1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-11-17 11:16-0300\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
19 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 11:47-0700\n"
22 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
23 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
31 #: cinelerra/preferencesthread.C:669
35 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
36 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
37 #: cinelerra/confirmquit.C:108 cinelerra/confirmquit.C:110
38 #: cinelerra/preferencesthread.C:742 cinelerra/preferencesthread.C:744
42 #: guicast/bccapture.C:66
44 msgid "cannot connect to X server.\n"
45 msgstr "no se puede conectar con el servidor X.\n"
47 #: guicast/bccapture.C:68 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:415
48 #: guicast/bcwindowbase.C:659
50 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
51 msgstr "Variable de entorno 'PANTALLA' no establecido.\n"
53 #: guicast/bcdelete.C:58
54 msgid "Really delete the following files?"
55 msgstr "¿Desea de verdad borrar los siguientes archivos?"
57 #: guicast/bcdisplayinfo.C:412
59 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
60 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede abrir la pantalla \"%s\".\n"
62 #: guicast/bcdisplayinfo.C:417
64 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
65 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: no se puede conectar el servidor X.\n"
67 #: guicast/bcfilebox.C:49
69 msgstr "Rutas recientes"
71 #: guicast/bcfilebox.C:243
72 msgid "Change the filter"
73 msgstr "Cambiar el filtro"
75 #: guicast/bcfilebox.C:261
76 msgid "Size numeric format"
77 msgstr "Tamaño formato numérico"
79 #: guicast/bcfilebox.C:287
80 msgid "Submit the directory"
81 msgstr "Meter el directorio"
83 #: guicast/bcfilebox.C:312
84 msgid "Descend directory"
85 msgstr "Bajar el directorio"
87 #: guicast/bcfilebox.C:314
88 msgid "Submit the file"
89 msgstr "Enviar el archivo"
91 #: guicast/bcfilebox.C:333
92 msgid "Cancel the operation"
93 msgstr "Cancelar la operación"
95 #: guicast/bcfilebox.C:354 cinelerra/awindowgui.C:3478
96 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
98 msgstr "Mostrar texto"
100 #: guicast/bcfilebox.C:368 cinelerra/awindowgui.C:3469
101 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
102 msgid "Display icons"
103 msgstr "Mostrar iconos"
105 #: guicast/bcfilebox.C:382
106 msgid "Create new folder"
107 msgstr "Crear nueva carpeta"
109 #: guicast/bcfilebox.C:395
111 msgstr "Cambiar el nombre de archivo"
113 #: guicast/bcfilebox.C:407
114 msgid "Up a directory"
115 msgstr "Subir un directorio"
117 #: guicast/bcfilebox.C:421
119 msgstr "Eliminar archivos"
121 #: guicast/bcfilebox.C:435
125 #: guicast/bcfilebox.C:617 cinelerra/channelinfo.C:1330
129 #: guicast/bcfilebox.C:627 cinelerra/awindowgui.C:3177
133 #: guicast/bcfilebox.C:659
137 #: guicast/bcfilebox.C:665
138 msgid "Specify filter:"
139 msgstr "Filtro Activo:"
141 #: guicast/bcfilebox.C:1365 cinelerra/binfolder.C:1673
143 msgstr ": Nueva carpeta"
145 #: guicast/bcfilebox.C:1380
147 msgstr ": Cambiar el nombre"
149 #: guicast/bcfilebox.C:1395
153 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:101
157 #: guicast/bcfilebox.inc:48
161 #: guicast/bcfilebox.inc:49
165 #: guicast/bcfilebox.inc:50
169 #: guicast/bcnewfolder.C:49 cinelerra/binfolder.C:1782
170 msgid "Enter the name of the folder:"
171 msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
173 #: guicast/bcnewfolder.C:51 cinelerra/pluginclient.C:557
177 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1118
179 msgstr "Pantalla Completa"
181 #: guicast/bcpopup.C:61
183 msgstr "Ventana emergente"
185 #: guicast/bcprogressbox.C:118
189 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
190 msgid "Choose from recently used"
191 msgstr "Elija entre usado recientemente"
193 #: guicast/bcrename.C:51
194 msgid "Enter a new name for the file:"
195 msgstr "Introducir un nuevo nombre para el archivo:"
197 #: guicast/bcresources.C:1844
199 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
200 msgstr "La conversión de %s a %s no está disponible\n"
202 #: guicast/bctextbox.C:2901 cinelerra/editpopup.C:134
206 #: guicast/bctextbox.C:2915 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/editpopup.C:105
207 #: cinelerra/mainmenu.C:885 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:242
211 #: guicast/bctextbox.C:2928 cinelerra/assetpopup.C:313
212 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/editpopup.C:191 cinelerra/mainmenu.C:898
213 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:547
217 #: guicast/bctheme.C:511
219 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
220 msgstr "Theme::obtener_imagen: %s no encontrado.\n"
222 #: guicast/bctheme.C:522
224 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
225 msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no se utilizan.\n"
227 #: guicast/bcwindow3d.C:65
229 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
230 msgstr "%s: opengl initialization failed failed\n"
232 #: guicast/test.C:165
238 "tiene un pequeño cordero."
