:937
6582 msgid "paste effect"
6583 msgstr "Effekt einfügen"
6585 #: cinelerra/mwindowedit.C:951
6587 msgstr "Effekt verschieben"
6589 #: cinelerra/mwindowedit.C:967
6590 msgid "move effect up"
6591 msgstr "Effekt nach oben verschieben"
6593 #: cinelerra/mwindowedit.C:981
6594 msgid "move effect down"
6595 msgstr "Effekt nach unten verschieben"
6597 #: cinelerra/mwindowedit.C:993
6598 msgid "move track down"
6599 msgstr "Spur nach unten verschieben"
6601 #: cinelerra/mwindowedit.C:1006
6602 msgid "move tracks down"
6603 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
6605 #: cinelerra/mwindowedit.C:1019
6606 msgid "move track up"
6607 msgstr "Spur nach oben verschieben"
6609 #: cinelerra/mwindowedit.C:1031
6610 msgid "move tracks up"
6611 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
6613 #: cinelerra/mwindowedit.C:1104
6615 msgstr "überschreiben"
6617 #: cinelerra/mwindowedit.C:1156
6621 #: cinelerra/mwindowedit.C:1193
6622 msgid "paste assets"
6623 msgstr "Assets einfügen"
6625 #: cinelerra/mwindowedit.C:1268
6626 msgid "paste keyframes"
6627 msgstr "Keyframes einfügen"
6629 #: cinelerra/mwindowedit.C:1294
6630 msgid "paste default keyframe"
6631 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
6633 #: cinelerra/mwindowedit.C:1611 cinelerra/mwindowedit.C:1618
6637 #: cinelerra/mwindowedit.C:1634
6638 msgid "detach transition"
6639 msgstr "Übergang abtrennen"
6641 #: cinelerra/mwindowedit.C:1651
6642 msgid "detach transitions"
6643 msgstr "Übergänge abtrennen"
6645 #: cinelerra/mwindowedit.C:1666 cinelerra/mwindowedit.C:1694
6646 #: cinelerra/mwindowedit.C:1714 cinelerra/mwindowedit.C:1735
6650 #: cinelerra/mwindowedit.C:1681
6651 msgid "attach transitions"
6652 msgstr "Übergänge anhängen"
6654 #: cinelerra/mwindowedit.C:1706 cinelerra/mwindowedit.C:1726
6656 msgid "No default transition %s found."
6657 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
6659 #: cinelerra/mwindowedit.C:1753
6660 msgid "shuffle edits"
6661 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
6663 #: cinelerra/mwindowedit.C:1772
6664 msgid "reverse edits"
6665 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
6667 #: cinelerra/mwindowedit.C:1791
6669 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
6671 #: cinelerra/mwindowedit.C:1810
6673 msgstr "Länge bearbeiten"
6675 #: cinelerra/mwindowedit.C:1830 cinelerra/mwindowedit.C:1849
6676 msgid "transition length"
6677 msgstr "Übergangslänge"
6679 #: cinelerra/mwindowedit.C:1913
6680 msgid "resize track"
6681 msgstr "Spurgröße verändern"
6683 #: cinelerra/mwindowedit.C:1926
6685 msgstr "Eingabe-Punkt"
6687 #: cinelerra/mwindowedit.C:1950
6689 msgstr "Ausgabe-Punkt"
6691 #: cinelerra/mwindowedit.C:1974
6692 msgid "clear in/out"
6693 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
6695 #: cinelerra/mwindowedit.C:2021
6699 #: cinelerra/mwindowedit.C:2160
6703 #: cinelerra/mwindowedit.C:2176
6704 msgid "trim selection"
6705 msgstr "Auswahl kürzen"
6707 #: cinelerra/mwindowedit.C:2235
6708 msgid "create new folder failed"
6709 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
6711 #: cinelerra/mwindowedit.C:2237
6713 msgstr "Neuer Ordner"
6715 #: cinelerra/mwindowedit.C:2245
6716 msgid "delete folder failed"
6717 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
6719 #: cinelerra/mwindowedit.C:2247
6721 msgstr "Order löschen"
6723 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6725 msgstr "Abbildung 1:1"
6727 #: cinelerra/mwindowedit.C:2283
6729 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6731 #: cinelerra/mwindowedit.C:2356
6733 msgstr "Werbung wegschneiden"
6735 #: cinelerra/mwindowgui.C:80
6739 #: cinelerra/mwindowgui.C:2380
6740 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6741 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
6743 #: cinelerra/mwindowgui.C:2395 cinelerra/mwindowgui.C:2427
6744 msgid "Disable proxy"
6745 msgstr "Proxy deaktivieren"
6747 #: cinelerra/mwindowgui.C:2395 cinelerra/mwindowgui.C:2427
6748 msgid "Enable proxy"
6749 msgstr "Proxy aktivieren"
6751 #: cinelerra/mwindow.inc:58
6752 msgid "Cinelerra: Asset Info"
6753 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
6755 #: cinelerra/mwindow.inc:59
6756 msgid "Cinelerra: Asset path"
6757 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
6759 #: cinelerra/mwindow.inc:60
6760 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
6761 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
6763 #: cinelerra/mwindow.inc:61
6764 msgid "Cinelerra: Audio compression"
6765 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6767 #: cinelerra/mwindow.inc:62
6768 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
6769 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
6771 #: cinelerra/mwindow.inc:63
6772 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
6773 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
6775 #: cinelerra/mwindow.inc:64
6776 msgid "Cinelerra: Batch Render"
6777 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
6779 #: cinelerra/mwindow.inc:65
6780 msgid "Cinelerra: Camera"
6781 msgstr "Cinelerra: Kamera"
6783 #: cinelerra/mwindow.inc:66
6784 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
6785 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
6787 #: cinelerra/mwindow.inc:67
6788 msgid "Cinelerra: Change Effect"
6789 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
6791 #: cinelerra/mwindow.inc:68
6792 msgid "Cinelerra: Channel Info"
6793 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
6795 #: cinelerra/mwindow.inc:69
6796 msgid "Cinelerra: Channels"
6797 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
6799 #: cinelerra/mwindow.inc:70
6800 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
6801 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
6803 #: cinelerra/mwindow.inc:71
6804 msgid "Cinelerra: Clip Info"
6805 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
6807 #: cinelerra/mwindow.inc:72
6808 msgid "Cinelerra: Color"
6809 msgstr "Cinelerra: Farbe"
6811 #: cinelerra/mwindow.inc:73
6812 msgid "Cinelerra: Copy File List"
6813 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
6815 #: cinelerra/mwindow.inc:74
6816 msgid "Cinelerra: Commands"
6817 msgstr "Cinelerra: Befehle"
6819 #: cinelerra/mwindow.inc:75
6820 msgid "Cinelerra: Compositor"
6821 msgstr "Cinelerra: Compositor"
6823 #: cinelerra/mwindow.inc:76
6824 msgid "Cinelerra: Confirm"
6825 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
6827 #: cinelerra/mwindow.inc:77
6828 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
6829 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
6831 #: cinelerra/mwindow.inc:78
6832 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
6833 msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
6835 #: cinelerra/mwindow.inc:79
6836 msgid "Cinelerra: Create BD"
6837 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
6839 #: cinelerra/mwindow.inc:80
6840 msgid "Cinelerra: Create DVD"
6841 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
6843 #: cinelerra/mwindow.inc:81
6844 msgid "Cinelerra: Crop"
6845 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
6847 #: cinelerra/mwindow.inc:82
6848 msgid "Cinelerra: DbWindow"
6849 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
6851 #: cinelerra/mwindow.inc:83
6852 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
6853 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
6855 #: cinelerra/mwindow.inc:84
6856 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
6857 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
6859 #: cinelerra/mwindow.inc:85
6860 msgid "Cinelerra: Edit length"
6861 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
6863 #: cinelerra/mwindow.inc:86
6864 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
6865 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
6867 #: cinelerra/mwindow.inc:87
6868 msgid "Cinelerra: Effect Info"
6869 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
6871 #: cinelerra/mwindow.inc:88
6872 msgid "Cinelerra: Error"
6873 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6875 #: cinelerra/mwindow.inc:89
6876 msgid "Cinelerra: Errors"
6877 msgstr "Cinelerra: Fehler"
6879 #: cinelerra/mwindow.inc:90
6880 msgid "Cinelerra: Export EDL"
6881 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
6883 #: cinelerra/mwindow.inc:91
6884 msgid "Cinelerra: Export Project"
6885 msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
6887 #: cinelerra/mwindow.inc:92
6888 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
6889 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
6891 #: cinelerra/mwindow.inc:93
6892 msgid "Cinelerra: File Exists"
6893 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
6895 #: cinelerra/mwindow.inc:94
6896 msgid "Cinelerra: File format"
6897 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6899 #: cinelerra/mwindow.inc:95
6900 msgid "Cinelerra: File Format"
6901 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
6903 #: cinelerra/mwindow.inc:96
6904 msgid "Cinelerra: Goto position"
6905 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
6907 #: cinelerra/mwindow.inc:97
6908 msgid "Cinelerra: Label Info"
6909 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
6911 #: cinelerra/mwindow.inc:98
6912 msgid "Cinelerra: Levels"
6913 msgstr "Cinelerra: Level"
6915 #: cinelerra/mwindow.inc:99
6916 msgid "Cinelerra: Load"
6917 msgstr "Cinelerra: Lade"
6919 #: cinelerra/mwindow.inc:100
6920 msgid "Cinelerra: Loading"
6921 msgstr "Cinelerra: Laden"
6923 #: cinelerra/mwindow.inc:101
6924 msgid "Cinelerra: Locate file"
6925 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
6927 #: cinelerra/mwindow.inc:102
6928 msgid "Cinelerra: Mask"
6929 msgstr "Cinelerra: Maske"
6931 #: cinelerra/mwindow.inc:103
6932 msgid "Cinelerra: Mixer"
6933 msgstr "Cinelerra: Mixer"
6935 #: cinelerra/mwindow.inc:104
6936 msgid "Cinelerra: New folder"
6937 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
6939 #: cinelerra/mwindow.inc:105
6940 msgid "Cinelerra: New Project"
6941 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
6943 #: cinelerra/mwindow.inc:106
6944 msgid "Cinelerra: Append to Project"
6945 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
6947 #: cinelerra/mwindow.inc:107
6948 msgid "Cinelerra: Normalize"
6949 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
6951 #: cinelerra/mwindow.inc:108
6952 msgid "Cinelerra: Options"
6953 msgstr "Cinelerra: Optionen"
6955 #: cinelerra/mwindow.inc:109
6956 msgid "Cinelerra: Overlays"
6957 msgstr "Cinelerra: Overlays"
6959 #: cinelerra/mwindow.inc:110
6960 msgid "Cinelerra: Paste File List"
6961 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
6963 #: cinelerra/mwindow.inc:111
6964 msgid "Cinelerra: Path"
6965 msgstr "Cinelerra: Pfad"
6967 #: cinelerra/mwindow.inc:112
6968 msgid "Cinelerra: Picture"
6969 msgstr "Cinelerra: Bild"
6971 #: cinelerra/mwindow.inc:113
6972 msgid "Cinelerra: Preferences"
6973 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
6975 #: cinelerra/mwindow.inc:114
6976 msgid "Cinelerra: Probes"
6977 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
6979 #: cinelerra/mwindow.inc:115
6980 msgid "Cinelerra: Program"
6981 msgstr "Cinelerra: Programm"
6983 #: cinelerra/mwindow.inc:116
6984 msgid "Cinelerra: Projector"
6985 msgstr "Cinelerra: Projektor"
6987 #: cinelerra/mwindow.inc:117
6988 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
6989 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
6991 #: cinelerra/mwindow.inc:118
6992 msgid "Cinelerra: Question"
6993 msgstr "Cinelerra: Frage"
6995 #: cinelerra/mwindow.inc:119
6996 msgid "Cinelerra: Record"
6997 msgstr "Cinelerra: Rekord"
6999 #: cinelerra/mwindow.inc:120
7000 msgid "Cinelerra: Recording"
7001 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
7003 #: cinelerra/mwindow.inc:121
7004 msgid "Cinelerra: Record path"
7005 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
7007 #: cinelerra/mwindow.inc:122
7008 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
7009 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
7011 #: cinelerra/mwindow.inc:123
7012 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
7013 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
7015 #: cinelerra/mwindow.inc:124
7016 msgid "Cinelerra: Remove assets"
7017 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
7019 #: cinelerra/mwindow.inc:125
7020 msgid "Cinelerra: Resample"
7021 msgstr "Cinelerra: Resampling"
7023 #: cinelerra/mwindow.inc:126
7024 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
7025 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
7027 #: cinelerra/mwindow.inc:127
7028 msgid "Cinelerra: Render"
7029 msgstr "Cinelerra: Render"
7031 #: cinelerra/mwindow.inc:128
7032 msgid "Cinelerra: Render effect"
7033 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
7035 #: cinelerra/mwindow.inc:129
7036 msgid "Cinelerra: Resize Track"
7037 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
7039 #: cinelerra/mwindow.inc:130
7040 msgid "Cinelerra: Resources"
7041 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
7043 #: cinelerra/mwindow.inc:131
7044 msgid "Cinelerra: Ruler"
7045 msgstr "Cinelerra: Lineal"
7047 #: cinelerra/mwindow.inc:132
7049 msgid "Cinelerra: %s"
7050 msgstr "Cinelerra: %s"
7052 #: cinelerra/mwindow.inc:133
7053 msgid "Cinelerra: Save"
7054 msgstr "Cinelerra: Speichern"
7056 #: cinelerra/mwindow.inc:134
7057 msgid "Cinelerra: Scale"
7058 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
7060 #: cinelerra/mwindow.inc:135
7061 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
7062 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
7064 #: cinelerra/mwindow.inc:136
7065 msgid "Cinelerra: Scopes"
7066 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
7068 #: cinelerra/mwindow.inc:137
7069 msgid "Cinelerra: Set edit title"
7070 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
7072 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7073 msgid "Cinelerra: Set Format"
7074 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
7076 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7077 msgid "Cinelerra: Shell"
7078 msgstr "Cinelerra: Shell"
7080 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7082 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7083 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
7085 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7087 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7088 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7090 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7091 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7092 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7094 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7095 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7096 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7098 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7099 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7100 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7102 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7103 msgid "Cinelerra: Transition"
7104 msgstr "Cinelerra: Übergang"
7106 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7107 msgid "Cinelerra: Transition length"
7108 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
7110 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7111 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7112 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7114 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7115 msgid "Cinelerra: Video in"
7116 msgstr "Cinelerra: Video in"
7118 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7120 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7121 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7123 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7124 msgid "Cinelerra: Video out"
7125 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7127 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7129 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7130 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7132 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7133 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7134 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7136 #: cinelerra/mwindow.inc:153
7137 msgid "Cinelerra: Viewer"
7138 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7140 #: cinelerra/mwindow.inc:154
7141 msgid "Cinelerra: Warning"
7142 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7144 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:114
7149 #: cinelerra/new.C:136
7151 msgstr "Neues Projekt"
7153 #: cinelerra/new.C:136
7154 msgid "Append to Project"
7155 msgstr "An das Projekt anhängen"
7157 #: cinelerra/new.C:142
7158 msgid "New Project..."
7159 msgstr "Neues Projekt …"
7161 #: cinelerra/new.C:152
7162 msgid ": New Project"
7163 msgstr ": Neues Projekt"
7165 #: cinelerra/new.C:156
7166 msgid "Append to Project..."