240 #: guicast/test.C:167 cinelerra/localsession.C:64
244 #: guicast/units.h:39
245 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
246 msgstr "Horas: Minutos: Segundos.xxx"
248 #: guicast/units.h:42
249 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
250 msgstr "Horas:Minutos:Segundos:Fotogramas"
252 #: guicast/units.h:44 cinelerra/patchbay.C:83 cinelerra/transitionpopup.C:141
253 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:51
257 #: guicast/units.h:46
259 msgstr "Muestras Hex"
261 #: guicast/units.h:48 cinelerra/patchbay.C:84 cinelerra/transitionpopup.C:140
265 #: guicast/units.h:60
267 msgstr "Feet-fotogramas"
269 #: guicast/units.h:65 guicast/units.h:68
270 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
271 msgstr "Horas:Minutos:Segundos"
273 #: guicast/units.h:71 cinelerra/interfaceprefs.C:194 cinelerra/patchbay.C:93
274 #: cinelerra/transitionpopup.C:139
278 #: guicast/units.h:76
279 msgid "Minutes:Seconds"
280 msgstr "Minutos: Segundos"
282 #: cinelerra/aboutprefs.C:91
286 #: cinelerra/aboutprefs.C:109
290 #: cinelerra/aboutprefs.C:115
293 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
294 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
295 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
296 " This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
297 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
298 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
299 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
301 "Este programa es software libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los siguientes términos\n"
302 "de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free Software Foundation; cualquiera de las dos versiones\n"
303 "2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
304 " Este software utiliza bibliotecas del proyecto FFmpeg bajo la LGPLv2.1.\n"
305 "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
306 "sin siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o ADECUACIÓN A UN PRODUCTO EN PARTICULAR \n"
307 "PROPÓSITO. Vea la Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
309 #: cinelerra/adcuts.C:30
311 msgid "cuts to %s complete\n"
312 msgstr "cuts to %s complete\n"
314 #: cinelerra/adeviceprefs.C:299 cinelerra/vdeviceprefs.C:332
315 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
317 msgstr "Ruta del dispositivo:"
319 #: cinelerra/adeviceprefs.C:320 cinelerra/adeviceprefs.C:390
320 #: cinelerra/adeviceprefs.C:579 cinelerra/adeviceprefs.C:596
321 #: cinelerra/adeviceprefs.C:598 cinelerra/assetedit.C:371
322 #: cinelerra/fileformat.C:88 cinelerra/formatwindow.C:48
326 #: cinelerra/adeviceprefs.C:369
328 msgstr "Dispositivo:"
330 #: cinelerra/adeviceprefs.C:404
331 msgid "Stop playback locks up."
332 msgstr "Evitar que el play se bloquee."
334 #: cinelerra/adeviceprefs.C:431
338 #: cinelerra/adeviceprefs.C:449 cinelerra/adeviceprefs.C:502
339 #: cinelerra/interfaceprefs.C:133 cinelerra/performanceprefs.C:167
340 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:277
344 #: cinelerra/adeviceprefs.C:482 cinelerra/vdeviceprefs.C:259
346 msgstr "Ruta de Dispositivo:"
348 #: cinelerra/adeviceprefs.C:522 cinelerra/channeledit.C:997
349 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:295
353 #: cinelerra/adeviceprefs.C:546 cinelerra/vdeviceprefs.C:318
355 msgstr "Compensación Syt:"
357 #: cinelerra/adeviceprefs.C:564 cinelerra/adeviceprefs.C:566
358 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:214 cinelerra/vdeviceprefs.C:216
360 msgstr "Adaptador DVB:"
362 #: cinelerra/adeviceprefs.C:572 cinelerra/vdeviceprefs.C:221
366 #: cinelerra/adeviceprefs.C:587 cinelerra/adeviceprefs.C:606
367 msgid "Follow audio config"
368 msgstr "Seguir config audio"
370 #: cinelerra/amodule.C:472
372 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
373 msgstr "AModule::importar_samples No se pudo abrir %s.\n"
375 #: cinelerra/apanel.C:48
377 msgstr "Automatización"
379 #: cinelerra/apanel.C:52
384 #: cinelerra/apanel.C:86 cinelerra/editpopup.C:162 cinelerra/gwindowgui.C:71
385 #: cinelerra/keyframepopup.C:569 cinelerra/mainmenu.C:247
389 #: cinelerra/apanel.C:98
393 #: cinelerra/apatchgui.C:186 cinelerra/apatchgui.C:193
394 #: cinelerra/vpatchgui.C:165 cinelerra/vpatchgui.C:172
395 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
399 #: cinelerra/apatchgui.C:304 cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/mainmenu.C:249
403 #: cinelerra/apatchgui.C:314 cinelerra/apatchgui.C:322
407 #: cinelerra/apatchgui.C:370 cinelerra/mixersalign.C:73
408 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/vpatchgui.C:485
412 #: cinelerra/appearanceprefs.C:78
416 #: cinelerra/appearanceprefs.C:84
420 #: cinelerra/appearanceprefs.C:91
421 msgid "Plugin Icons:"
422 msgstr "Complemento Íconos:"
424 #: cinelerra/appearanceprefs.C:100
425 msgid "Layout Scale:"
426 msgstr "Escala de diseño:"
428 #: cinelerra/appearanceprefs.C:104
429 msgid "View thumbnail size:"
430 msgstr "Ver tamaño de miniatura:"
432 #: cinelerra/appearanceprefs.C:108
433 msgid "Vicon quality:"
434 msgstr "Calidad de Vicon:"
436 #: cinelerra/appearanceprefs.C:112
437 msgid "Vicon color mode:"
438 msgstr "Modo de color de Vicon:"
440 #: cinelerra/appearanceprefs.C:122
442 msgstr "Formato de hora:"
444 #: cinelerra/appearanceprefs.C:125
448 #: cinelerra/appearanceprefs.C:157
449 msgid "Frames per foot:"
450 msgstr "Fotogramas por foot:"
452 #: cinelerra/appearanceprefs.C:172 cinelerra/channeledit.C:1417
453 #: cinelerra/channeledit.C:1491 plugins/chromakey/chromakey.C:135
454 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:187 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:334
455 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:335 plugins/titler/titlerwindow.C:352
459 #: cinelerra/appearanceprefs.C:175
460 msgid "Highlighting Inversion color:"
461 msgstr "Resaltado del color de inversión:"
463 #: cinelerra/appearanceprefs.C:182
464 msgid "Composer BG Color:"
465 msgstr "Color de fondo del compositor:"
467 #: cinelerra/appearanceprefs.C:192
468 msgid "YUV color space:"
469 msgstr "Espacio de color YUV:"
471 #: cinelerra/appearanceprefs.C:199
472 msgid "YUV color range:"
473 msgstr "Rango de color YUV:"
475 #: cinelerra/appearanceprefs.C:458
476 msgid "Use thumbnails in resource window"
477 msgstr "Usar miniaturas en la ventana de clips"
479 #: cinelerra/appearanceprefs.C:519 plugins/descratch/descratch.C:625
483 #: cinelerra/appearanceprefs.C:520
487 #: cinelerra/appearanceprefs.C:521 plugins/descratch/descratch.C:626
491 #: cinelerra/appearanceprefs.C:556
492 msgid "Show tip of the day"
493 msgstr "Mostrar sugerencia del día"
495 #: cinelerra/appearanceprefs.C:569
496 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
497 msgstr "tubería ffmpeg advierte reconstrucción de índices"
499 #: cinelerra/appearanceprefs.C:582
500 msgid "EDL version warns if mismatched"
501 msgstr "Versión EDL advierte si no coinciden"
503 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595
504 msgid "Create Bluray warns if not root"
505 msgstr "Crear advertencias de Bluray si no es root"
507 #: cinelerra/appearanceprefs.C:608
508 msgid "Popups activate on button up"
509 msgstr "Popups activar el botón de arriba"
511 #: cinelerra/appearanceprefs.C:621
512 msgid "Set Input Focus when window entered"
513 msgstr "Establecer el enfoque de entrada cuando se entra en la ventana"
515 #: cinelerra/appearanceprefs.C:634
516 msgid "Click to activate text focus"
517 msgstr "Clic para activar foco en texto"
519 #: cinelerra/appearanceprefs.C:650
520 msgid "Click to deactivate text focus"
521 msgstr "Click para desactivar foco en texto"
523 #: cinelerra/appearanceprefs.C:666
524 msgid "Always show next frame"
525 msgstr "Siempre mostrar fotograma siguiente"
527 #: cinelerra/appearanceprefs.C:679
528 msgid "Autocolor assets"
529 msgstr "Color automático de recursos"
531 #: cinelerra/appearanceprefs.C:711
535 #: cinelerra/appearanceprefs.C:712
539 #: cinelerra/appearanceprefs.C:713
543 #: cinelerra/appearanceprefs.C:755 cinelerra/compresspopup.C:39
544 #: cinelerra/file.inc:109
548 #: cinelerra/appearanceprefs.C:756 cinelerra/file.inc:113
552 #: cinelerra/appearanceprefs.C:798
553 msgid "Perpetual session"
554 msgstr "Sesión perpetua"
556 #: cinelerra/appearanceprefs.C:811
557 msgid "Clears before toggle"
558 msgstr "Se borra antes de alternar"
560 #: cinelerra/appearanceprefs.C:824
561 msgid "Timeline Rectify Audio"
562 msgstr "Rectificar línea de tiempo de audio"
564 #: cinelerra/appearanceprefs.C:837
565 msgid "Composer BG color"
566 msgstr "Color de fondo del compositor"
568 #: cinelerra/assetedit.C:206
572 #: cinelerra/assetedit.C:261
574 msgstr ": Ruta de clip"
576 #: cinelerra/assetedit.C:262
577 msgid "Select a file for this asset:"
578 msgstr "Seleccionar un archivo para este clip:"
580 #: cinelerra/assetedit.C:266
582 msgstr "Formato de archivo:"
584 #: cinelerra/assetedit.C:275
588 #: cinelerra/assetedit.C:303
589 msgid "Bitrate (bits/sec):"
590 msgstr "Velocidad de bits (bits/seg):"
592 #: cinelerra/assetedit.C:317 cinelerra/formattools.C:176
596 #: cinelerra/assetedit.C:323 cinelerra/assetedit.C:447 cinelerra/fileexr.C:593
597 #: cinelerra/fileffmpeg.C:663 cinelerra/filesndfile.C:403
598 #: cinelerra/filetga.C:843 cinelerra/filetiff.C:589
602 #: cinelerra/assetedit.C:335 cinelerra/fileformat.C:76 cinelerra/new.C:358
603 #: cinelerra/setformat.C:316 plugins/livevideo/livevideo.C:229
607 #: cinelerra/assetedit.C:353 cinelerra/fileformat.C:82
609 msgstr "Frecuencia de muestreo:"
611 #: cinelerra/assetedit.C:385 cinelerra/fileformat.C:94
612 msgid "Header length:"
613 msgstr "Longitud de cabecera:"
615 #: cinelerra/assetedit.C:397 cinelerra/fileformat.C:101
616 #: cinelerra/filesndfile.C:422 cinelerra/formatwindow.C:64
618 msgstr "Orden de bytes:"
620 #: cinelerra/assetedit.C:413 cinelerra/assetedit.C:634
624 #: cinelerra/assetedit.C:415 cinelerra/assetedit.C:652
628 #: cinelerra/assetedit.C:427
629 msgid "Values are unsigned"
630 msgstr "Valores sin signos"
632 #: cinelerra/assetedit.C:429 cinelerra/assetedit.C:670
633 #: cinelerra/fileformat.C:180
634 msgid "Values are signed"
635 msgstr "Valores con signos"
637 #: cinelerra/assetedit.C:441 cinelerra/formattools.C:200
641 #: cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/setformat.C:348
643 msgstr "Velocidad de fotograma:"
645 #: cinelerra/assetedit.C:475 cinelerra/scale.C:214 cinelerra/scale.C:216
646 #: cinelerra/setformat.C:363 plugins/freeverb/freeverb.C:332
647 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:308
651 #: cinelerra/assetedit.C:483 cinelerra/scale.C:220 cinelerra/scale.C:222
652 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/photoscale/photoscale.C:60
653 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
657 #: cinelerra/assetedit.C:493
658 msgid "Actual width:"
661 #: cinelerra/assetedit.C:503
662 msgid "Actual height:"
663 msgstr "Altura real:"
665 #: cinelerra/assetedit.C:511
666 msgid "Asset's interlacing:"
667 msgstr "Entrelazado de clips:"
669 #: cinelerra/assetedit.C:717
673 #: cinelerra/assetedit.C:737
675 msgstr "Detalle de Clip"
677 #: cinelerra/assetedit.C:771
678 msgid "no info available"
679 msgstr "ninguna información disponible"
681 #: cinelerra/assetedit.h:97
685 #: cinelerra/assetedit.h:98
686 msgid "Select a file"
687 msgstr "Seleccionar un archivo"
689 #: cinelerra/assetpopup.C:86 cinelerra/clippopup.C:75
691 msgstr "Ajusta todo.."