7167 msgstr "An das Projekt anhängen …"
7169 #: cinelerra/new.C:167
7170 msgid ": Append to Project"
7171 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7173 #: cinelerra/new.C:241
7176 "Cannot create and access project path:\n"
7179 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7182 #: cinelerra/new.C:329
7183 msgid "Parameters for the new project:"
7184 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7186 #: cinelerra/new.C:330
7187 msgid "Parameters for additional tracks:"
7188 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7190 #: cinelerra/new.C:347 cinelerra/new.C:376
7194 #: cinelerra/new.C:364 cinelerra/recordgui.C:231 cinelerra/setformat.C:314
7196 msgstr "Abtastrate:"
7198 #: cinelerra/new.C:392 cinelerra/recordgui.C:244
7200 msgstr "Bildfrequenz:"
7202 #: cinelerra/new.C:419 cinelerra/setformat.C:367
7203 msgid "Canvas size:"
7204 msgstr "Bildformatgröße:"
7206 #: cinelerra/new.C:419
7210 #: cinelerra/new.C:439 cinelerra/scale.C:271 cinelerra/setformat.C:435
7211 msgid "Aspect ratio:"
7212 msgstr "Seitenverhältnis:"
7214 #: cinelerra/new.C:457 cinelerra/setformat.C:462
7215 msgid "Interlace mode:"
7216 msgstr "Zeilensprung:"
7218 #: cinelerra/new.C:472
7219 msgid "Create project folder in:"
7220 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7222 #: cinelerra/new.C:480
7223 msgid "Project Directory"
7224 msgstr "Projektverzeichnis"
7226 #: cinelerra/new.C:480
7227 msgid "Project Directory Path:"
7228 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7230 #: cinelerra/new.C:482
7231 msgid "Project Name:"
7232 msgstr "Projektname"
7234 #: cinelerra/new.C:929
7235 msgid "Auto aspect ratio"
7236 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7238 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:191
7239 #: cinelerra/setformat.C:857 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7240 msgid "Swap dimensions"
7241 msgstr "Abmessungen tauschen"
7243 #: cinelerra/patchgui.C:317
7245 msgstr "Spur abspielen"
7247 #: cinelerra/patchgui.C:342
7249 msgstr "Patch abspielen"
7251 #: cinelerra/patchgui.C:370
7253 msgstr "Spur bearbeiten"
7255 #: cinelerra/patchgui.C:399
7256 msgid "record patch"
7257 msgstr "Patch aufnehmen"
7259 #: cinelerra/patchgui.C:426
7261 msgstr "Verbinde Regler"
7263 #: cinelerra/patchgui.C:451
7265 msgstr "Verb. Patch"
7267 #: cinelerra/patchgui.C:478
7269 msgstr "Medium darstellen"
7271 #: cinelerra/patchgui.C:503
7273 msgstr "Patch darstellen"
7275 #: cinelerra/patchgui.C:529
7276 msgid "Don't send to output"
7277 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7279 #: cinelerra/patchgui.C:569
7281 msgstr "Patch stummschalten"
7283 #: cinelerra/patchgui.C:615
7284 msgid "expand patch"
7285 msgstr "Patch erweitern"
7287 #: cinelerra/patchgui.C:642 cinelerra/patchgui.C:646
7291 #: cinelerra/patchgui.C:664
7293 msgstr "Startverzögerung"
7295 #: cinelerra/patchgui.C:675 cinelerra/patchgui.C:681
7297 msgstr "Startverzögerung."
7299 #: cinelerra/performanceprefs.C:74
7300 msgid "Cache size (MB):"
7301 msgstr "Cachegröße (MB):"
7303 #: cinelerra/performanceprefs.C:78 cinelerra/performanceprefs.C:86
7304 msgid "Seconds to preroll renders:"
7305 msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
7307 #: cinelerra/performanceprefs.C:92
7308 msgid "Project SMP cpus:"
7309 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7311 #: cinelerra/performanceprefs.C:107
7312 msgid "Background Rendering (Video only)"
7313 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7315 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7316 msgid "Frames per background rendering job:"
7317 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7319 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7320 msgid "Frames to preroll background:"
7321 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
7323 #: cinelerra/performanceprefs.C:127
7324 msgid "Output for background rendering:"
7325 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
7327 #: cinelerra/performanceprefs.C:148
7329 msgstr "Render-Farm"
7331 # „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
7332 #: cinelerra/performanceprefs.C:149 cinelerra/performanceprefs.C:625
7334 msgstr "Zurücksetzen"
7336 #: cinelerra/performanceprefs.C:152
7340 #: cinelerra/performanceprefs.C:160
7342 msgstr "Rechnername:"
7344 #: cinelerra/performanceprefs.C:170
7345 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7346 msgstr "Timeout für Klient Watchdog:"
7348 #: cinelerra/performanceprefs.C:173
7349 msgid "Total jobs to create:"
7350 msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7352 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7353 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7355 "(wird überschrieben, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“ gewählt "
7358 #: cinelerra/performanceprefs.C:221 cinelerra/pluginpopup.C:228
7359 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:261
7363 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7365 msgstr "Rechnername"
7367 #: cinelerra/performanceprefs.C:221
7371 #: cinelerra/performanceprefs.C:270
7372 msgid "Use background rendering"
7373 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7375 #: cinelerra/performanceprefs.C:388
7376 msgid "Force single processor use"
7377 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7379 #: cinelerra/performanceprefs.C:407
7380 msgid "Consolidate output files on completion"
7381 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7383 #: cinelerra/performanceprefs.C:523
7385 msgstr "Knoten hinzufügen"
7387 #: cinelerra/performanceprefs.C:553
7388 msgid "Apply Changes"
7389 msgstr "Änderungen übernehmen"
7391 #: cinelerra/performanceprefs.C:577
7392 msgid "Delete Nodes"
7393 msgstr "Knoten entfernen"
7395 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7397 msgstr "Knoten sortieren"
7399 #: cinelerra/performanceprefs.C:706
7400 msgid "Use virtual filesystem"
7401 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7403 #: cinelerra/playbackprefs.C:75
7405 msgstr "Audio-Ausgabe"
7407 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7408 msgid "Playback buffer samples:"
7409 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7411 #: cinelerra/playbackprefs.C:96
7412 msgid "Audio offset (sec):"
7413 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7415 #: cinelerra/playbackprefs.C:118 cinelerra/recordprefs.C:163
7416 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
7417 #: plugins/freeverb/freeverb.C:310 plugins/histeq/histeq.C:101
7419 msgstr "Verstärkung:"
7421 #: cinelerra/playbackprefs.C:123
7422 msgid "Audio Driver:"
7423 msgstr "Audiotreiber:"
7425 #: cinelerra/playbackprefs.C:140
7427 msgstr "Video-Ausgabe"
7429 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
7430 msgid "Framerate achieved:"
7431 msgstr "Erreichte Framerate:"
7433 #: cinelerra/playbackprefs.C:158
7434 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7435 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7437 #: cinelerra/playbackprefs.C:167
7438 msgid "DVD Subtitle to display:"
7439 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7441 #: cinelerra/playbackprefs.C:183
7442 msgid "TOC Program No:"
7443 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7445 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
7446 msgid "Video Driver:"
7447 msgstr "Videotreiber:"
7449 #: cinelerra/playbackprefs.C:254
7450 msgid "View follows playback"
7451 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7453 #: cinelerra/playbackprefs.C:267
7454 msgid "Disable hardware synchronization"
7455 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7457 #: cinelerra/playbackprefs.C:280
7458 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7459 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7461 #: cinelerra/playbackprefs.C:294 cinelerra/recordprefs.C:315
7463 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7465 #: cinelerra/playbackprefs.C:312
7466 msgid "Interpolate CR2 images"
7467 msgstr "Interpoliere RAW-Fotos"
7469 #: cinelerra/playbackprefs.C:338
7470 msgid "White balance CR2 images"
7471 msgstr "Weißabgleich für RAW-Fotos"
7473 #: cinelerra/playbackprefs.C:371
7474 msgid "Play every frame"
7475 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7477 #: cinelerra/playbackprefs.C:396
7478 msgid "Enable subtitles/captioning"
7479 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
7481 #: cinelerra/playbackprefs.C:429
7483 msgstr "Marken-Zellen"
7485 #: cinelerra/playtransport.C:369
7486 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7487 msgstr "Schneller Rücklauf ( num + oder Alt-p )"
7489 #: cinelerra/playtransport.C:381
7490 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7491 msgstr "Normaler Rücklauf ( num 6 oder Alt-o )"
7493 #: cinelerra/playtransport.C:393
7494 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7495 msgstr "Frame zurück ( num 4 oder Alt-u )"
7497 #: cinelerra/playtransport.C:408
7498 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7499 msgstr "Normal vorwärts ( Leertaste, num 3 oder Alt-l )"
7501 #: cinelerra/playtransport.C:422
7502 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7503 msgstr "Frame vorwärts ( num 1 oder Alt-j )"
7505 #: cinelerra/playtransport.C:437
7506 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7507 msgstr "Schneller Vorlauf ( num Eingabe oder Alt-; )"
7509 #: cinelerra/playtransport.C:460
7510 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7511 msgstr "Stopp ( Leertaste, num 0 oder Alt-m )"
7513 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:339
7518 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:342
7523 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7526 msgstr "%s benötigte %s"
7528 #: cinelerra/pluginclient.C:821 cinelerra/pluginclient.C:832
7532 #: cinelerra/plugindialog.C:174
7533 msgid "attach effect"
7534 msgstr "Effekt hinzufügen"
7536 #: cinelerra/plugindialog.C:287
7540 #: cinelerra/plugindialog.C:312
7541 msgid "Shared effects:"
7542 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
7544 #: cinelerra/plugindialog.C:333
7545 msgid "Shared tracks:"
7546 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
7548 #: cinelerra/plugindialog.C:745
7549 msgid "Attach single standalone and share others"
7550 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
7552 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:563
7553 #: cinelerra/pluginfclient.C:596 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
7554 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:221 cinelerra/setformat.C:335
7555 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
7556 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
7557 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
7558 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
7559 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
7560 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
7561 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
7562 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
7563 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/chromakey/chromakey.C:270
7564 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:477 plugins/color3way/color3waywindow.C:638
7565 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:209
7566 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:636 plugins/descratch/descratch.C:495
7567 #: plugins/descratch/descratch.C:720 plugins/findobj/findobjwindow.C:296
7568 #: plugins/gradient/gradient.C:550 plugins/graphic/graphic.C:681
7569 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:672
7570 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630 plugins/lens/lens.C:421
7571 #: plugins/perspective/perspective.C:539
7573 msgstr "Zurücksetzen"
7575 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:216
7579 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7583 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7584 msgid ": Change Effect"
7585 msgstr ": Effekt ändern"
7587 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:243
7591 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7592 msgid "detach effect"
7593 msgstr "Effekt abtrennen"
7595 #: cinelerra/pluginpopup.C:163
7599 #: cinelerra/pluginpopup.C:185
7603 #: cinelerra/pluginpopup.C:207 cinelerra/transitionpopup.C:284
7607 #: cinelerra/pluginpopup.C:279
7609 msgstr "Voreinstellungen …"
7611 #: cinelerra/pluginprefs.C:57
7615 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7616 msgid "Look for global plugins here"
7617 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
7619 #: cinelerra/pluginprefs.C:68
7620 msgid "Global Plugin Path"
7621 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
7623 #: cinelerra/pluginprefs.C:69 cinelerra/pluginprefs.C:83
7624 msgid "Select the directory for plugins"
7625 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
7627 #: cinelerra/pluginprefs.C:73
7628 msgid "Look for personal plugins here"
7629 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
7631 #: cinelerra/pluginprefs.C:82
7632 msgid "Personal Plugin Path"
7633 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
7635 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7636 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7638 msgstr "Ausschalten"
7640 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7641 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7643 msgstr "Einschalten"
7645 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7647 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
7649 #: cinelerra/preferences.C:388
7653 #: cinelerra/preferences.C:389
7655 msgstr "Onlinehilfe"
7657 #: cinelerra/preferences.C:390
7658 msgid "Original Manual"
7659 msgstr "Original Handbuch"
7661 #: cinelerra/preferences.C:391
7662 msgid "Setting Shell Commands"
7663 msgstr "Shellbefehle einstellen"
7665 #: cinelerra/preferences.C:392
7667 msgstr "Tastaturkürzel"
7669 #: cinelerra/preferences.C:393
7673 #: cinelerra/preferences.inc:30
7675 "Currently: Try FFMpeg first\n"
7676 " Click to: Try FFMpeg last"
7678 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
7679 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
7681 #: cinelerra/preferences.inc:31
7683 "Currently: Try FFMpeg last\n"
7684 " Click to: Try FFMpeg first"
7686 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
7687 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
7689 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7690 msgid "Preferences..."
7691 msgstr "Einstellungen …"
7693 #: cinelerra/preferencesthread.C:72
7697 #: cinelerra/preferencesthread.C:360
7699 msgstr "* Wiedergabe A"
7701 #: cinelerra/preferencesthread.C:360
7703 msgstr "Wiedergabe A"
7705 #: cinelerra/preferencesthread.C:363
7707 msgstr "* Wiedergabe B"
7709 #: cinelerra/preferencesthread.C:363
7711 msgstr "Wiedergabe B"
7713 #: cinelerra/preferencesthread.C:365
7717 #: cinelerra/preferencesthread.C:367
7719 msgstr "Performance"
7721 #: cinelerra/preferencesthread.C:369
7723 msgstr "Schnittstelle"
7725 #: cinelerra/preferencesthread.C:371
7727 msgstr "Erscheinungsbild"
7729 #: cinelerra/preferencesthread.C:373
7733 #: cinelerra/preferencesthread.C:404
7734 msgid ": Preferences"
7735 msgstr ": Einstellungen"
7737 #: cinelerra/probeprefs.C:53
7741 #: cinelerra/probeprefs.C:136 plugins/crikey/crikeywindow.C:524
7745 #: cinelerra/probeprefs.C:167
7749 #: cinelerra/proxy.C:55
7750 msgid "Proxy settings..."
7751 msgstr "Proxy-Einstellungen …"
7753 #: cinelerra/proxy.C:55
7757 # Originalgröße suggeriert, es würden Proxys erstellt, was nicht der Fall ist.
7758 # Entsprechende Anfragen wurden nicht beantwortet.
7759 #: cinelerra/proxy.C:87
7760 msgid "Original size"
7763 #: cinelerra/proxy.C:332
7764 msgid "Creating proxy files..."
7765 msgstr "Proxy-Dateien werden erstellt …"
7767 #: cinelerra/proxy.C:351
7768 msgid ": Proxy settings"
7769 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
7771 #: cinelerra/proxy.C:384 plugins/reframe/reframe.C:190
7772 #: plugins/resample/resample.C:82
7773 msgid "Scale factor:"
7774 msgstr "Skalierungsfaktor:"
7776 #: cinelerra/proxy.C:397
7777 msgid "New media dimensions: "
7778 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
7780 #: cinelerra/proxy.C:403
7781 msgid "Active Scale: "
7782 msgstr "Aktive Skalierung: "
7784 #: cinelerra/proxy.C:462
7785 msgid "Use scaler (FFMPEG only)"
7786 msgstr "Skalierung verwenden (Nur FFmpeg)"
7788 #: cinelerra/proxy.C:487
7789 msgid "Auto proxy/scale media loads"
7790 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
7792 #: cinelerra/proxy.C:510 cinelerra/render.C:1322
7793 msgid "Beep on done"
7794 msgstr "Piepen wenn fertig"
7796 #: cinelerra/question.C:34
7800 #: cinelerra/quit.C:44
7804 #: cinelerra/quit.C:81
7805 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
7806 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
7808 #: cinelerra/quit.C:91
7809 msgid "Can't quit while a render is in progress."
7810 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
7812 #: cinelerra/quit.C:97
7813 msgid "Save edit list before exiting?"
7814 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
7816 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
7818 msgstr ": Bestätigen"
7820 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
7822 msgid "Delete this file and %s?"
7823 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
7825 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
7826 msgid "No space left on disk."
7827 msgstr "Der Datenträger ist voll."
7829 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7833 #: cinelerra/recordbatches.C:22
7835 msgstr "Neuigkeiten"
7837 #: cinelerra/recordbatches.C:504 cinelerra/recordgui.C:946
7839 "Start batch recording\n"
7840 "from the current position."