693 #: cinelerra/assetpopup.C:91 cinelerra/proxypopup.C:70
697 #: cinelerra/assetpopup.C:151 cinelerra/clippopup.C:136
698 #: cinelerra/proxypopup.C:101
702 #: cinelerra/assetpopup.C:183
703 msgid "Rebuild index"
704 msgstr "Reconstruir índice"
706 #: cinelerra/assetpopup.C:202 cinelerra/channeledit.C:553
710 #: cinelerra/assetpopup.C:220 cinelerra/clippopup.C:184
711 #: cinelerra/mainmenu.C:242 cinelerra/proxypopup.C:149
715 #: cinelerra/assetpopup.C:247 cinelerra/clippopup.C:211
716 #: cinelerra/proxypopup.C:176
717 msgid "View in new window"
718 msgstr "Ver en una nueva ventana"
720 #: cinelerra/assetpopup.C:275
722 msgstr "Abrir mezcladores"
724 #: cinelerra/assetpopup.C:294
725 msgid "Insert Mixers"
726 msgstr "Insertar clips"
728 #: cinelerra/assetpopup.C:331 cinelerra/clippopup.C:291
729 msgid "Match project size"
730 msgstr "Ajusta al tamaño del proyecto"
732 #: cinelerra/assetpopup.C:344 cinelerra/clippopup.C:305
733 msgid "Match frame rate"
734 msgstr "Ajusta velocidad de fotograma"
736 #: cinelerra/assetpopup.C:357 cinelerra/clippopup.C:319
740 #: cinelerra/assetpopup.C:371 cinelerra/proxypopup.C:256
741 msgid "Remove from project"
742 msgstr "Eliminar del proyecto"
744 #: cinelerra/assetpopup.C:393 cinelerra/proxypopup.C:277
745 msgid "Remove from disk"
746 msgstr "Eliminar del disco"
748 #: cinelerra/assetpopup.C:433 cinelerra/proxypopup.C:314
749 #: plugins/descratch/descratch.C:627
753 #: cinelerra/assetpopup.C:434 cinelerra/proxypopup.C:315
757 #: cinelerra/assetpopup.C:435 cinelerra/proxypopup.C:316
761 #: cinelerra/assetpopup.C:436 cinelerra/channeledit.C:153
762 #: cinelerra/ffmpeg.C:1864 cinelerra/ffmpeg.C:1911 cinelerra/fileexr.C:200
763 #: cinelerra/fileffmpeg.C:545 cinelerra/fileffmpeg.C:717
764 #: cinelerra/proxypopup.C:317 cinelerra/recordbatches.C:309
765 #: cinelerra/recordgui.C:323 cinelerra/rescale.C:7
766 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
767 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:270
768 #: plugins/descratch/descratch.C:624 plugins/findobj/findobjwindow.C:887
769 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:852
770 #: plugins/parametric/parametric.C:284
775 #: cinelerra/assetpopup.C:443 cinelerra/assetpopup.C:450
776 #: plugins/titler/titler.h:39
780 #: cinelerra/assetpopup.C:444 cinelerra/assetpopup.C:451
784 #: cinelerra/assetpopup.C:445 cinelerra/assetpopup.C:452
788 #: cinelerra/assetpopup.C:446 cinelerra/assetpopup.C:453
792 #: cinelerra/assetpopup.C:458 cinelerra/loadfile.C:46
793 msgid "Load files..."
794 msgstr "Cargar archivos ..."
796 #: cinelerra/assetpopup.C:490
797 msgid "Copy file list"
798 msgstr "Copiar lista de archivos"
800 #: cinelerra/assetpopup.C:532
801 msgid "Nothing selected"
802 msgstr "Nada seleccionado"
804 #: cinelerra/assetpopup.C:581
805 msgid ": Copy File List"
806 msgstr ": Copiar lista de archivos"
808 #: cinelerra/assetpopup.C:599
809 msgid "List of asset paths:"
810 msgstr "Lista de rutas de recursos:"
812 #: cinelerra/assetpopup.C:625
813 msgid "Paste file list"
814 msgstr "Pegar lista de archivo"
816 #: cinelerra/assetpopup.C:713
817 msgid ": Paste File List"
818 msgstr ": Pegar lista de archivo"
820 #: cinelerra/assetpopup.C:731
821 msgid "Enter list of asset paths:"
822 msgstr "Ingresar lista de rutas de recursos:"
824 #: cinelerra/assetpopup.C:757
826 msgstr "Instantánea..."
828 #: cinelerra/assetpopup.C:799
832 #: cinelerra/assetpopup.C:870
833 msgid "snapshot render failed"
834 msgstr "error en el renderizado de instantáneas"
836 #: cinelerra/assetpopup.C:878
838 msgstr "Captura de imágenes...."
840 #: cinelerra/assetpopup.C:1024
844 #: cinelerra/assetpopup.C:1091
845 msgid "grabshot render failed"
846 msgstr "error en el renderizado de capturas"
848 #: cinelerra/assetremove.C:32
849 msgid ": Remove assets"
850 msgstr ": Eliminar clips"
852 #: cinelerra/assetremove.C:65
853 msgid "Permanently remove from disk?"
854 msgstr "Eliminar permanentemente del disco?"
856 #: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
861 #: cinelerra/audioalsa.C:258
863 msgid "no PCM configurations available\n"
864 msgstr "no hay configuraciones disponibles PCM\n"
866 #: cinelerra/audioalsa.C:267
868 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
869 msgstr "fallo al configurar el acceso dispositivo de intercalado.\n"
871 #: cinelerra/audioalsa.C:276
873 msgid "failed to set output format.\n"
874 msgstr "falló al establecer el formato de salida.\n"
876 #: cinelerra/audioalsa.C:285
878 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
879 msgstr "Dispositivo configurado ALSA no soporta el funcionamiento del canal %d\n"
881 #: cinelerra/audioalsa.C:296
883 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
884 msgstr " Dispositivo configurado ALSA no es compatible con la reproducción %u Hz.\n"
886 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
887 #: cinelerra/audiooss.C:221
890 msgstr "%s fallido\n"
892 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:384
893 msgid "Rewind ( Home )"
894 msgstr "Rebobinar (home)"
896 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
897 msgid "Fast Reverse ( + )"
898 msgstr "Invertir rápido (+)"
900 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
901 msgid "Reverse Play ( 6 )"
902 msgstr "Reproducir invertir (6)"
904 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
908 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
910 msgstr "Reproducir (3)"
912 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
916 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
917 msgid "Fast Forward ( Enter )"
918 msgstr "Avanzar Rapido (Enter)"
920 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:475
921 msgid "Jump to end ( End )"
922 msgstr "Salta al final (Fin)"
924 #: cinelerra/awindowgui.C:88
925 msgid "Audio Effects"
926 msgstr "Efectos de audio"
928 #: cinelerra/awindowgui.C:89
929 msgid "Video Effects"
930 msgstr "Efectos de vídeo"
932 #: cinelerra/awindowgui.C:90
933 msgid "Audio Transitions"
934 msgstr "Transiciones de audio"
936 #: cinelerra/awindowgui.C:91
937 msgid "Video Transitions"
938 msgstr "Transiciones de vídeo"
940 #: cinelerra/awindowgui.C:92
944 #: cinelerra/awindowgui.C:93 cinelerra/binfolder.C:1783
948 #: cinelerra/awindowgui.C:94 cinelerra/binfolder.C:1783
950 msgstr "Medios de comunicación"
952 #: cinelerra/awindowgui.C:95
956 #: cinelerra/awindowgui.C:100
958 msgstr "Reproducir completa"
960 #: cinelerra/awindowgui.C:101
962 msgstr "Puntero sobre"
964 #: cinelerra/awindowgui.C:102
966 msgstr "Objectivo de origen"
968 #: cinelerra/awindowgui.C:103
970 msgstr "No Reproducir"
972 #: cinelerra/awindowgui.C:962 cinelerra/awindowgui.C:1021
977 #: cinelerra/awindowgui.C:1104 cinelerra/awindowgui.C:1153
980 msgstr "Renderizando %s"
982 #: cinelerra/awindowgui.C:1258
986 #: cinelerra/awindowgui.C:1428 cinelerra/awindowgui.C:2364
987 #: cinelerra/awindowgui.C:2384
988 msgid "awindowgui#Title"
991 #: cinelerra/awindowgui.C:1429 cinelerra/awindowgui.C:2365
995 #: cinelerra/awindowgui.C:1516
999 #: cinelerra/awindowgui.C:1744
1000 msgid ": Remove plugin"
1001 msgstr ": Eliminar plugin"
1003 #: cinelerra/awindowgui.C:1774
1004 msgid "remove plugin?"
1005 msgstr "eliminar complemento?"
1007 #: cinelerra/awindowgui.C:1803
1010 msgstr "eliminar %s\n"
1012 #: cinelerra/awindowgui.C:2209
1014 msgstr "Información del clip"
1016 #: cinelerra/awindowgui.C:2383
1018 msgstr "Marcas de tiempo"
1020 #: cinelerra/awindowgui.C:3131
1021 msgid "No info available"
1022 msgstr "Ninguna información disponible"
1024 #: cinelerra/awindowgui.C:3224
1025 msgid "Delete asset from disk"
1026 msgstr "Borrar clip desde el disco"
1028 #: cinelerra/awindowgui.C:3237
1029 msgid "Delete asset from project"
1030 msgstr "Borrar los clips de proyecto"
1032 #: cinelerra/awindowgui.C:3266
1033 msgid "Redraw index"
1034 msgstr "Volver a dibujar índice"
1036 #: cinelerra/awindowgui.C:3279
1037 msgid "Paste asset on recordable tracks"
1038 msgstr "Pegar clip en pistas grabables"
1040 #: cinelerra/awindowgui.C:3292
1041 msgid "Append asset in new tracks"
1042 msgstr "Agregar clip en una nueva pista"
1044 #: cinelerra/awindowgui.C:3305
1046 msgstr "Ver recurso"
1048 #: cinelerra/awindowgui.C:3349 cinelerra/fileffmpeg.C:1015
1052 #: cinelerra/awindowgui.C:3350
1056 #: cinelerra/awindowgui.C:3351
1060 #: cinelerra/awindowgui.C:3352
1062 msgstr "audio_tools"
1064 #: cinelerra/awindowgui.C:3353
1065 msgid "audio_transitions"
1066 msgstr "audio_transitions"
1068 #: cinelerra/awindowgui.C:3354
1072 #: cinelerra/awindowgui.C:3355
1076 #: cinelerra/awindowgui.C:3356
1080 #: cinelerra/awindowgui.C:3357
1082 msgstr "transformadas"
1084 #: cinelerra/awindowgui.C:3358