7842 "Starte Batch-Aufnahme\n"
7843 "von der aktuellen Position."
7845 #: cinelerra/recordbatches.C:531
7849 #: cinelerra/recordbatches.C:533 cinelerra/recordgui.C:977
7851 "Make the highlighted\n"
7854 "Den hervorgehobenen\n"
7857 #: cinelerra/record.C:85
7859 msgstr "Aufnehmen …"
7861 #: cinelerra/record.C:432
7865 #: cinelerra/record.C:551
7869 #: cinelerra/record.C:1203
7873 #: cinelerra/recordengine.C:606
7875 msgstr "Neu anfangen"
7877 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
7878 #: plugins/titler/titlerwindow.C:821
7883 #: cinelerra/recordgui.C:62
7887 #: cinelerra/recordgui.C:158
7891 #: cinelerra/recordgui.C:161
7892 msgid "Duration time:"
7895 #: cinelerra/recordgui.C:170
7899 #: cinelerra/recordgui.C:188
7900 msgid ": Record path"
7901 msgstr ": Aufnahmepfad"
7903 #: cinelerra/recordgui.C:189 cinelerra/recordwindow.C:48
7904 msgid "Select a file to record to:"
7905 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
7907 #: cinelerra/recordgui.C:228
7908 msgid "Audio compression:"
7909 msgstr "Audio-Kompression:"
7911 #: cinelerra/recordgui.C:234
7912 msgid "Clipped samples:"
7913 msgstr "Gekappte Samples:"
7915 #: cinelerra/recordgui.C:241
7916 msgid "Video compression:"
7917 msgstr "Video-Kompression:"
7919 #: cinelerra/recordgui.C:247
7920 msgid "Frames dropped:"
7921 msgstr "Frames fallengelassen:"
7923 #: cinelerra/recordgui.C:250
7924 msgid "Frames behind:"
7925 msgstr "Zurückliegende Frames:"
7927 #: cinelerra/recordgui.C:255
7931 #: cinelerra/recordgui.C:258
7933 msgstr "Vorherige Markierung:"
7935 #: cinelerra/recordgui.C:293
7936 msgid "File Capture"
7937 msgstr "Datei-Aufnahme"
7939 #: cinelerra/recordgui.C:331
7943 #: cinelerra/recordgui.C:347
7947 #: cinelerra/recordgui.C:350 cinelerra/recordgui.C:982
7951 #: cinelerra/recordgui.C:565
7952 msgid "Save the recording and quit."
7953 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
7955 #: cinelerra/recordgui.C:588
7956 msgid "Quit without pasting into project."
7957 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
7959 #: cinelerra/recordgui.C:613
7960 msgid "Quit and paste into project."
7961 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
7963 #: cinelerra/recordgui.C:625
7965 msgstr "Neu beginnen"
7967 #: cinelerra/recordgui.C:627
7968 msgid "Rewind the current file and erase."
7969 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
7971 #: cinelerra/recordgui.C:643
7972 msgid "drop overrun frames"
7973 msgstr "Überlaufende Frames auslassen"
7975 #: cinelerra/recordgui.C:647
7976 msgid "Drop input frames when behind."
7977 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
7979 #: cinelerra/recordgui.C:667
7980 msgid "fill underrun frames"
7981 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
7983 #: cinelerra/recordgui.C:671
7984 msgid "Write extra frames when behind."
7985 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
7987 #: cinelerra/recordgui.C:691
7988 msgid "poweroff when done"
7989 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
7991 #: cinelerra/recordgui.C:695
7992 msgid "poweroff system when batch record done."
7993 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
7995 #: cinelerra/recordgui.C:716
7996 msgid "check for ads"
7997 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
7999 #: cinelerra/recordgui.C:720
8000 msgid "check for commercials."
8001 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
8003 #: cinelerra/recordgui.C:743
8004 msgid "Monitor video"
8005 msgstr "Video überwachen"
8007 #: cinelerra/recordgui.C:783
8008 msgid "Monitor audio"
8009 msgstr "Audio überwachen"
8011 #: cinelerra/recordgui.C:820
8012 msgid "Audio meters"
8015 #: cinelerra/recordgui.C:967
8019 #: cinelerra/recordgui.C:988
8023 #: cinelerra/recordgui.C:1016
8025 msgstr "Marke entf."
8027 #: cinelerra/recordgui.C:1065
8028 msgid "Interrupt recording in progress?"
8029 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
8031 #: cinelerra/recordgui.C:1091
8032 msgid "Rewind batch and overwrite?"
8033 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
8035 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
8037 msgstr ": Video-Eingang"
8039 #: cinelerra/recordmonitor.C:643
8041 msgid ": Video in %d%%"
8042 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
8044 #: cinelerra/recordmonitor.C:675
8045 msgid "Record cursor"
8046 msgstr "Aufnahme-Cursor"
8048 #: cinelerra/recordmonitor.C:692
8050 msgstr "Großer Cursor"
8052 #: cinelerra/recordmonitor.C:748
8054 msgstr "Felder austauschen"
8056 #: cinelerra/recordprefs.C:98
8058 msgstr "Audio-Eingang"
8060 #: cinelerra/recordprefs.C:103 cinelerra/recordprefs.C:183
8061 msgid "Record Driver:"
8062 msgstr "Aufnahmetreiber:"
8064 #: cinelerra/recordprefs.C:116
8065 msgid "Samples read from device:"
8066 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
8068 #: cinelerra/recordprefs.C:117
8069 msgid "Samples to write to disk:"
8070 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
8072 #: cinelerra/recordprefs.C:118
8073 msgid "Sample rate for recording:"
8074 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
8076 #: cinelerra/recordprefs.C:119
8077 msgid "Channels to record:"
8078 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
8080 #: cinelerra/recordprefs.C:179
8082 msgstr "Video-Eingang"
8084 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8085 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8086 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
8088 #: cinelerra/recordprefs.C:198
8089 msgid "Frames to buffer in device:"
8090 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8092 #: cinelerra/recordprefs.C:207
8093 msgid "Positioning:"
8094 msgstr "Positionierung:"
8096 #: cinelerra/recordprefs.C:221
8097 msgid "Size of captured frame:"
8098 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8100 #: cinelerra/recordprefs.C:235
8101 msgid "Frame rate for recording:"
8102 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8104 #: cinelerra/recordprefs.C:301
8105 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8106 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8108 #: cinelerra/recordprefs.C:341
8109 msgid "Realtime TOC"
8110 msgstr "Echtzeit-TOC"
8112 #: cinelerra/recordprefs.C:501
8113 msgid "Presentation Timestamps"
8114 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8116 #: cinelerra/recordprefs.C:502
8117 msgid "Software timing"
8118 msgstr "Software-Taktung"
8120 #: cinelerra/recordprefs.C:503
8121 msgid "Device Position"
8122 msgstr "Geräte-Position"
8124 #: cinelerra/recordprefs.C:504
8125 msgid "Sample Position"
8126 msgstr "Sample-Position"
8128 #: cinelerra/recordprefs.C:520
8129 msgid "Sync drives automatically"
8130 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8132 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8134 msgstr "Bereich betrachten"
8136 #: cinelerra/recordthread.C:85
8137 msgid "Re-enable batches and restart?"
8138 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8140 #: cinelerra/recordthread.C:147
8141 msgid "execvp poweroff failed"
8142 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8144 #: cinelerra/recordthread.C:151
8146 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8147 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8149 #: cinelerra/recordthread.C:153
8150 msgid "cant vfork poweroff process"
8151 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8153 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8155 msgstr "Unterbrochen"
8157 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8160 "from current position"
8163 "an aktueller Position"
8165 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8166 msgid "RecordTransport single frame"
8167 msgstr "RecordTransport single frame"
8169 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8170 msgid "Preview recording"
8171 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8173 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8174 msgid "Stop operation"
8175 msgstr "Operation beenden"
8177 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8179 msgstr "Neu beginnen"
8181 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8183 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8185 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8186 msgid "Fast forward"
8187 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8189 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8190 msgid "Seek to end of recording"
8191 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8193 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8197 #: cinelerra/reindex.C:32
8198 msgid "Redraw Indexes"
8199 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8201 #: cinelerra/reindex.C:71
8202 msgid ": Redraw Indexes"
8203 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8205 #: cinelerra/reindex.C:87
8206 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8207 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8209 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8210 msgid ": RemoteWindow"
8211 msgstr ": RemoteFenster"
8213 #: cinelerra/render.C:85
8217 #: cinelerra/render.C:85
8221 #: cinelerra/render.C:247
8222 msgid "Already rendering"
8223 msgstr "Rendere bereits"
8225 #: cinelerra/render.C:334
8226 msgid "zero render range"
8227 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8229 #: cinelerra/render.C:340
8230 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8231 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8233 #: cinelerra/render.C:347
8234 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8235 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8237 #: cinelerra/render.C:355
8238 msgid "Image format and not 1 frame"
8239 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8241 #: cinelerra/render.C:360
8242 msgid "Image format and no video data"
8243 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8245 #: cinelerra/render.C:472
8247 msgid "Rendering %s..."
8248 msgstr "Rendere %s …"
8250 #: cinelerra/render.C:475
8251 msgid "Rendering..."
8254 #: cinelerra/render.C:493
8256 msgid "Rendering took %s"
8257 msgstr "Rendern benötigte %s"
8259 #: cinelerra/render.C:511
8263 #: cinelerra/render.C:767
8264 msgid "Starting render farm"
8265 msgstr "Starte Render-Farm"
8267 #: cinelerra/render.C:795
8268 msgid "Failed to start render farm"
8269 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8271 #: cinelerra/render.C:893
8272 msgid "Error rendering data."
8273 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8275 #: cinelerra/render.C:947
8279 #: cinelerra/render.C:1095
8283 #: cinelerra/render.C:1143
8284 msgid "Render range:"
8285 msgstr "Render-Bereich:"
8287 #: cinelerra/render.C:1218
8291 #: cinelerra/render.C:1229
8295 #: cinelerra/render.C:1241
8296 msgid "In/Out Points"
8297 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8299 #: cinelerra/render.C:1252
8303 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8304 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8307 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8309 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8310 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8312 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8313 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8314 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8316 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8318 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8319 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8321 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8323 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8324 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8326 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8327 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8328 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8330 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8332 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8333 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8335 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8337 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8338 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8340 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8341 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8342 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8344 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8345 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8346 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8348 #: cinelerra/renderfarmclient.C:684
8350 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8351 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8353 #: cinelerra/renderprofiles.C:88
8354 msgid "RenderProfile:"
8355 msgstr "Render-Profil:"
8357 #: cinelerra/renderprofiles.C:92
8358 msgid "Render profile:"
8359 msgstr "Render-Profil"
8361 #: cinelerra/renderprofiles.C:240
8362 msgid "Save profile"
8363 msgstr "Profil speichern"
8365 #: cinelerra/renderprofiles.C:259
8366 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8367 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8369 #: cinelerra/renderprofiles.C:279
8370 msgid "Delete profile"
8371 msgstr "Profil löschen"
8373 #: cinelerra/rescale.C:7
8377 #: cinelerra/rescale.C:7
8379 msgstr "Freigegeben"
8381 #: cinelerra/rescale.C:7
8385 #: cinelerra/rescale.C:7
8389 #: cinelerra/rescale.C:7
8393 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8395 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8396 "it can't be rendered by OpenGL."
8398 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8399 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8401 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
8402 msgid ": Resize Track"
8403 msgstr ": Spurgröße ändern"
8405 #: cinelerra/resizetrackthread.C:123 plugins/scale/scalewin.C:63
8406 #: plugins/titler/titlerwindow.C:241
8410 #: cinelerra/resizetrackthread.C:134 cinelerra/resizetrackthread.C:145
8411 #: plugins/compressor/compressor.C:884 plugins/scale/scalewin.C:68
8415 #: cinelerra/resizetrackthread.C:339 cinelerra/scale.C:90
8417 msgstr "Größe ändern"
8419 #: cinelerra/resourcepixmap.C:395
8422 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8424 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8427 #: cinelerra/savefile.C:50
8429 msgstr "Sichere Backup"
8431 #: cinelerra/savefile.C:57
8432 msgid "Saved backup."
8433 msgstr "Backup gesichert."
8435 #: cinelerra/savefile.C:71 cinelerra/swindow.C:117
8439 #: cinelerra/savefile.C:131
8441 msgstr "Speichern als …"
8443 #: cinelerra/savefile.C:236
8445 msgstr ": Speichern"
8447 #: cinelerra/savefile.C:237
8448 msgid "Enter a filename to save as"
8449 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8451 #: cinelerra/savefile.C:257
8455 #: cinelerra/savefile.C:258
8459 #: cinelerra/savefile.C:295
8460 msgid ": Export Project"
8461 msgstr ": Projekt exportieren"
8463 #: cinelerra/savefile.C:315
8464 msgid "Project Directory:"
8465 msgstr "Projektverzeichnis"
8467 #: cinelerra/savefile.C:331
8468 msgid "Overwrite files"
8469 msgstr "Dateien überschreiben"
8471 #: cinelerra/savefile.C:333
8472 msgid "Reload project"
8473 msgstr "Projekt neu laden"
8475 #: cinelerra/savefile.C:340
8476 msgid "Export Project..."
8477 msgstr "Projekt exportieren …"
8479 #: cinelerra/scale.C:36
8481 msgstr "Größe ändern …"
8483 #: cinelerra/scale.C:197
8485 msgstr ": Skalieren"
8487 #: cinelerra/scale.C:208
8488 msgid "New camera size:"
8489 msgstr "Neue Kameragröße:"
8491 #: cinelerra/scale.C:209
8492 msgid "New projector size:"
8493 msgstr "Neue Projektorgröße:"
8495 #: cinelerra/scale.C:231 cinelerra/scale.C:235 cinelerra/setformat.C:400
8497 msgstr "B-Verhältnis:"
8499 #: cinelerra/scale.C:241 cinelerra/scale.C:245 cinelerra/setformat.C:409
8501 msgstr "H-Verhältnis:"
8503 #: cinelerra/scale.C:365 plugins/scale/scalewin.C:232
8504 msgid "Constrain ratio"
8505 msgstr "Erzw. Verhältnis"
8507 #: cinelerra/scale.C:374
8509 msgstr "Skalierungsdaten"
8511 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8515 #: cinelerra/scopewindow.C:1324
8516 msgid "Histogram Parade"
8517 msgstr "Histogramm-Parade"
8519 #: cinelerra/scopewindow.C:1334
8520 msgid "Waveform Parade"
8521 msgstr "Waveform Parade"
8523 #: cinelerra/scopewindow.C:1339 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8524 #: plugins/piano/piano.C:534 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
8528 #: cinelerra/scopewindow.C:1343
8530 msgstr "Vectorscope"
8532 #: cinelerra/setformat.C:50
8536 #: cinelerra/setformat.C:50
8540 #: cinelerra/setformat.C:167
8542 msgstr "Format einrichten"
8544 #: cinelerra/setformat.C:283
8545 msgid ": Set Format"
8546 msgstr ": Format einrichten"
8548 #: cinelerra/setformat.C:331
8549 msgid "Channel positions:"
8550 msgstr "Kanal-Positionen:"
8552 #: cinelerra/setformat.C:638
8557 #: cinelerra/shbtnprefs.C:90
8561 #: cinelerra/shbtnprefs.C:125
8565 #: cinelerra/shbtnprefs.C:181
8569 #: cinelerra/shbtnprefs.C:192
8570 msgid "Warn on err exit"
8571 msgstr "Warn auf err exit"
8573 #: cinelerra/shbtnprefs.C:206
8577 #: cinelerra/shbtnprefs.C:208
8581 #: cinelerra/shbtnprefs.C:342
8583 msgstr "Shellbefehle"
8585 #: cinelerra/splashgui.C:33
8589 #: cinelerra/splashgui.C:52
8593 #: cinelerra/statusbar.C:115
8594 msgid "Welcome to Cinelerra."