1088 #: cinelerra/awindowgui.C:3359
1090 msgstr "video_tools"
1092 #: cinelerra/awindowgui.C:3360
1093 msgid "video_transitions"
1094 msgstr "video_transitions"
1096 #: cinelerra/awindowgui.C:3472
1097 msgid "Display icons packed"
1098 msgstr "Mostrar iconos empaquetados"
1100 #: cinelerra/awindowgui.C:3475
1101 msgid "Display icon list"
1102 msgstr "Mostrar lista de íconos"
1104 #: cinelerra/awindowgui.C:3485 cinelerra/clippopup.C:166
1105 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1107 msgstr "Organizar objectos"
1109 #: cinelerra/awindowgui.C:3539 cinelerra/channeledit.C:476
1111 msgstr "Seleccionar"
1113 #: cinelerra/batch.C:93
1117 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1121 #: cinelerra/batch.C:94
1125 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1127 msgstr "Nuevo archivo"
1129 #: cinelerra/batch.C:102
1133 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1134 #: cinelerra/recordengine.C:701
1137 msgstr "No programado"
1139 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1140 #: cinelerra/recordengine.C:702
1145 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:960 cinelerra/ffmpeg.C:3068
1146 #: cinelerra/ffmpeg.C:3176 cinelerra/file.C:1257 cinelerra/file.C:1284
1147 #: cinelerra/interfaceprefs.C:542 cinelerra/interlacemodes.h:27
1148 #: cinelerra/loadmode.C:110 cinelerra/new.C:873 cinelerra/record.C:736
1149 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657 plugins/motion2point/motionwindow.C:791
1150 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862 plugins/timefront/timefront.C:421
1151 #: plugins/titler/titler.C:2336
1153 msgstr "Desconocido"
1155 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/probeprefs.C:178
1156 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1157 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1158 #: plugins/swapframes/swapframes.C:94
1162 #: cinelerra/batchrender.C:65
1166 #: cinelerra/batchrender.C:65
1170 #: cinelerra/batchrender.C:65 plugins/compressor/compressor.C:1021
1174 #: cinelerra/batchrender.C:65
1178 #: cinelerra/batchrender.C:65
1180 msgstr "Transcurrido"
1182 #: cinelerra/batchrender.C:69
1183 msgid "Batch Render..."
1184 msgstr "Batch Render..."
1186 #: cinelerra/batchrender.C:69
1190 #: cinelerra/batchrender.C:390 cinelerra/bdcreate.C:291
1191 #: cinelerra/dvdcreate.C:359
1193 msgid "Unable to save: %s"
1194 msgstr "No se puede guardar: %s"
1196 #: cinelerra/batchrender.C:425
1198 msgid "press cancel to abandon batch render"
1199 msgstr "pulse Cancelar para abandonar renderizado por lotes"
1201 #: cinelerra/batchrender.C:491
1203 msgid "EDL %s not found.\n"
1204 msgstr "EDL %s no encontrado.\n"
1206 #: cinelerra/batchrender.C:493 cinelerra/file.C:236 cinelerra/formatcheck.C:47
1207 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1208 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1209 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1210 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1211 #: cinelerra/packagerenderer.C:169 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1212 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1213 #: cinelerra/render.C:245 cinelerra/render.C:268 cinelerra/render.C:375
1214 #: cinelerra/render.C:831 cinelerra/renderprofiles.C:233
1215 #: cinelerra/savefile.C:84 cinelerra/savefile.C:191
1219 #: cinelerra/batchrender.C:508
1221 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1222 msgstr "%d EDLs de trabajo no coinciden sesión EDL\n"
1224 #: cinelerra/batchrender.C:512
1226 msgid "%d job EDLs begin position beyond end of media\n"
1227 msgstr "%d posición del trabajo EDLs comienza más allá del fin de los medios\n"
1229 #: cinelerra/batchrender.C:514
1231 msgid "%d job EDLs no audio or video in render asset format\n"
1232 msgstr "%d no hay trabajos EDLs de audio o video en el formato del renderizado del recurso\n"
1234 #: cinelerra/batchrender.C:516
1236 msgid "%d job EDLs render file per label and no labels\n"
1237 msgstr "%d trabajo EDLs de archivo de renderizado con y sin etiquetas\n"
1239 #: cinelerra/batchrender.C:726
1240 msgid ": Batch Render"
1241 msgstr ": Batch Render"
1243 #: cinelerra/batchrender.C:758
1244 msgid "Output path:"
1245 msgstr "Ruta de salida:"
1247 #: cinelerra/batchrender.C:778
1251 #: cinelerra/batchrender.C:787
1253 msgstr "EDL de entrada"
1255 #: cinelerra/batchrender.C:787
1256 msgid "Select an EDL to load:"
1257 msgstr "Seleccionar una EDL al cargar:"
1259 #: cinelerra/batchrender.C:809
1260 msgid "Batches to render:"
1261 msgstr "Lotes para renderizar:"
1263 #: cinelerra/batchrender.C:820 cinelerra/batchrender.C:1349
1264 #: cinelerra/recordbatches.C:518
1268 #: cinelerra/batchrender.C:822 cinelerra/batchrender.C:1376
1269 #: cinelerra/tipwindow.C:224
1273 #: cinelerra/batchrender.C:1040 cinelerra/recordbatches.C:469
1274 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:593 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:833
1275 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1215 plugins/tracer/tracerwindow.C:598
1279 #: cinelerra/batchrender.C:1052 cinelerra/channeledit.C:577