8595 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
8597 #: cinelerra/statusbar.C:131
8598 msgid "Cancel operation"
8599 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
8601 #: cinelerra/strack.C:54
8606 #: cinelerra/swindow.C:94
8610 #: cinelerra/swindow.C:111
8611 msgid "script text file path required"
8612 msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
8614 #: cinelerra/swindow.C:132
8615 msgid "script microdvd file path required"
8616 msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
8618 #: cinelerra/swindow.C:156
8620 msgstr "Dateigröße:"
8622 #: cinelerra/swindow.C:159
8626 #: cinelerra/swindow.C:164
8630 #: cinelerra/swindow.C:165
8634 #: cinelerra/swindow.C:185
8635 msgid "Script Text:"
8636 msgstr "Skripttext:"
8638 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8640 msgstr "Zeilentext:"
8642 #: cinelerra/swindow.C:207
8644 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8645 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8646 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
8647 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8648 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8649 "The target line length is 60 characters.\n"
8650 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8651 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8652 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8653 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
8654 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
8656 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
8658 "This is the second entry.\n"
8660 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
8661 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8662 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die "
8663 "Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien "
8665 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen "
8667 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
8668 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt "
8670 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
8671 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
8672 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
8673 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
8675 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
8677 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
8679 #: cinelerra/swindow.C:239
8681 msgstr ": Untertitel"
8683 #: cinelerra/swindow.C:514
8687 #: cinelerra/swindow.C:530
8691 #: cinelerra/swindow.C:795
8694 "cannot open: \"%s\"\n"
8697 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
8700 #: cinelerra/swindow.C:850
8703 "Unable to open %s:\n"
8706 "Unable to open %s:\n"
8710 #: cinelerra/swindow.C:1009
8712 msgstr "Untertitel …"
8714 #: cinelerra/swindow.C:1009
8718 #: cinelerra/threadindexer.C:91
8720 msgid "Where is %s?"
8723 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
8727 #: cinelerra/timeentry.C:51
8731 #: cinelerra/timeentry.C:51
8735 #: cinelerra/timeentry.C:51
8739 #: cinelerra/timeentry.C:51
8743 #: cinelerra/timeentry.C:51
8747 #: cinelerra/timeentry.C:51
8751 #: cinelerra/timeentry.C:51
8755 #: cinelerra/tipwindow.C:62
8758 "tip file missing:\n"
8761 "Tip-Datei fehlt:\n"
8764 #: cinelerra/tipwindow.C:119
8765 msgid ": Tip of the day"
8766 msgstr ": Tipp des Tages"
8768 #: cinelerra/tipwindow.C:165
8769 msgid "Show tip of the day."
8770 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
8772 #: cinelerra/tipwindow.C:184
8774 msgstr "Nächster Tipp"
8776 #: cinelerra/tipwindow.C:204
8777 msgid "Previous tip"
8778 msgstr "Vorheriger Tipp"
8780 #: cinelerra/trackcanvas.C:4434
8784 #: cinelerra/trackcanvas.C:4582
8788 #: cinelerra/transition.C:43
8789 msgid "Paste Transition"
8790 msgstr "Übergang einfügen"
8792 #: cinelerra/transition.C:231
8796 #: cinelerra/transitionpopup.C:96
8797 msgid ": Transition length"
8798 msgstr ": Übergangslänge"
8800 #: cinelerra/transitionpopup.C:210
8802 msgid "Length: %2.2f sec"
8803 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
8805 #: cinelerra/transitionpopup.C:220
8809 #: cinelerra/transitionpopup.C:308
8813 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:232 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
8814 msgid "Follow video config"
8815 msgstr "Folge Video-Konfig"
8817 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
8821 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
8825 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
8826 msgid "Default A Display:"
8827 msgstr "Standard A-Anzeige:"
8829 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
8830 msgid "Default B Display:"
8831 msgstr "Standard B-Anzeige:"
8833 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
8834 msgid "use direct x11 render if possible"
8835 msgstr "Nach Möglichkeit „direct x11“ Rendering verwenden"
8837 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
8838 msgid "Nearest Neighbor"
8839 msgstr "Nächster Nachbar"
8841 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
8842 msgid "BiCubic / BiCubic"
8843 msgstr "BiCubic/BiCubic"
8845 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:656
8846 msgid "BiCubic / BiLinear"
8847 msgstr "BiCubic/bilinear"
8849 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657
8850 msgid "BiLinear / BiLinear"
8851 msgstr "Bilinear/bilinear"
8853 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:658
8854 msgid "Lanczos / Lanczos"
8855 msgstr "Lanczos/Lanczos"
8857 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
8859 msgstr ": Video-Ausgabe"
8861 #: cinelerra/viewmenu.C:36
8863 msgstr "Assets anzeigen"
8865 #: cinelerra/viewmenu.C:57
8867 msgstr "Titel anzeigen"
8869 #: cinelerra/viewmenu.C:77
8870 msgid "Show transitions"
8871 msgstr "Übergänge anzeigen"
8873 #: cinelerra/vpatchgui.C:298 cinelerra/vpatchgui.C:303
8877 #: cinelerra/vpatchgui.C:319
8878 msgid "Arithmetic..."
8879 msgstr "Arithmetik …"
8881 #: cinelerra/vpatchgui.C:326
8882 msgid "PorterDuff..."
8883 msgstr "PorterDuff …"
8885 #: cinelerra/vpatchgui.C:338
8889 #: cinelerra/vpatchgui.C:347
8890 msgid "Graphic Art..."
8891 msgstr "Grafik-Design …"
8893 #: cinelerra/vpatchgui.C:378 cinelerra/vpatchgui.C:409
8897 #: cinelerra/vpatchgui.C:379
8901 #: cinelerra/vpatchgui.C:380
8903 msgstr "Subtrahiere"
8905 #: cinelerra/vpatchgui.C:381 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
8907 msgstr "Multipliziere"
8909 #: cinelerra/vpatchgui.C:382
8913 #: cinelerra/vpatchgui.C:383 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247
8917 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
8921 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
8925 #: cinelerra/vpatchgui.C:386
8929 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
8933 #: cinelerra/vpatchgui.C:388
8937 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
8941 #: cinelerra/vpatchgui.C:390
8945 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
8949 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
8953 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
8957 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
8961 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
8965 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
8969 #: cinelerra/vpatchgui.C:397
8973 #: cinelerra/vpatchgui.C:398
8977 #: cinelerra/vpatchgui.C:399
8981 #: cinelerra/vpatchgui.C:400
8985 #: cinelerra/vpatchgui.C:401 plugins/overlay/overlay.C:635
8986 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
8988 msgstr "Überlagerung"
8990 #: cinelerra/vpatchgui.C:402
8994 #: cinelerra/vpatchgui.C:403
8998 #: cinelerra/vpatchgui.C:404
9002 #: cinelerra/vpatchgui.C:405
9004 msgstr "Hartes Licht"
9006 #: cinelerra/vpatchgui.C:406
9008 msgstr "Weiches Licht"
9010 #: cinelerra/vpatchgui.C:407
9012 msgstr "Unterschied"
9014 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:271
9018 #: cinelerra/vwindowgui.C:65 cinelerra/vwindowgui.C:151
9023 #: cinelerra/vwindowgui.C:703
9024 msgid "viewer window: "
9025 msgstr "Viewer Fenster"
9027 #: cinelerra/wwindow.C:75
9031 #: cinelerra/wwindow.C:95
9032 msgid "Don't show this warning again."
9033 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
9035 #: cinelerra/zoombar.C:71
9036 msgid "Duration visible in the timeline"
9037 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
9039 #: cinelerra/zoombar.C:75
9040 msgid "Audio waveform scale"
9041 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
9043 #: cinelerra/zoombar.C:79
9044 msgid "Height of tracks in the timeline"
9045 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
9047 #: cinelerra/zoombar.C:380
9048 msgid "Automation range maximum"
9049 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
9051 #: cinelerra/zoombar.C:382
9052 msgid "Automation range minimum"
9053 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
9055 #: cinelerra/zoombar.C:414
9056 msgid "Automation Type"
9057 msgstr "Automatisierungstyp"
9059 #: cinelerra/zoombar.C:430
9061 msgstr "Audio-Blende:"
9063 #: cinelerra/zoombar.C:431
9065 msgstr "Video-Blende:"
9067 #: cinelerra/zoombar.C:432
9071 #: cinelerra/zoombar.C:433 plugins/titler/titlerwindow.C:344
9073 msgstr "Geschwindigkeit:"
9075 #: cinelerra/zoombar.C:464
9076 msgid "Automation range"
9077 msgstr "Automatisierungsbereich"
9079 #: cinelerra/zoombar.C:524
9080 msgid "Selection start time"
9081 msgstr "Startzeit der Auswahl"
9083 #: cinelerra/zoombar.C:560
9084 msgid "Selection length"
9085 msgstr "Länge der Auswahl"
9087 #: cinelerra/zoombar.C:594
9088 msgid "Selection end time"
9089 msgstr "Endzeit der Auswahl"
9091 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
9092 #: plugins/720to480/720to480.C:78 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
9093 msgid "Odd field first"
9094 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
9096 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
9097 #: plugins/720to480/720to480.C:80
9098 msgid "Even field first"
9099 msgstr "Gerades Feld zuerst"
9101 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
9103 msgstr "1080 zu 480i"
9105 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
9107 msgstr "1080 zu 540i"
9109 #: plugins/720to480/720to480.C:192
9113 #: plugins/aging/aging.C:54
9117 #: plugins/aging/agingwindow.C:40
9121 #: plugins/aging/agingwindow.C:44
9125 #: plugins/aging/agingwindow.C:48
9129 #: plugins/aging/agingwindow.C:54
9133 #: plugins/aging/agingwindow.C:60
9137 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9141 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9142 msgid "Rising Trigger"
9143 msgstr "Steigender Trigger"
9145 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9146 msgid "Falling Trigger"
9147 msgstr "Fallender Trigger"
9149 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9150 msgid "History Size:"
9151 msgstr "Verlaufsgröße:"
9153 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9154 msgid "Window Size:"
9155 msgstr "Fenstergröße:"
9157 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9158 msgid "Trigger level:"
9159 msgstr "Auslöselevel:"
9161 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9165 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9169 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9173 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9178 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9180 msgid "Level 0: %.2f"
9181 msgstr "Level 0: %.2f"
9183 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9185 msgid "Level 1: %.2f"
9186 msgstr "Level 1: %.2f"
9188 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9192 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9193 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9197 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9198 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9202 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
9203 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9207 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
9208 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
9209 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
9213 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
9215 msgstr "BandGleiten"
9217 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
9219 msgstr "BandLöschen"
9221 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9223 msgstr "Blue Banana"
9225 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9226 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9228 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9229 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9231 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9232 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9233 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
9235 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9236 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9238 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9239 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9240 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9241 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9245 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9249 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9250 msgid " Mask Selection"
9251 msgstr " Maske auswählen"
9253 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9255 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9256 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9258 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9259 msgid "Combine Selection"
9260 msgstr "Auswahl kombinieren"
9262 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9263 msgid " Mark Selected Areas"
9264 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9266 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9270 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9274 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9278 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9282 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9286 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9290 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119 plugins/titler/titler.h:28
9294 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9296 msgstr "vor-zerfressen"
9298 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9299 msgid " Invert Selection"
9300 msgstr "Auswahl umkehren"
9302 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9303 msgid "Color Adjustment"
9304 msgstr "Farbjustierung"
9306 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9307 msgid " Filter Active"
9308 msgstr " Filter aktiv"
9310 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
9312 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9314 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
9315 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9319 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:236
9320 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:164
9324 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
9326 msgstr "Unschärfe Alpha"
9328 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
9329 msgid "Alpha determines radius"
9330 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9332 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
9334 msgstr "Unschärfe Rot"
9336 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
9338 msgstr "Unschärfe Grün"
9340 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
9342 msgstr "Unschärfe Blau"
9344 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9348 #: plugins/brightness/brightness.C:96 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9349 msgid "Brightness/Contrast"
9350 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9352 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
9353 msgid "Boost luminance only"
9354 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9356 #: plugins/burn/burn.C:76
9358 msgstr "BrennenderTV"
9360 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9362 "BurningTV from EffectTV\n"
9363 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9365 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9366 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9368 #: plugins/C41/c41.C:141
9369 msgid "Apply values"
9370 msgstr "Werte übernehmen"
9372 #: plugins/C41/c41.C:168
9373 msgid "Apply default box"
9374 msgstr "Vorgaben verwenden"
9376 #: plugins/C41/c41.C:217
9380 #: plugins/C41/c41.C:233
9381 msgid "Activate processing"
9382 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
9384 #: plugins/C41/c41.C:237
9385 msgid "Compute negfix values"
9386 msgstr "Berechne negfix-Werte"
9388 #: plugins/C41/c41.C:240
9389 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9390 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
9392 #: plugins/C41/c41.C:243
9393 msgid "Computed negfix values:"
9394 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
9396 #: plugins/C41/c41.C:246
9398 msgstr "Min./max. R:"
9400 #: plugins/C41/c41.C:250
9402 msgstr "Min./max. G:"
9404 #: plugins/C41/c41.C:254
9406 msgstr "Min./max. B:"
9408 #: plugins/C41/c41.C:258 plugins/C41/c41.C:322
9412 #: plugins/C41/c41.C:262 plugins/C41/c41.C:327
9416 #: plugins/C41/c41.C:266 plugins/C41/c41.C:332
9420 #: plugins/C41/c41.C:282
9424 #: plugins/C41/c41.C:287
9428 #: plugins/C41/c41.C:297
9429 msgid "Show active area"
9430 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
9432 #: plugins/C41/c41.C:301
9434 msgstr "Nachbearbeitung"
9436 #: plugins/C41/c41.C:304
9437 msgid "negfix values to apply:"
9438 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
9440 #: plugins/C41/c41.C:307
9444 #: plugins/C41/c41.C:312
9448 #: plugins/C41/c41.C:317
9452 #: plugins/C41/c41.C:348
9456 #: plugins/C41/c41.C:357
9460 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9464 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9465 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9466 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9467 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9469 msgstr ": CD-Ripper"
9471 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9472 msgid "Can't open cdrom drive."
9473 msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
9475 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9476 msgid "Can't get total from table of contents."
9477 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
9479 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9480 msgid "Can't get table of contents entry."
9481 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
9483 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9484 msgid "Can't get table of contents leadout."
9485 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
9487 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9488 msgid "Start track is out of range."
9489 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9491 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9492 msgid "End track is out of range."
9493 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
9495 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9496 msgid "End position is out of range."
9497 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
9499 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
9500 msgid "Select the range to transfer:"
9501 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
9503 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
9507 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
9511 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:45 plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
9515 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
9519 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9523 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
9527 #: plugins/chromakey/chromakey.C:141 plugins/diffkey/diffkey.C:299
9531 #: plugins/chromakey/chromakey.C:145 plugins/crikey/crikeywindow.C:164
9532 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256 plugins/diffkey/diffkey.C:294
9533 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:260
9534 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
9535 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
9536 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:39
9540 #: plugins/chromakey/chromakey.C:199 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:306
9544 #: plugins/chromakey/chromakey.C:258
9546 msgstr "Verwende Wert"
9548 #: plugins/chromakey/chromakey.C:288 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:494
9549 msgid "Use color picker"
9550 msgstr "Farbauswahl verwenden"
9552 #: plugins/chromakey/chromakey.C:308 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:555
9553 #: plugins/gradient/gradient.C:566
9555 msgstr "Innere Farbe"
9557 # https://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Keying
9558 #: plugins/chromakey/chromakey.C:599
9560 msgstr "Chroma Keying"
9562 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
9563 msgid "Key parameters:"
9564 msgstr "Schlüsselparameter:"
9566 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9567 msgid "Hue Tolerance:"
9568 msgstr "Farbton-Toleranz:"
9570 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:209
9571 msgid "Min. Brightness:"
9572 msgstr "Min. Helligkeit:"
9574 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:212
9575 msgid "Max. Brightness:"
9576 msgstr "Max. Helligkeit:"
9578 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:215
9579 msgid "Saturation Offset:"
9580 msgstr "Sättigungsversatz:"
9582 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
9583 msgid "Min Saturation:"
9584 msgstr "Min. Sättigung:"
9586 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
9587 msgid "Mask tweaking:"
9588 msgstr "Masken-Justierung:"
9590 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
9592 msgstr "Innerer Anstieg:"
9594 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:229
9596 msgstr "Äußerer Anstieg:"
9598 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
9599 msgid "Alpha Offset:"
9600 msgstr "Alpha-Versatz:"
9602 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:240
9603 msgid "Spill light control:"
9604 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
9606 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
9607 msgid "Spill Threshold:"
9608 msgstr "Ausbruchschranke:"
9610 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:245
9611 msgid "Spill Compensation:"
9612 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
9614 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:462
9616 msgstr "Maske anzeigen"
9618 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:928
9619 msgid "Chroma key (HSV)"
9620 msgstr "Chroma Keying (HSV)"
9622 #: plugins/color3way/color3way.C:363
9624 msgstr "Farbe (3fach)"
9626 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
9627 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:579
9628 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:586 plugins/gamma/gamma.C:585
9629 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/histogram/histogram.C:657
9630 #: plugins/histogram/histogram.C:664 plugins/histogram/histogram.C:671
9631 msgid "Interpolate Pixels"
9632 msgstr "Pixel interpolieren"
9634 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
9635 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:580
9636 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:591 plugins/gamma/gamma.C:401
9637 #: plugins/histogram/histogram.C:642 plugins/histogram/histogram.C:650
9638 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:674
9639 #: plugins/interpolate/interpolate.C:255
9643 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
9647 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
9651 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
9655 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
9656 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
9660 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
9662 msgstr "Zu allen kopieren"
9664 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
9665 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:163
9666 msgid "White balance"
9667 msgstr "Weißabgleich"
9669 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:339
9670 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
9671 #: plugins/histogram/histogram.C:643 plugins/histogram/histogram.C:651
9672 #: plugins/histogram/histogram.C:665 plugins/histogram/histogram.C:677
9673 #: plugins/interpolate/interpolate.C:257
9674 msgid "Color Balance"
9675 msgstr "Farbabgleich"
9677 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
9681 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
9685 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:64
9689 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
9690 msgid "Preserve luminosity"
9691 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
9693 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:143
9694 msgid "Lock parameters"
9695 msgstr "Sperre Parameter"
9697 #: plugins/compressor/compressor.C:117
9701 #: plugins/compressor/compressor.C:857
9702 msgid "Reaction secs:"
9703 msgstr "Reaktion in Sek.:"
9705 #: plugins/compressor/compressor.C:861
9707 msgstr "Verklingen in Sek.:"
9709 #: plugins/compressor/compressor.C:865
9710 msgid "Trigger Type:"
9711 msgstr "Auslösertyp:"
9713 #: plugins/compressor/compressor.C:870
9717 #: plugins/compressor/compressor.C:1020 plugins/compressor/compressor.C:1022
9721 #: plugins/compressor/compressor.C:1369 plugins/compressor/compressor.C:1374
9725 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/piano/piano.C:1113
9726 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1671
9730 #: plugins/compressor/compressor.C:1371
9734 #: plugins/compressor/compressor.C:1410
9736 msgstr "Nur glätten"
9739 #: plugins/crikey/crikey.C:258
9743 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:703
9744 #: plugins/edge/edge.C:74
9748 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:139
9750 msgstr "Zeichnungsmodus"
9752 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:146 plugins/radialblur/radialblur.C:276
9753 #: plugins/titler/titlerwindow.C:290 plugins/titler/titlerwindow.C:294
9754 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:288
9758 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:155 plugins/perspective/perspective.C:135
9759 #: plugins/radialblur/radialblur.C:280 plugins/titler/titlerwindow.C:291
9760 #: plugins/titler/titlerwindow.C:299 plugins/yuv/yuv.C:178
9761 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:292
9765 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:183
9767 "Right click in composer: create new point\n"
9768 "Shift-left click in Enable field:\n"
9769 " if any off, turns all on\n"
9770 " if all on, turns rest off."
9772 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
9773 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
9774 " schaltet alles ein, wenn irgendetwas aus ist, \n"
9775 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
9778 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352
9782 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
9786 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
9790 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:355
9794 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:356
9798 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:549
9802 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:573 plugins/findobj/findobjwindow.C:517
9803 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:557 plugins/findobj/findobjwindow.C:597
9804 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1238
9808 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:612
9809 msgid "crikeywindow#Del"
9812 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
9814 msgstr "Überblenden"
9816 #: plugins/decimate/decimate.C:246
9817 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
9818 msgid "Input frames per second:"
9819 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
9821 #: plugins/decimate/decimate.C:257
9822 msgid "Last frame dropped: "
9823 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
9825 #: plugins/decimate/decimate.C:742
9829 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
9830 msgid "Select lines to keep"
9831 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
9833 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
9837 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
9839 msgstr "Ungerade Zeilen"
9841 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
9843 msgstr "Gerade Zeilen"
9845 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
9846 msgid "Average lines"
9847 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
9849 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
9850 msgid "Swap odd fields"
9851 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
9853 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
9854 msgid "Swap even fields"
9855 msgstr "Gerade Felder tauschen"
9857 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
9858 msgid "Average even lines"
9859 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
9861 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
9862 msgid "Average odd lines"
9863 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
9865 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
9866 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
9868 msgid "Changed rows: %d\n"
9869 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
9871 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
9872 msgid "Deinterlace-CV"
9873 msgstr "Deinterlace-CV"
9875 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
9876 msgid "Select deinterlacing mode"
9877 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
9879 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
9880 msgid "Keep top field"
9881 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
9883 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
9884 msgid "Keep bottom field"
9885 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
9887 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
9888 msgid "Average top fields"
9889 msgstr "Obere Felder mitteln"
9891 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
9892 msgid "Average bottom fields"
9893 msgstr "Untere Felder mitteln"
9895 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
9896 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
9897 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228
9898 msgid "Top field first"
9899 msgstr "Oberes Feld zuerst"
9901 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
9902 #: plugins/threshold/threshold.C:130
9906 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
9907 msgid "Bob Threshold"
9908 msgstr "Bob-Schwellwert:"
9910 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
9914 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
9915 msgid "Duplicate one field"
9916 msgstr "Ein Feld duplizieren"
9918 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
9919 msgid "Average one field"
9920 msgstr "Ein Feld mitteln"
9922 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
9923 msgid "Average both fields"
9924 msgstr "Beide Felder mitteln"
9926 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
9928 msgstr "Bob & Weave"
9930 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
9931 msgid "Spatial field swap"
9932 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
9934 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
9935 msgid "Temporal field swap"
9936 msgstr "Temporärer Feldtausch"
9938 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
9940 msgstr "Audioverzögerung"
9942 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
9943 msgid "Delay seconds:"
9944 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
9946 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:249
9948 msgstr "Videoverzögerung"
9950 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
9951 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
9952 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
9956 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
9957 msgid "Denoise power:"
9958 msgstr "Entrausch-Stärke:"
9960 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
9961 msgid "Number of samples for reference:"
9962 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
9964 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
9965 msgid "The keyframe is the start of the reference"
9966 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
9968 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
9970 msgstr "EntrauschenFFT"
9972 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
9976 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
9980 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
9984 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
9985 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
9986 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
9987 msgid "Search radius:"
9988 msgstr "Suchradius:"
9990 # unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
9991 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
9992 msgid "Pass 1 threshold:"
9993 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
9995 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
9996 msgid "Pass 2 threshold:"
9997 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
9999 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
10000 msgid "Luma contrast:"
10001 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
10003 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
10004 msgid "Chroma contrast:"
10005 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
10007 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
10008 msgid "Delay frames:"
10009 msgstr "Frame-Verzögerung:"
10011 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
10012 msgid "Denoise video2"
10013 msgstr "Video Entrauschen2"
10015 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
10016 msgid "Selective Temporal Averaging"
10017 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
10019 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
10020 msgid "Frames to average"
10021 msgstr "Zu mittelnde Frames"
10023 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
10024 msgid "Use Method:"
10025 msgstr "Verwende Methode:"
10027 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
10031 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
10032 msgid "Selective Temporal Averaging: "
10033 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
10035 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
10037 msgstr "Durchs. Schranke"
10039 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
10040 msgid "S.D. Thres."
10041 msgstr "S.D.-Schwelle"
10043 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
10047 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:75
10051 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:81
10055 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
10056 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
10058 msgstr "Durchschnitt"
10060 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
10061 msgid "Standard Deviation"
10062 msgstr "Standardabweichung"
10064 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
10065 msgid "First frame in average:"
10066 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
10068 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
10069 msgid "Fixed offset: "
10070 msgstr "Fester Versatz: "
10072 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
10073 msgid "Restart marker system:"
10074 msgstr "Markierungssys. neust.:"
10076 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
10077 msgid "Other Options:"
10078 msgstr "Andere Optionen:"
10080 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
10081 msgid "Reprocess frame again"
10082 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
10084 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
10085 msgid "Disable subtraction"
10086 msgstr "Differenz deaktivieren"
10088 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
10089 msgid "This Frame is a start of a section"
10090 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
10092 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
10093 msgid "Average changing pixels"
10094 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
10096 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
10097 msgid "Average similar pixels"
10098 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
10100 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
10101 msgid "Frames to accumulate:"
10102 msgstr "anzusammelnde Frames:"
10104 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
10105 msgid "Denoise video"
10106 msgstr "Video entrauschen"
10108 #: plugins/descratch/descratch.C:43
10112 #: plugins/descratch/descratch.C:493
10116 #: plugins/descratch/descratch.C:500
10118 msgstr "Schwellenwert:"
10120 #: plugins/descratch/descratch.C:503
10122 msgstr "Asymmetrie:"
10124 #: plugins/descratch/descratch.C:510
10128 #: plugins/descratch/descratch.C:514
10132 #: plugins/descratch/descratch.C:517
10136 #: plugins/descratch/descratch.C:522
10140 #: plugins/descratch/descratch.C:524 plugins/descratch/descratch.C:534
10144 #: plugins/descratch/descratch.C:527 plugins/descratch/descratch.C:537
10148 #: plugins/descratch/descratch.C:532 plugins/descratch/descratch.C:542
10152 #: plugins/descratch/descratch.C:544
10156 #: plugins/descratch/descratch.C:547
10160 #: plugins/descratch/descratch.C:552
10162 msgstr "max. Winkel:"
10164 #: plugins/descratch/descratch.C:555
10166 msgstr "Überblenden:"
10168 #: plugins/descratch/descratch.C:560
10172 #: plugins/descratch/descratch.C:623
10176 #: plugins/descratch/descratch.C:624
10180 #: plugins/descratch/descratch.C:625
10184 #: plugins/descratch/descratch.C:686
10188 #: plugins/despike/despike.C:54
10190 msgstr "Spitzen entfernen"
10192 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
10193 msgid "Maximum level:"
10194 msgstr "Maximaler Pegel:"
10196 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
10197 msgid "Maximum rate of change:"
10198 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10200 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10202 msgstr "Verwende Wert"
10204 #: plugins/diffkey/diffkey.C:330
10205 msgid "Difference key"
10206 msgstr "Differenzschlüssel"
10208 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10212 #: plugins/dot/dot.C:82
10216 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10218 "DotTV from EffectTV\n"
10219 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10221 "DotTV von EffectTV\n"
10222 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10224 #: plugins/downsample/downsample.C:245
10225 msgid "Horizontal offset"
10226 msgstr "Horizontaler Versatz"
10228 #: plugins/downsample/downsample.C:263
10229 msgid "Vertical offset"
10230 msgstr "Vertikaler Versatz"
10232 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:348
10234 msgstr "Heruntertakten"
10236 #: plugins/echo/echo.C:145
10240 #: plugins/echo/echo.C:148
10244 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10248 #: plugins/echo/echo.C:210
10252 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10256 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10260 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10264 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:604
10268 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10269 #: plugins/piano/piano.C:1133 plugins/spectrogram/spectrogram.C:253
10270 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1692
10272 msgstr "Normalisieren"
10274 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10278 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10279 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
10280 msgid "Window size:"
10281 msgstr "Fenstergröße:"
10283 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
10287 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
10291 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
10295 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10297 msgstr "Cutoff Hz:"
10299 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10303 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10307 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
10308 msgid "Amplitude: 0 dB"
10309 msgstr "Amplitude: 0 dB"
10311 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10313 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10314 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10316 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10318 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10319 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10321 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10323 msgstr "EchoEntfernen"
10325 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:57
10329 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335
10330 msgid "Fields to frames"
10331 msgstr "Felder zu Frames"
10333 # Verwendung unbekannt.
10334 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10338 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10340 msgid "detector exception: %s\n"
10341 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
10343 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10345 msgid "match execption: %s\n"
10348 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:57
10350 msgstr "Algorithmus:"
10352 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:79
10353 msgid "Output/scene layer:"
10354 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
10356 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:85
10357 msgid "Object layer:"
10358 msgstr "Objekt-Ebene:"
10360 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:91
10361 msgid "Replacement object layer:"
10362 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
10364 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:98
10365 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10368 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10372 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:124
10376 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:134
10380 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:144
10384 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:155
10388 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:175
10392 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:185
10396 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:195
10400 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:206
10404 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:226
10408 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:236
10412 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:246
10416 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:257
10417 msgid "Replace DX:"
10420 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:267
10421 msgid "Replace DY:"
10424 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:286
10425 msgid "Object blend amount:"
10426 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
10428 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:439
10429 msgid "Draw scene border"
10432 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:454
10433 msgid "Draw object border"
10434 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
10436 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:469
10437 msgid "Draw replace border"
10440 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:485
10441 msgid "Draw keypoints"
10442 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
10444 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:501
10445 msgid "Replace object"
10446 msgstr "Objekt ersetzen"
10448 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:674 plugins/findobj/findobjwindow.C:700
10452 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:677 plugins/findobj/findobjwindow.C:703
10456 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:680 plugins/findobj/findobjwindow.C:706
10460 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:683 plugins/findobj/findobjwindow.C:709
10464 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:686 plugins/findobj/findobjwindow.C:712
10468 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:715 plugins/motion/motionwindow.C:818
10469 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:844
10470 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
10471 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:672
10472 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1021
10473 msgid "Don't Calculate"
10474 msgstr "Nicht berechnen"
10476 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:743
10478 msgstr "FLANN verwenden"
10480 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:758
10484 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:773
10486 msgstr "Perspektive"
10488 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:788 plugins/scale/scale.C:90
10490 msgstr "Skalierung"
10492 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:803 plugins/rotate/rotate.C:459
10493 #: plugins/rotate/rotate.C:610
10497 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:818 plugins/translate/translate.C:115
10499 msgstr "Verschiebe"
10501 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:855 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
10502 #: plugins/gradient/gradient.C:457 plugins/piano/piano.C:694
10503 #: plugins/piano/piano.C:947 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017
10504 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499
10509 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:856 plugins/findobj/findobjwindow.C:872
10513 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:857 plugins/findobj/findobjwindow.C:873
10517 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:858 plugins/findobj/findobjwindow.C:874
10518 msgid "Parallelogram"
10519 msgstr "Parallelogramm"
10521 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:859 plugins/findobj/findobjwindow.C:875
10522 msgid "Quadrilateral"
10525 #: plugins/flash/flash.C:45
10527 msgstr "Blitzlicht"
10529 #: plugins/flip/flip.C:88
10533 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
10537 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
10538 msgid "Block size:"
10539 msgstr "Blockgröße"
10541 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
10542 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:128 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
10543 msgid "Settling speed:"
10544 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
10546 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:566
10547 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:560
10548 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:222
10549 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:450
10550 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:726 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
10551 msgid "Draw vectors"
10552 msgstr "Vektoren zeichnen"
10554 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
10555 msgid "Do stabilization"
10556 msgstr "Stabilisieren"
10558 #: plugins/framefield/framefield.C:562 plugins/rgb601/rgb601.C:294
10559 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
10560 msgid "Frames to fields"
10561 msgstr "Frames zu Feldern"
10563 #: plugins/framefield/framefield.C:707 plugins/framefield/framefield.C:708
10564 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
10568 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
10570 msgstr "Einfrieren"
10572 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
10574 msgstr "Raumgröße:"
10576 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
10580 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
10584 #: plugins/freeverb/freeverb.C:459
10588 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
10589 msgid "Freeze Frame"
10590 msgstr "Frame einfrieren"
10592 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
10596 #: plugins/gain/gain.C:85
10598 msgstr "Verstärkung"
10600 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
10604 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
10608 #: plugins/gamma/gammawindow.C:266 plugins/histogram/histogramwindow.C:937
10609 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:811 plugins/ivtc/ivtc.C:38
10610 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
10612 msgstr "Automatisch"
10614 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
10615 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
10616 msgid "Plot histogram"
10617 msgstr "Histogramm darstellen"
10619 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
10620 msgid "Use Color Picker"
10621 msgstr "Verw. Farbausw."