1280 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1905
1281 #: cinelerra/cwindowtool.C:1959 cinelerra/dbwindow.C:240
1282 #: cinelerra/keyframegui.C:742 cinelerra/labelpopup.C:87
1283 #: cinelerra/recordbatches.C:487 plugins/piano/piano.C:835
1284 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1305
1288 #: cinelerra/batchrender.C:1066
1290 msgstr "Guardar los trabajos"
1292 #: cinelerra/batchrender.C:1069
1293 msgid "Save a Batch Render List"
1294 msgstr "Guardar una Batch Render lista"
1296 #: cinelerra/batchrender.C:1111
1297 msgid "Save Batch Render List"
1298 msgstr "Guardar Batch Render List"
1300 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1301 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1302 msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
1304 #: cinelerra/batchrender.C:1144
1306 msgstr "Cargar los trabajos"
1308 #: cinelerra/batchrender.C:1148
1309 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1310 msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
1312 #: cinelerra/batchrender.C:1189
1313 msgid "Load Batch Render List"
1314 msgstr "Cargar Batch Render Lista"
1316 #: cinelerra/batchrender.C:1190
1317 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1318 msgstr "Ender a Batch Render filename to load from:"
1320 #: cinelerra/batchrender.C:1222
1321 msgid "Use Current EDL"
1322 msgstr "Utiliza EDL actual"
1324 #: cinelerra/batchrender.C:1236
1325 msgid "Save to EDL Path"
1326 msgstr "Guardar la Ruta EDL"
1328 #: cinelerra/batchrender.C:1337 cinelerra/recordbatches.C:503
1332 #: cinelerra/batchrender.C:1364
1333 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1334 msgstr "advertir si los trabajos / sesiones no coinciden"
1336 #: cinelerra/batchrender.C:1403 cinelerra/bdcreate.C:690
1337 #: cinelerra/dvdcreate.C:822 cinelerra/performanceprefs.C:400
1338 msgid "Use render farm"
1339 msgstr "Usar granja de renderizado"
1341 #: cinelerra/bdcreate.C:80
1342 msgid "BD Render..."
1343 msgstr "BD Render ..."
1345 #: cinelerra/bdcreate.C:80
1349 #: cinelerra/bdcreate.C:159 cinelerra/dvdcreate.C:165
1352 "Unable to save: %s\n"
1355 "No se puede guardar: %s\n"
1358 #: cinelerra/bdcreate.C:226 cinelerra/dvdcreate.C:295
1360 msgid "No EDL/Session"
1361 msgstr "No EDL / Sesión"
1363 #: cinelerra/bdcreate.C:235 cinelerra/dvdcreate.C:303
1365 msgid "No content: %s"
1366 msgstr "Sin contenido: %s"
1368 #: cinelerra/bdcreate.C:243 cinelerra/dvdcreate.C:311
1371 "Unable to create directory: %s\n"
1374 "No se puede crear el directorio: %s\n"
1377 #: cinelerra/bdcreate.C:387 cinelerra/dvdcreate.C:509
1378 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1380 msgstr "Relación de escala"
1382 #: cinelerra/bdcreate.C:424
1386 #: cinelerra/bdcreate.C:490
1387 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1388 msgstr "Debe ser root para montar imágenes UDFS\n"
1390 #: cinelerra/bdcreate.C:500 cinelerra/dvdcreate.C:630
1391 msgid "end setup, start batch render"
1392 msgstr "fin de configuración, comienzo de renderizado por lotes"
1394 #: cinelerra/bdcreate.C:577 cinelerra/dvdcreate.C:708
1395 msgid "disk space: "
1396 msgstr "espacio del disco: "
1398 #: cinelerra/bdcreate.C:619 cinelerra/dvdcreate.C:751
1399 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1401 msgstr "Desentrelazado"
1403 #: cinelerra/bdcreate.C:639 cinelerra/dvdcreate.C:771 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1404 msgid "Inverse Telecine"
1405 msgstr "Telecine Inverso"
1407 #: cinelerra/bdcreate.C:659 cinelerra/dvdcreate.C:791
1408 msgid "Resize Tracks"
1409 msgstr "Cambiar el tamaño de las Pistas"
1411 #: cinelerra/bdcreate.C:670 cinelerra/dvdcreate.C:802
1412 #: cinelerra/scopewindow.C:1330 plugins/colorbalance/colorbalance.C:507
1413 #: plugins/gamma/gamma.C:451 plugins/histogram/histogram.C:99
1414 #: plugins/interpolate/interpolate.C:246
1418 #: cinelerra/bdcreate.C:680 cinelerra/dvdcreate.C:812
1419 msgid "Chapters at Labels"
1420 msgstr "Capítulos en las etiquetas"
1422 #: cinelerra/bdcreate.C:701 cinelerra/dvdcreate.C:832
1426 #: cinelerra/bdcreate.C:712
1430 #: cinelerra/bdcreate.C:749 cinelerra/channeledit.C:990
1431 #: cinelerra/clipedit.C:163 cinelerra/dvdcreate.C:890
1435 #: cinelerra/bdcreate.C:755 cinelerra/dvdcreate.C:896
1437 msgstr "Camino del trabajo:"
1439 #: cinelerra/bdcreate.C:762 cinelerra/dvdcreate.C:903
1441 msgstr "Camino del trabajo"
1443 #: cinelerra/bdcreate.C:762 cinelerra/dvdcreate.C:903
1444 msgid "Select a Work directory:"
1445 msgstr "Seleccionar un directorio de trabajo:"
1447 #: cinelerra/bdcreate.C:768 cinelerra/dvdcreate.C:909
1449 msgstr "Medios de comunicación:"
1451 #: cinelerra/bdcreate.C:779 cinelerra/dvdcreate.C:920 cinelerra/recordgui.C:224
1455 #: cinelerra/bdcreate.C:786 cinelerra/dvdcreate.C:926
1456 #: cinelerra/resizetrackthread.C:125 plugins/pitch/pitch.C:418
1457 #: plugins/scale/scalewin.C:52
1461 #: cinelerra/bdcreate.C:1020
1462 msgid "* non-standard format"
1463 msgstr "* formato no estandar"
1465 #: cinelerra/binfolder.C:39
1469 #: cinelerra/binfolder.C:40
1473 #: cinelerra/binfolder.C:41