10623 #: plugins/gradient/gradient.C:192 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
10627 #: plugins/gradient/gradient.C:203 plugins/timefront/timefront.C:207
10628 #: plugins/timefront/timefront.C:250
10632 #: plugins/gradient/gradient.C:214 plugins/timefront/timefront.C:213
10633 #: plugins/timefront/timefront.C:256
10634 msgid "Inner radius:"
10635 msgstr "Innerer Radius:"
10637 #: plugins/gradient/gradient.C:219 plugins/timefront/timefront.C:216
10638 #: plugins/timefront/timefront.C:259
10639 msgid "Outer radius:"
10640 msgstr "Äußerer Radius:"
10642 #: plugins/gradient/gradient.C:297 plugins/lens/lens.C:500
10643 #: plugins/timefront/timefront.C:234
10645 msgstr "X Zentrieren:"
10647 #: plugins/gradient/gradient.C:302 plugins/lens/lens.C:512
10648 #: plugins/timefront/timefront.C:239
10650 msgstr "Y Zentrieren:"
10652 #: plugins/gradient/gradient.C:365 plugins/timefront/timefront.C:375
10656 #: plugins/gradient/gradient.C:455 plugins/timefront/timefront.C:513
10660 #: plugins/gradient/gradient.C:519
10661 msgid "Inner color:"
10662 msgstr "Innere Farbe:"
10664 #: plugins/gradient/gradient.C:535
10665 msgid "Outer color:"
10666 msgstr "Äußere Farbe:"
10668 #: plugins/gradient/gradient.C:601
10669 msgid "Outer color"
10670 msgstr "Äußere Farbe"
10672 #: plugins/gradient/gradient.C:660
10676 #: plugins/graphic/graphic.C:803
10680 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
10682 msgstr "EQ Graphic"
10684 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
10685 msgid "GreyCStoration"
10686 msgstr "GreyCStoration"
10688 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:399
10690 msgstr "Amplitude:"
10692 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52
10693 msgid "Anisotropy:"
10694 msgstr "Anisotropie:"
10696 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
10697 msgid "Noise scale:"
10698 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
10700 #: plugins/histeq/histeq.C:97
10704 #: plugins/histeq/histeq.C:206 plugins/histogram/histogramwindow.C:973
10705 msgid "Split output"
10706 msgstr "Ausgabe aufteilen"
10708 #: plugins/histeq/histeq.C:223
10709 msgid "Plot bins/lut"
10710 msgstr "Zeichne bins/lut"
10712 #: plugins/histeq/histeq.C:297
10716 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
10717 msgid "RGB Parade on"
10718 msgstr "RGB-Parade an"
10720 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593
10721 msgid "RGB Parade off"
10722 msgstr "RGB-Parade aus"
10724 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
10725 msgid "Histogram Bezier"
10726 msgstr "Histogram Bezier"
10728 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:91
10729 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
10731 msgstr "X Eingabe:"
10733 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
10734 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
10736 msgstr "Y Eingabe:"
10738 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
10739 msgid "Output min:"
10740 msgstr "Ausgabe min:"
10742 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
10743 msgid "Output Max:"
10744 msgstr "Ausgabe Max:"
10746 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
10747 msgid "Interpolation:"
10748 msgstr "Interpolation:"
10750 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
10751 msgid "Split picture"
10752 msgstr "Bild aufteilen"
10754 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
10755 msgid "Polynominal"
10756 msgstr "Polynomisch"
10758 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1020
10762 #: plugins/holo/holo.C:76
10763 msgid "HolographicTV"
10764 msgstr "HolographicTV"
10766 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
10767 msgid "Hue saturation"
10768 msgstr "Farbton Sättigung"
10770 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
10772 msgstr "X-Versatz:"
10774 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
10776 msgstr "Y-Versatz:"
10778 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
10779 msgid "Interpolate Bayer"
10780 msgstr "Bayer Interpolation"
10782 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
10783 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
10784 #: plugins/reframert/reframert.C:366
10785 msgid "Interpolate"
10786 msgstr "Interpolieren"
10788 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
10789 msgid "Interpolate Video"
10790 msgstr "Video interpolieren"
10792 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92
10793 msgid "Macroblock size:"
10794 msgstr "Macroblockgröße:"
10796 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
10797 msgid "Use keyframes as input"
10798 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
10800 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
10801 msgid "Use optic flow"
10802 msgstr "Optischen Fluss verw."
10804 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
10805 msgid "Draw motion vectors"
10806 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
10808 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
10809 msgid "Invert Audio"
10810 msgstr "Audio invertieren"
10812 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
10814 msgstr "Invertiere R"
10816 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
10818 msgstr "Invertiere G"
10820 #: plugins/invertvideo/invert.C:177
10822 msgstr "Invertiere B"
10824 #: plugins/invertvideo/invert.C:179
10826 msgstr "Invertiere A"
10828 #: plugins/invertvideo/invert.C:204
10829 msgid "Invert Video"
10830 msgstr "Invertiere Video"
10832 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:42 plugins/piano/piano.C:1213
10833 #: plugins/piano/piano.C:1260 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1775
10834 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1824
10836 msgstr "Invertiere"
10838 #: plugins/irissquare/irissquare.C:144
10840 msgstr "IrisQuader"
10842 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
10843 msgid "A B BC CD D"
10844 msgstr "A B BC CD D"
10846 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
10847 msgid "AB BC CD DE EF"
10848 msgstr "AB BC CD DE EF"
10850 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
10851 msgid "Pattern offset:"
10852 msgstr "Musterversatz:"
10854 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
10858 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
10859 msgid "Automatic IVTC"
10860 msgstr "Automatisches IVTC"
10862 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
10863 msgid "Sphere Stretch"
10864 msgstr "Bereich strecken"
10866 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
10867 msgid "Sphere Shrink"
10868 msgstr "Bereich schrumpfen"
10870 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
10871 msgid "Rectilinear Stretch"
10872 msgstr "Geradlin. Strecken"
10874 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
10875 msgid "Rectilinear Shrink"
10876 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
10878 #: plugins/lens/lens.C:395
10882 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:605
10886 #: plugins/lens/lens.C:397
10890 #: plugins/lens/lens.C:398
10892 msgstr "Bi-kubisch"
10894 #: plugins/lens/lens.C:457
10895 msgid "R Field of View:"
10896 msgstr "R-Messfeld:"
10898 #: plugins/lens/lens.C:458
10899 msgid "G Field of View:"
10900 msgstr "G-Messfeld:"
10902 #: plugins/lens/lens.C:459
10903 msgid "B Field of View:"
10904 msgstr "B-Messfeld"
10906 #: plugins/lens/lens.C:460
10907 msgid "A Field of View:"
10908 msgstr "A-Messfeld"
10910 #: plugins/lens/lens.C:473
10914 #: plugins/lens/lens.C:480
10915 msgid "Aspect Ratio:"
10916 msgstr "Seitenverhältnis:"
10918 #: plugins/lens/lens.C:531
10919 msgid "Draw center"
10920 msgstr "Mitte zeichnen"
10922 #: plugins/lens/lens.C:541
10926 #: plugins/lens/lens.C:587
10930 #: plugins/level/leveleffect.C:128
10931 msgid "Duration (seconds):"
10932 msgstr "Dauer (Sekunden):"
10934 #: plugins/level/leveleffect.C:131
10935 msgid "Max soundlevel (dB):"
10936 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
10938 #: plugins/level/leveleffect.C:134
10939 msgid "RMS soundlevel (dB):"
10940 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
10942 #: plugins/level/leveleffect.C:196
10944 msgstr "SoundPegel"
10946 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
10950 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
10951 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
10955 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
10956 msgid "Linear Blur"
10957 msgstr "Lineare Unschärfe"
10959 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
10961 msgstr "Live-Audio"
10963 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
10965 msgstr "Live-Audio"
10967 #: plugins/livevideo/livevideo.C:575
10969 msgstr "Live-Video"
10971 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
10972 msgid "Samples to loop:"
10973 msgstr "Samples für Schleife:"
10975 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
10977 msgstr "Audioschleife"
10979 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
10980 msgid "Frames to loop:"
10981 msgstr "Frames für Schleife:"
10983 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
10985 msgstr "Videoschleife"
10987 #: plugins/motion/motion.C:215
10991 #: plugins/motion/motionwindow.C:55 plugins/motion2point/motionwindow.C:74
10992 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:54
10993 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:69
10995 "Translation search radius:\n"
10996 "(W/H Percent of image)"
10998 "Verschiebungssuchradius:\n"
10999 "(B/H Prozent des Bildes)"
11001 #: plugins/motion/motionwindow.C:64 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:63
11002 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:81
11004 "Rotation search radius:\n"
11007 "Rotationssuchradius:\n"
11010 #: plugins/motion/motionwindow.C:70 plugins/motion2point/motionwindow.C:109
11011 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:69
11012 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:89
11014 "Translation block size:\n"
11015 "(W/H Percent of image)"
11017 "Verschiebungsblockgröße:\n"
11018 "(B/H Prozent des Bildes)"
11020 #: plugins/motion/motionwindow.C:92 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:87
11021 msgid "Translation search steps:"
11022 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
11024 #: plugins/motion/motionwindow.C:97 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:92
11025 msgid "Rotation search steps:"
11026 msgstr "Rotationssuchschritte:"
11028 #: plugins/motion/motionwindow.C:103 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:98
11029 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:127
11030 msgid "Translation direction:"
11031 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
11033 #: plugins/motion/motionwindow.C:111 plugins/motion51/motionwindow51.C:92
11034 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:104
11035 msgid "Tracking file:"
11036 msgstr "Tracking-Datei:"
11038 #: plugins/motion/motionwindow.C:116 plugins/motion2point/motionwindow.C:125
11039 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:110
11040 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:135
11044 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:145
11045 msgid "Rotation center:"
11046 msgstr "Drehzentrum:"
11048 #: plugins/motion/motionwindow.C:129 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:154
11049 msgid "Maximum angle offset:"
11050 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
11052 #: plugins/motion/motionwindow.C:134 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:160
11053 msgid "Rotation settling speed:"
11054 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11056 #: plugins/motion/motionwindow.C:141 plugins/motion2point/motionwindow.C:138
11057 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:117
11058 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:169
11062 #: plugins/motion/motionwindow.C:149 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
11063 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:123
11064 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:180
11065 msgid "Maximum absolute offset:"
11066 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
11068 #: plugins/motion/motionwindow.C:155
11069 msgid "Motion settling speed:"
11070 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11072 #: plugins/motion/motionwindow.C:172 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
11073 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:150
11074 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:207
11075 msgid "Frame number:"
11076 msgstr "Frame-Nummer:"
11078 #: plugins/motion/motionwindow.C:182 plugins/motion51/motionwindow51.C:105
11079 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:160
11081 "For best results\n"
11082 " Set: Play every frame\n"
11083 " Preferences-> Playback-> Video Out"
11086 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion51/motionwindow51.C:108
11087 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:163
11088 msgid "Currently using: Play every frame"
11089 msgstr "Derzeit: Jedes Frame abspielen"
11091 #: plugins/motion/motionwindow.C:188 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
11092 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:145
11093 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:229
11094 msgid "Master layer:"
11095 msgstr "Hauptebene:"
11097 #: plugins/motion/motionwindow.C:194 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
11098 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:167
11099 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:238
11103 #: plugins/motion/motionwindow.C:200 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
11104 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:173
11105 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:249
11106 msgid "Calculation:"
11107 msgstr "Berechnung:"
11109 #: plugins/motion/motionwindow.C:408 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:324
11110 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
11112 "Füge Versatz von\n"
11113 "getracktem Frame hinzu"
11115 #: plugins/motion/motionwindow.C:455 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:354
11116 msgid "Track translation"
11117 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11119 #: plugins/motion/motionwindow.C:470 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:369
11120 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:591
11121 msgid "Track rotation"
11122 msgstr "Drehung verfolgen"
11124 #: plugins/motion/motionwindow.C:587 plugins/motion2point/motionwindow.C:588
11125 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:468
11126 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:753
11127 msgid "Track single frame"
11128 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11130 #: plugins/motion/motionwindow.C:628 plugins/motion2point/motionwindow.C:641
11131 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:504
11132 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:806
11133 msgid "Track previous frame"
11134 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11136 #: plugins/motion/motionwindow.C:651 plugins/motion2point/motionwindow.C:670
11137 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:525
11138 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:835
11139 msgid "Previous frame same block"
11140 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11142 #: plugins/motion/motionwindow.C:692 plugins/motion/motionwindow.C:698
11143 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11144 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11145 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:565
11146 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11147 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:882
11148 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:170
11149 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11150 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1166
11154 #: plugins/motion/motionwindow.C:698 plugins/motion2point/motionwindow.C:723
11155 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:571
11156 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:888 plugins/overlay/overlay.C:171
11157 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11158 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1194
11162 #: plugins/motion/motionwindow.C:738 plugins/motion/motionwindow.C:751
11163 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:607
11164 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:618
11165 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:934
11166 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11167 msgid "Track Subpixel"
11168 msgstr "Verfolge Subpixel"
11170 #: plugins/motion/motionwindow.C:739 plugins/motion/motionwindow.C:753
11171 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:770
11172 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11173 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:608
11174 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:619
11175 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:935
11176 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11177 msgid "Track Pixel"
11178 msgstr "Verfolge Pixel"
11180 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:755
11181 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11182 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11183 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:936
11184 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:951
11185 msgid "Stabilize Subpixel"
11186 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11188 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:757
11189 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:772
11190 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:791
11191 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11192 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11193 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:937
11194 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:953
11195 msgid "Stabilize Pixel"
11196 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11198 #: plugins/motion/motionwindow.C:803 plugins/motion/motionwindow.C:814
11199 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:663
11200 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11201 msgid "Save coords to tracking file"
11202 msgstr "Koordinaten in einer Tracking-Datei speichern"
11204 #: plugins/motion/motionwindow.C:804 plugins/motion/motionwindow.C:815
11205 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11206 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11207 msgid "Load coords from tracking file"
11208 msgstr "Koordinaten aus der Tracking-Datei laden"
11210 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11211 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:845
11212 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11213 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:662
11214 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:673
11215 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1004
11216 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1018
11217 msgid "Recalculate"
11218 msgstr "Neu berechnen"
11220 #: plugins/motion/motionwindow.C:867 plugins/motion2point/motionwindow.C:926
11221 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:724
11222 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1078 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
11223 msgid "Horizontal only"
11224 msgstr "Nur horizontal"
11226 #: plugins/motion/motionwindow.C:868 plugins/motion2point/motionwindow.C:927
11227 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:725
11228 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1079
11229 msgid "Vertical only"
11230 msgstr "Nur vertikal"
11232 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:928
11233 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11234 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1080
11238 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11239 msgid "Motion 2 Point"
11240 msgstr "Motion 2 Point"
11242 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:61
11243 msgid "Track Point 1"
11244 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11246 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:62
11247 msgid "Track Point 2"
11248 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11250 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:92
11252 "Translation search offset:\n"
11253 "(X/Y Percent of image)"
11255 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11256 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11258 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:163
11259 msgid "Search steps:"
11260 msgstr "Suchschritte:"
11262 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11263 msgid "Search directions:"
11264 msgstr "Suchrichtungen:"
11266 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:769
11267 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11271 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:771
11272 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
11274 msgstr "Stabilisieren"
11276 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:846
11277 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862
11278 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1002
11279 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11280 msgid "Save coords to /tmp"
11281 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11283 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:847
11284 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:865
11285 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1003
11286 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1016
11287 msgid "Load coords from /tmp"
11288 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11290 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11294 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:52
11295 msgid "Sample Radius%"
11296 msgstr "Sample Radius"
11298 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:57
11302 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:60
11306 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:64
11308 msgstr "Suchweite %"
11310 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:67
11312 msgstr "Suchhöhe %"
11314 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:72
11315 msgid "Horiz shake limit%"
11316 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
11318 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:75
11319 msgid "Shake fade%"
11320 msgstr "Schüttelblende %"
11322 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:79
11323 msgid "Vert shake limit%"
11324 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
11326 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:83
11327 msgid "Twist limit%"
11328 msgstr "Drallgrenze"
11330 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:86
11331 msgid "Twist fade%"
11332 msgstr "Drallblende"
11334 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:237
11335 msgid "Reset defaults"
11336 msgstr "Voreinstellung verwenden"
11338 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:252
11339 msgid "Reset Tracking"
11340 msgstr "Tracking zurücksetzen"
11342 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:270
11343 msgid "Enable Tracking"
11344 msgstr "Tracking einschalten"
11346 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
11347 msgid "Motion Blur"
11348 msgstr "Bewegungsunschärfe"
11350 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11354 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:78
11356 "Rotation block size:\n"
11357 "(W/H Percent of image)"
11359 "Rotationsblockgröße:\n"
11360 "(B/H Prozent des Bildes)"
11362 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11366 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:186
11367 msgid "MotionHV settling speed:"
11370 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11374 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11375 msgid ": Normalize"
11376 msgstr ": Normalisieren"
11378 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
11379 msgid "Enter the DB to overload by:"
11380 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
11382 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
11383 msgid "Treat tracks independantly"
11384 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
11386 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
11387 msgid "Use intensity"
11388 msgstr "Verwende Intensität"
11390 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
11391 msgid "Oil painting"
11392 msgstr "Öl-Malerei"
11394 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
11395 msgid "Oil Painting"
11396 msgstr "Öl-Malerei"
11398 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243
11399 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60
11403 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
11404 msgid "Use Intensity"
11405 msgstr "Verw. Intensität"
11407 #: plugins/overlay/overlay.C:160
11408 msgid "Bottom first"
11409 msgstr "Unteres zuerst"
11411 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11413 msgstr "Oberes zuerst"
11415 #: plugins/overlay/overlay.C:211
11416 msgid "Layer order:"
11417 msgstr "Ebenenanordnung:"
11419 #: plugins/overlay/overlay.C:218
11420 msgid "Output layer:"
11421 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
11423 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11424 msgid "Output track:"
11425 msgstr "Ausgabespur:"
11427 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11431 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11435 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11439 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11443 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11447 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
11448 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:571
11449 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:632
11453 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
11454 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:623 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11458 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11462 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11463 msgid "EQ Parametric"
11464 msgstr "EQ Parametrisch"
11466 #: plugins/perspective/perspective.C:129
11468 msgstr "Aktuelles X:"
11470 #: plugins/perspective/perspective.C:142 plugins/perspective/perspective.C:659
11471 msgid "Perspective"
11472 msgstr "Perspektive"
11474 #: plugins/perspective/perspective.C:145
11478 #: plugins/perspective/perspective.C:151 plugins/reframert/reframert.C:329
11482 #: plugins/perspective/perspective.C:158
11484 msgstr "Zoom-Ansicht:"
11486 #: plugins/perspective/perspective.C:163
11487 msgid "Perspective direction:"
11488 msgstr "Perspektivrichtung:"
11490 #: plugins/perspective/perspective.C:166
11494 #: plugins/perspective/perspective.C:169
11498 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11502 #: plugins/perspective/perspective.C:172
11503 msgid "Button1 Action:"
11506 #: plugins/perspective/perspective.C:180
11508 "Translate endpoint\n"
11510 "Translate image\n"
11514 #: plugins/perspective/perspective.C:607
11518 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
11519 msgid "Output size:"
11520 msgstr "Ausgabegröße"
11522 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
11523 msgid "Override camera"
11524 msgstr "Überbrücke Kamera"
11526 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
11527 msgid "Use alpha/black level"
11528 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
11530 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
11532 msgstr "Auto-Skalierung"
11534 #: plugins/piano/piano.C:54
11535 msgid "Pianoesizer"
11536 msgstr "Pianoesizer"
11538 #: plugins/piano/piano.C:512 plugins/piano/piano.C:571
11539 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:572 plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
11543 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
11544 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:573 plugins/synthesizer/synthesizer.C:636
11546 msgstr "Harmonisch"
11548 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:597
11549 msgid "Wave Function"
11550 msgstr "Wellenfunktion"
11552 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:613
11553 msgid "Base Frequency:"
11554 msgstr "Basisfrequenz:"
11556 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1014
11561 #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945
11562 #: plugins/piano/piano.C:1234 plugins/piano/piano.C:1301
11563 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015
11564 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497
11565 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1797
11566 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1867
11571 #: plugins/piano/piano.C:693 plugins/piano/piano.C:946
11572 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
11573 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1498
11578 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
11579 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018
11580 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
11585 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
11586 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1019
11587 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1501
11592 #: plugins/piano/piano.C:697 plugins/piano/piano.C:950
11593 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
11594 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
11599 #: plugins/piano/piano.C:1092 plugins/piano/piano.C:1281
11600 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1649
11601 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1846
11605 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1729
11609 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
11610 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1753
11611 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1891
11612 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1917
11616 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1939
11620 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1960
11624 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1984
11628 #: plugins/piano/piano.C:1431 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2003
11630 msgstr "Fibonnacci"
11632 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2028
11636 #: plugins/pitch/pitch.C:63
11637 msgid "Pitch shift"
11638 msgstr "Tonhöhenversch."
11640 #: plugins/polar/polar.C:205
11644 #: plugins/polar/polar.C:285
11648 #: plugins/polar/polarwindow.C:59
11652 #: plugins/polar/polarwindow.C:64 plugins/whirl/whirl.C:251
11653 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:50
11657 #: plugins/polar/polarwindow.C:109 plugins/whirl/whirlwindow.C:113
11658 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
11660 msgstr "Automatisieren"
11662 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:45
11666 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:53
11667 msgid "Iterations:"
11668 msgstr "Wiederholungen:"
11670 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
11671 msgid "Radial Blur"
11672 msgstr "Radiale Unschärfe"
11674 #: plugins/reframe/reframe.C:54
11678 #: plugins/reframert/reframert.C:237
11679 msgid "Input frames:"
11680 msgstr "Eingabe Frames"
11682 #: plugins/reframert/reframert.C:247
11683 msgid "Output frames:"
11684 msgstr "Ausgabe Frames"
11686 #: plugins/reframert/reframert.C:390
11690 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
11691 msgid "Threshold of gap (DB):"
11692 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
11694 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
11695 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
11696 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
11698 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
11699 msgid "Remove Gaps"
11700 msgstr "Lücken entfernen"
11702 #: plugins/reroute/reroute.C:153
11703 msgid "replace Target"
11704 msgstr "Ziel ersetzen"
11706 #: plugins/reroute/reroute.C:154
11707 msgid "Components only"
11708 msgstr "Nur Komponenten"
11710 #: plugins/reroute/reroute.C:155
11711 msgid "Alpha replace"
11712 msgstr "Alpha-Ersetzung"
11714 #: plugins/reroute/reroute.C:193
11715 msgid "Target track:"
11718 #: plugins/reroute/reroute.C:471
11722 #: plugins/resample/resample.C:64
11724 msgstr ": Resample"
11726 #: plugins/resample/resample.C:129
11730 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
11731 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
11732 msgid "Input samples:"
11733 msgstr "Eingabe Samples"
11735 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
11736 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
11737 msgid "Output samples:"
11738 msgstr "Ausgabe Samples"
11740 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
11742 msgstr "ResampleRT"
11744 #: plugins/reverb/reverb.C:101
11748 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
11749 msgid "Initial signal level:"
11750 msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
11752 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
11753 msgid "ms before reflections:"
11754 msgstr "ms vor Reflektionen:"
11756 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
11757 msgid "First reflection level:"
11758 msgstr "Erster Reflektionspegel:"
11760 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
11761 msgid "Last reflection level:"
11762 msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
11764 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
11765 msgid "Number of reflections:"
11766 msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
11768 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
11769 msgid "ms of reflections:"
11770 msgstr "ms der Reflektionen:"
11772 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
11773 msgid "Start band for lowpass:"
11774 msgstr "Startband für Lowpass:"
11776 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
11777 msgid "End band for lowpass:"
11778 msgstr "Endband für Lowpass:"
11780 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
11781 msgid "Reverse audio"
11782 msgstr "Audio umkehren"
11784 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
11785 msgid "Reverse video"
11786 msgstr "Video umkehren"
11788 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
11789 msgid "RGB -> 601 compression"
11790 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
11792 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
11793 msgid "601 -> RGB expansion"
11794 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
11796 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
11800 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:174
11804 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:177
11808 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:180
11812 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
11816 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:186
11820 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:211
11824 #: plugins/rotate/rotate.C:310
11826 msgstr "Schwenkpunkt\ndarstellen"
11828 #: plugins/rotate/rotate.C:503
11832 #: plugins/rotate/rotate.C:510
11833 msgid "Pivot (x,y):"
11834 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
11836 #: plugins/rumbler/rumbler.C:171
11840 #: plugins/rumbler/rumbler.C:172
11844 #: plugins/rumbler/rumbler.C:174
11848 #: plugins/rumbler/rumbler.C:178
11852 #: plugins/rumbler/rumbler.C:182
11857 #: plugins/rumbler/rumbler.C:306
11861 # Verwendung unbekannt.
11862 #: plugins/scale/scalewin.C:202
11863 msgid "Use fixed scale"
11864 msgstr "Festen Maßstab verw."
11866 #: plugins/scale/scalewin.C:218
11867 msgid "Use fixed size"
11868 msgstr "Feste Größe verw."
11870 # Verwendung unbekannt.
11871 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:48
11875 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:53 plugins/translate/translatewin.C:71
11879 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:58 plugins/translate/translatewin.C:77
11883 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:65
11887 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:70 plugins/svg/svgwin.C:67
11888 #: plugins/translate/translatewin.C:98
11892 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:75 plugins/svg/svgwin.C:76
11893 #: plugins/translate/translatewin.C:104
11897 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:90
11901 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:95
11905 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:101
11909 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:106
11913 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:114
11917 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:119
11921 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:124
11925 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:129
11929 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
11930 msgid "White to Black"
11931 msgstr "Weiß zu Schwarz"
11933 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
11934 msgid "Black to White"
11935 msgstr "Schwarz zu Weiß"
11937 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
11938 msgid "Anti-aliasing"
11939 msgstr "Anti-Aliasing"
11941 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
11942 msgid "Preserve shape aspect ratio"
11943 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
11945 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
11947 msgstr "Formverschiebung"
11949 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
11951 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
11952 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
11954 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
11958 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
11962 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
11966 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
11967 msgid "Luminance only"
11968 msgstr "nur Leuchtdichte"
11970 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
11971 msgid "Odd offset:"
11974 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
11975 msgid "Even offset:"
11978 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
11979 msgid "ShiftInterlace"
11980 msgstr "Interlace-Versatz"
11982 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlerwindow.C:1122
11983 #: plugins/wipe/wipe.C:49
11987 #: plugins/slide/slide.C:72 plugins/titler/titlerwindow.C:1150
11988 #: plugins/wipe/wipe.C:71
11992 #: plugins/slide/slide.C:210
11996 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478
11998 msgstr "Freq: 0 Hz"
12000 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:608
12002 msgid "Freq: %d Hz"
12003 msgstr "Freq: %d Hz"
12005 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:611
12007 msgid "Amplitude: %.2f dB"
12008 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
12010 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
12011 msgid "Spectrogram"
12012 msgstr "Spektrogramm"
12014 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12016 msgstr "Linkes Auge"
12018 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12020 msgstr "Rechtes Auge"
12022 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
12026 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
12028 msgstr "Ausgabe X:"
12030 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
12032 msgstr "Ausgabe Y:"
12034 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
12038 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
12039 msgid "Draw guides"
12040 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
12042 # Panorama-, Kugelkamera? – Bereits ins Deutsche übernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
12043 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
12047 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:47
12051 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:51
12055 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:68
12059 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:74
12063 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:80
12067 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:127
12068 msgid "Edge smooth"
12069 msgstr "Kanten glätten"
12071 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:128
12072 msgid "Edge recursive"
12073 msgstr "Kanten rekursiv"
12075 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:129
12076 msgid "Detail Enhance"
12077 msgstr "Detailverbesserung"
12079 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
12080 msgid "Pencil Sketch"
12081 msgstr "Bleistiftskizze"
12083 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
12084 msgid "Color Sketch"
12085 msgstr "Farbskizze"
12087 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
12088 msgid "Stylization"
12089 msgstr "Stilisierung"
12091 # SVG suggeriert, ein SVG könnte verwendet werden (siehe Mailingliste), was nicht der Fall ist.
12092 #: plugins/svg/svg.C:104
12093 msgid "SVG via Inkscape"
12094 msgstr "Inkscape-Grafik"
12096 #: plugins/svg/svg.C:206
12098 msgid "Running command %s\n"
12099 msgstr "Starte Kommando %s\n"
12101 #: plugins/svg/svg.C:220
12103 msgid "Export of %s to %s failed\n"
12104 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
12106 #: plugins/svg/svg.C:232
12109 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
12110 "all *.png files.\n"
12112 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
12113 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
12115 #: plugins/svg/svgwin.C:62 plugins/translate/translatewin.C:86
12119 #: plugins/svg/svgwin.C:73 plugins/translate/translatewin.C:92
12123 #: plugins/svg/svgwin.C:81
12127 #: plugins/svg/svgwin.C:165
12128 msgid "New/Open SVG..."
12129 msgstr "Neu/Öffne SVG …"
12131 #: plugins/svg/svgwin.C:341
12133 msgid "Inkscape has exited\n"
12134 msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
12136 #: plugins/svg/svgwin.C:343
12138 msgid "Plugin window has closed\n"
12139 msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
12141 #: plugins/svg/svgwin.C:350
12142 msgid "Error opening fifo file"
12143 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
12145 #: plugins/svg/svgwin.C:398
12147 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12148 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12150 #: plugins/svg/svgwin.C:408
12152 msgid "External SVG editor finished\n"
12153 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12155 #: plugins/svg/svgwin.C:423
12156 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12157 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12159 #: plugins/svg/svgwin.C:424
12160 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12161 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12163 #: plugins/svg/svgwin.C:453
12165 msgstr "Update dpi"
12167 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
12168 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
12169 msgid "Swap channels"
12170 msgstr "Vertausche Kanäle"
12172 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
12176 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
12180 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
12184 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:116
12188 #: plugins/swapframes/swapframes.C:113
12189 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12190 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 …"
12192 #: plugins/swapframes/swapframes.C:139
12193 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12194 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 …"
12196 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
12197 msgid "Swap Frames"
12198 msgstr "Frames vertauschen"
12200 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12201 msgid "Synthesizer"
12202 msgstr "Synthesizer"
12204 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:691
12205 msgid "Momentary notes"
12206 msgstr "Momentäre Hinweise"
12208 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:697
12209 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12210 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12212 # Themen-Namen dürfen derzeit nicht übersetzt werden,
12213 # zudem handelt es sich um Eigennamen.
12214 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:71
12218 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:70
12222 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:73
12226 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:69
12230 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:72
12234 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
12235 #: plugins/theme_neophyte.git/neophyte.C:78
12236 #: plugins/theme_neophyte-olaf/neophyte.C:75
12240 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12244 #: plugins/theme_suv/suv.C:68
12248 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:66
12252 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12254 msgstr "Tiefenfarbe"
12256 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12258 msgstr "Mittenfarbe"
12260 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12262 msgstr "Höhenfarbe"
12264 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12266 msgstr "Tiefenfarbe"
12268 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12270 msgstr "Mittenfarbe"
12272 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12274 msgstr "Höhenfarbe"
12276 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
12280 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498
12284 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12285 msgid "Time Average"
12286 msgstr "Durchschnittszeit"
12288 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
12289 msgid "Frame count:"
12290 msgstr "Frame-Anzahl:"
12292 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
12296 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
12298 msgstr "Akkumulieren"
12300 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
12304 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
12308 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
12309 msgid "Restart for every frame"
12310 msgstr "Neustart für jeden Frame"
12312 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
12313 msgid "Don't buffer frames"
12314 msgstr "Keine Frames puffern"
12316 #: plugins/timefront/timefront.C:156
12320 #: plugins/timefront/timefront.C:166
12321 msgid "Time range:"
12322 msgstr "Zeitbereich:"
12324 #: plugins/timefront/timefront.C:292
12325 msgid "As timefront use:"
12326 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
12328 #: plugins/timefront/timefront.C:371
12329 msgid "Other track as timefront"
12330 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
12332 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12333 msgid "Alpha as timefront"
12334 msgstr "Alpha als Zeitfront"
12336 #: plugins/timefront/timefront.C:415
12338 msgstr "Intensität"
12340 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12342 msgstr "Alpha-Maske"
12344 #: plugins/timefront/timefront.C:515
12345 msgid "timefront#Square"
12348 #: plugins/timefront/timefront.C:601
12350 msgstr "Invertierung"
12352 #: plugins/timefront/timefront.C:617
12353 msgid "Show grayscale (for tuning"
12354 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
12356 #: plugins/timefront/timefront.C:650
12360 #: plugins/timefront/timefront.C:785
12363 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12364 "have to have it under shared effects\n"
12366 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
12367 "have to have it under shared effects\n"
12369 #: plugins/timefront/timefront.C:790
12371 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12372 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12374 #: plugins/timefront/timefront.C:832
12377 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12380 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
12383 #: plugins/timefront/timefront.C:891
12386 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12389 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
12392 #: plugins/timefront/timefront.C:898
12394 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12395 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12397 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12398 msgid "Use fast fourier transform"
12399 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
12401 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12402 msgid "Use overlapping windows"
12403 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
12405 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12406 msgid ": Time stretch"
12407 msgstr ": Zeit strecken"
12409 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12410 msgid "Fraction of original speed:"
12411 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
12413 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12414 msgid "Time stretch"
12415 msgstr "Zeitdehnung"
12417 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12418 msgid "Window size (ms):"
12419 msgstr "Fenstergröße (ms):"
12421 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12422 msgid "Time Stretch RT"
12423 msgstr "Time Stretch RT"
12425 #: plugins/titler/titler.C:330
12427 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12430 #: plugins/titler/titler.C:356
12432 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
12433 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
12435 #: plugins/titler/titler.C:964
12439 #: plugins/titler/titler.C:1170
12441 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
12442 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
12444 #: plugins/titler/titler.C:2329
12446 msgstr "Keine Bewegung"
12448 #: plugins/titler/titler.C:2330
12449 msgid "Bottom to top"
12450 msgstr "Unten nach oben"
12452 #: plugins/titler/titler.C:2331
12453 msgid "Top to bottom"
12454 msgstr "Oben nach unten"
12456 #: plugins/titler/titler.C:2332
12457 msgid "Right to left"
12458 msgstr "Rechts nach links"
12460 #: plugins/titler/titler.C:2333
12461 msgid "Left to right"
12462 msgstr "Links nach rechts"
12464 #: plugins/titler/titler.h:26
12466 msgstr "Startverzögerung"
12468 #: plugins/titler/titler.h:27
12472 #: plugins/titler/titler.h:29
12476 #: plugins/titler/titler.h:30
12480 #: plugins/titler/titler.h:31
12484 #: plugins/titler/titler.h:32
12488 #: plugins/titler/titler.h:33
12492 #: plugins/titler/titler.h:34
12494 msgstr "Unterstrichen"
12496 #: plugins/titler/titler.h:35
12500 #: plugins/titler/titler.h:36
12502 msgstr "Dicktengleich"
12504 #: plugins/titler/titler.h:37
12508 #: plugins/titler/titler.h:38
12510 msgstr "Hochgestellt"
12512 #: plugins/titler/titlerwindow.C:232
12516 #: plugins/titler/titlerwindow.C:249
12520 #: plugins/titler/titlerwindow.C:256
12524 #: plugins/titler/titlerwindow.C:274
12526 msgstr "Ausrichtung:"
12528 #: plugins/titler/titlerwindow.C:318
12532 #: plugins/titler/titlerwindow.C:325
12533 msgid "Drop shadow:"
12534 msgstr "Schlagschatten:"
12536 #: plugins/titler/titlerwindow.C:332
12537 msgid "Fade in (sec):"
12538 msgstr "Einblenden (s):"
12540 #: plugins/titler/titlerwindow.C:338
12541 msgid "Fade out (sec):"
12542 msgstr "Ausblenden (s):"
12544 #: plugins/titler/titlerwindow.C:365
12548 #: plugins/titler/titlerwindow.C:371
12552 #: plugins/titler/titlerwindow.C:391
12553 msgid "background media"
12554 msgstr "Hintergrundmedien"
12556 #: plugins/titler/titlerwindow.C:391
12557 msgid "Select background media path"
12558 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
12560 #: plugins/titler/titlerwindow.C:703
12564 #: plugins/titler/titlerwindow.C:719
12568 #: plugins/titler/titlerwindow.C:780
12569 msgid "Text Color..."
12570 msgstr "Textfarbe …"
12572 #: plugins/titler/titlerwindow.C:792
12573 msgid "Outline color..."
12574 msgstr "Umrissfarbe …"
12576 #: plugins/titler/titlerwindow.C:833
12577 msgid "Stamp timecode"
12578 msgstr "Zeitstempel"
12580 #: plugins/titler/titlerwindow.C:988
12583 msgstr "Zeichen: %d"
12585 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1136
12587 msgstr "Zentrieren"
12589 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1180
12593 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1210
12594 msgid "Outline Color"
12595 msgstr "Umrissfarbe"
12597 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1210
12601 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1277
12602 msgid "Background:"
12603 msgstr "Hintergrund"
12605 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1305
12606 msgid "Loop playback"
12607 msgstr "Schleifendurchlauf"
12609 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1348
12613 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1360
12617 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1417
12621 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1510
12625 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1563
12629 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1563
12633 #: plugins/translate/translatewin.C:59
12637 #: plugins/translate/translatewin.C:65
12641 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
12645 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
12647 msgstr "Videobereich"
12649 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
12650 msgid "Carrier Track:"
12651 msgstr "Trägerspur:"
12653 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
12657 #: plugins/wave/wave.C:263
12659 msgstr "Verschmieren"
12661 #: plugins/wave/wave.C:280
12665 #: plugins/wave/wave.C:299
12669 #: plugins/wave/wave.C:402
12673 #: plugins/wave/wave.C:405
12674 msgid "Wavelength:"
12675 msgstr "Wellenlänge:"
12677 #: plugins/wave/wave.C:446
12681 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:55
12683 msgstr "Quetschung"
12685 #: plugins/whirl/whirl.C:366
12689 #: plugins/wipe/wipe.C:146
12691 msgstr "Verwischen"
12693 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
12697 #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
12701 #: plugins/yuv/yuv.C:209
12705 #: plugins/yuv411/yuv411.C:73
12709 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:20
12710 msgid "Vertical average"
12711 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
12713 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:26
12714 msgid "Horizontal interpolate"
12715 msgstr "Horizontale Interpolation"
12717 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:32
12718 msgid "Inpainting method"
12719 msgstr "Inpainting-Verfahren"
12721 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
12725 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
12727 msgstr "Vorspannen:"
12729 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
12730 msgid "Warning: colormodel not YUV"
12731 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
12733 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
12737 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:174
12741 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:177
12745 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:180
12749 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
12753 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:186
12757 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:211
12761 #: plugins/zoom/zoom.C:100
12762 msgid "X Magnification:"
12763 msgstr "X-Vergrößerung"
12765 #: plugins/zoom/zoom.C:110
12766 msgid "Y Magnification:"
12767 msgstr "Y-Vergrößerung:"
12769 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
12771 msgstr "Zoom-Unschärfe"
12773 #~ msgid "Shift+F1"
12776 #~ msgid "Shift+F2"
12779 #~ msgid "bfrsz: %d "
12780 #~ msgstr "Zeichen frei: %d "
12782 #~ msgid "Commercial ( shift X )"
12783 #~ msgstr "Werbung ( Shift X )"
12788 #~ msgid "Cinelerra: Save Project"
12789 #~ msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
12791 #~ msgid ": Save Project"
12792 #~ msgstr ": Projekt speichern"
12794 #~ msgid "Save Project..."
12795 #~ msgstr "Projekt exportieren …"
12797 #~ msgid "draw vicons"
12798 #~ msgstr "Vicons zeichnen"
12801 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
12802 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
12804 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
12806 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
12809 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12810 #~ "under the terms\n"
12811 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
12812 #~ "Foundation; either version\n"
12813 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
12815 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
12816 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
12817 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
12819 #~ "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
12821 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
12822 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
12823 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
12824 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
12826 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
12827 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
12828 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
12829 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
12831 #~ msgid "Reel Name:"
12832 #~ msgstr "Bandname:"
12834 #~ msgid "Reel Number:"
12835 #~ msgstr "Bandnummer:"
12837 #~ msgid "Time Code Start:"
12838 #~ msgstr "Timecode-Start:"
12841 #~ msgstr "Benutzer"
12844 #~ msgstr "Neuer Behälter"
12846 #~ msgid "Delete bin"
12847 #~ msgstr "Lösche Behälter"
12849 #~ msgid "Rename bin"
12850 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
12852 #~ msgid "Edit information on asset"
12853 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
12855 #~ msgid "Save List"
12856 #~ msgstr "Liste speichern"
12858 #~ msgid "Load List"
12859 #~ msgstr "Liste laden"
12862 #~ msgstr "Shift-S"
12864 #~ msgid "Protect video from changes"
12865 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
12867 #~ msgid "Edit mask"
12868 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
12873 #~ msgid "Zoom view"
12874 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
12876 #~ msgid "Adjust camera automation"
12877 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
12879 #~ msgid "Adjust projector automation"
12880 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
12882 #~ msgid "Crop a layer or output"
12883 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
12885 #~ msgid "Get color"
12886 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
12888 #~ msgid "Show tool info"
12889 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
12891 #~ msgid "Show safe regions"
12892 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
12895 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
12896 #~ "nearest 45%c angle."
12898 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
12899 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
12901 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
12902 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
12904 #~ msgid "In point ( [ )"
12905 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
12907 #~ msgid "Out point ( ] )"
12908 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
12910 #~ msgid "Cut ( x )"
12911 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
12913 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
12914 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
12916 #~ msgid "User title"
12917 #~ msgstr "Benutzertitel"
12919 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
12920 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
12922 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
12923 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
12925 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
12926 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
12928 #~ msgid "Overwrite project with output"
12929 #~ msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
12931 #~ msgid "Plugin Autos"
12932 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
12934 #~ msgid "Time Format"
12935 #~ msgstr "Dateiformat"
12938 #~ msgstr "Flaggen"
12940 #~ msgid "Index files"
12941 #~ msgstr "Indexdateien"
12944 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
12949 #~ msgid ": %s Keyframe"
12950 #~ msgstr " %s Keyframe"
12952 #~ msgid "Set background render"
12953 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
12955 #~ msgid "recieve message failed\n"
12956 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
12958 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12959 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
12961 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12962 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
12965 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12966 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12967 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12968 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12969 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12971 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
12972 #~ "you probably need to be root, or:\n"
12973 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
12974 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
12975 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
12978 #~ msgstr "ausschneiden"
12982 #~ "Created from main window"
12985 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
12987 #~ msgid "Try FFMpeg first"
12988 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
12990 #~ msgid "Try FFMpeg last"
12991 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
12993 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
12994 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
12996 #~ msgid "Add Node"
12997 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
12999 #~ msgid "Delete Node"
13000 #~ msgstr "Knoten löschen"
13002 #~ msgid "Timecode offset:"
13003 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
13005 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
13006 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
13008 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
13009 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
13011 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
13012 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
13014 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
13015 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
13017 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
13018 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
13020 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
13021 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
13023 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
13024 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
13026 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
13027 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
13029 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
13030 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
13033 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
13035 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
13039 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track. After "
13040 #~ "configuring it,\n"
13041 #~ "re-enable playback to process a single frame."
13043 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
13044 #~ "Spur ab. Nach\n"
13045 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
13049 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
13050 #~ "the region defined by the in/out points."
13052 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
13053 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
13056 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
13057 #~ "selected one to toggle."
13059 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
13060 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
13063 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
13064 #~ "the other patches to match the first one."
13066 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
13067 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
13070 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
13071 #~ "just the one effect."
13073 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
13074 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
13077 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
13078 #~ "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
13080 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
13081 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
13082 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
13085 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
13086 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
13088 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
13090 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
13091 #~ "Zeitformat um."
13093 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
13095 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
13096 #~ "Hinauszoomen.\n"
13099 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
13100 #~ "all 4 points.\n"
13102 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
13103 #~ "Verschiebung\n"
13104 #~ "aller vier Punkte.\n"
13107 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
13108 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
13109 #~ "other tracks.\n"
13111 #~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
13112 #~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
13113 #~ "anderen Spuren.\n"
13116 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
13117 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
13119 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
13120 #~ "anderen Kanal ab.\n"
13121 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
13125 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
13126 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
13128 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
13129 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
13132 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
13134 #~ "audio or video tracks.\n"
13136 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
13138 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
13142 #~ " Created from:\n"
13146 #~ " Erzeugt von:\n"
13149 #~ msgid "Color Selection"
13150 #~ msgstr "Farbauswahl"
13152 #~ msgid "Find Object"
13153 #~ msgstr "Objekt finden"
13156 #~ "Search radius:\n"
13157 #~ "(W/H Percent of image)"
13159 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
13160 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13163 #~ "Object size:\n"
13164 #~ "(W/H Percent of image)"
13166 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
13167 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
13169 #~ msgid "Camshift VMIN:"
13170 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
13172 #~ msgid "Camshift VMAX:"
13173 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
13175 #~ msgid "Camshift SMIN:"
13176 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
13178 #~ msgid "Draw border"
13179 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
13181 #~ msgid "CAMSHIFT"
13182 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
13187 #~ msgid "Scale by amount:"
13188 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
13190 #~ msgid "Couldn't save %s."
13191 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
13197 #~ msgstr "Speichern …"
13199 #~ msgid "Set default"
13200 #~ msgstr "Standards einrichten"
13202 #~ msgid "Save reverb"
13203 #~ msgstr "Speichere Reverb"
13205 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
13206 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
13208 #~ msgid "Load reverb"
13209 #~ msgstr "Lade Reverb"
13211 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
13212 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
13214 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13216 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
13219 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
13220 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
13222 #~ msgid "Motion type:"
13223 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
13225 #~ msgid "Encoding:"
13226 #~ msgstr "Kodierung:"