1477 #: cinelerra/binfolder.C:42
1481 #: cinelerra/binfolder.C:43
1485 #: cinelerra/binfolder.C:47
1489 #: cinelerra/binfolder.C:48
1491 msgstr "Tamaño de archivo"
1493 #: cinelerra/binfolder.C:49
1497 #: cinelerra/binfolder.C:50
1499 msgstr "Tipo de pista"
1501 #: cinelerra/binfolder.C:51
1505 #: cinelerra/binfolder.C:52
1509 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:227
1511 msgstr "Fotogramas por segundos"
1513 #: cinelerra/binfolder.C:54
1515 msgstr "Velocidad de muestreo"
1517 #: cinelerra/binfolder.C:55
1521 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1525 #: cinelerra/binfolder.C:60
1529 #: cinelerra/binfolder.C:61
1533 #: cinelerra/binfolder.C:62
1535 msgstr "Mayor o igual >="
1537 #: cinelerra/binfolder.C:63
1541 #: cinelerra/binfolder.C:64
1543 msgstr "No igual !="
1545 #: cinelerra/binfolder.C:65
1547 msgstr "Menor o igual <="
1549 #: cinelerra/binfolder.C:66
1553 #: cinelerra/binfolder.C:67
1557 #: cinelerra/binfolder.C:74
1561 #: cinelerra/binfolder.C:74
1565 #: cinelerra/binfolder.C:75
1569 #: cinelerra/binfolder.C:75
1573 #: cinelerra/binfolder.C:76
1577 #: cinelerra/binfolder.C:76
1581 #: cinelerra/binfolder.C:77
1585 #: cinelerra/binfolder.C:77
1589 #: cinelerra/binfolder.C:78
1593 #: cinelerra/binfolder.C:78
1597 #: cinelerra/binfolder.C:79
1601 #: cinelerra/binfolder.C:79
1605 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1609 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2104
1613 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2105
1617 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1621 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1625 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1629 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:209
1630 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1631 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:68
1635 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:152
1636 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:814
1637 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1285
1641 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:940
1642 #: cinelerra/shbtnprefs.C:172
1646 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/cwindowtool.C:367
1647 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1092 cinelerra/fileffmpeg.C:1497
1648 #: cinelerra/keyframegui.C:780 cinelerra/loadfile.C:204
1649 #: cinelerra/loadfile.C:214 cinelerra/loadfile.C:216
1650 #: cinelerra/mixersalign.C:428 cinelerra/mixersalign.C:436
1651 #: cinelerra/plugindialog.C:287 cinelerra/plugindialog.C:360
1652 #: cinelerra/plugindialog.C:473 cinelerra/pluginfclient.C:218
1653 #: cinelerra/pluginfclient.C:570 cinelerra/pluginfclient.C:601
1654 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:98 cinelerra/pluginlv2gui.C:225
1655 #: cinelerra/preferencesthread.C:641 cinelerra/preferencesthread.C:643
1656 #: cinelerra/setformat.C:805
1660 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1661 msgid "Folder name:"
1662 msgstr "Nombre de carpeta:"
1664 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1666 msgstr "medios de comunicación"
1668 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1670 msgstr "clip binario"
1672 #: cinelerra/binfolder.C:1748
1673 msgid ": Modify folder"
1674 msgstr ": Modificar carpeta"
1676 #: cinelerra/binfolder.C:1942
1677 msgid ": Modify target"
1678 msgstr ": Modificar Objectivo"
1680 #: cinelerra/brender.C:133
1681 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1682 msgstr "BRender::fork_background: no se puede abrir /proc/self/cmdline.\n"
1684 #: cinelerra/brender.C:239
1686 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1687 msgstr "BRender::set_video_map llamado a establecer NOT_SCANNED\n"
1689 #: cinelerra/brender.C:256
1691 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1692 msgstr "BRender::set_video_map %jd: intento de ajustarlo fuera del mapa %jd.\n"
1694 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1695 msgid "Look for file"
1696 msgstr "Busca el archivo"
1698 #: cinelerra/canvas.C:921
1702 #: cinelerra/canvas.C:948
1706 #: cinelerra/canvas.C:968
1710 #: cinelerra/canvas.C:969
1714 #: cinelerra/canvas.C:970
1718 #: cinelerra/canvas.C:971
1722 #: cinelerra/canvas.C:972 cinelerra/recordmonitor.C:880
1726 #: cinelerra/canvas.C:973
1730 #: cinelerra/canvas.C:974
1734 #: cinelerra/canvas.C:975
1738 #: cinelerra/canvas.C:976
1742 #: cinelerra/canvas.C:1001
1746 #: cinelerra/canvas.C:1030
1747 msgid "Reset camera"
1748 msgstr "Restablecer la cámara"
1750 #: cinelerra/canvas.C:1030
1754 #: cinelerra/canvas.C:1041
1755 msgid "Reset projector"
1756 msgstr "Restablecer proyector"
1758 #: cinelerra/canvas.C:1041
1762 #: cinelerra/canvas.C:1053
1763 msgid "Camera keyframe"
1764 msgstr "Fotograma clave de cámara"
1766 #: cinelerra/canvas.C:1053
1770 #: cinelerra/canvas.C:1065
1771 msgid "Projector keyframe"
1772 msgstr "Fotograma clave de Proyector"
1774 #: cinelerra/canvas.C:1065
1778 #: cinelerra/canvas.C:1079
1779 msgid "Reset translation"
1780 msgstr "Restablecer la traducción"
1782 #: cinelerra/canvas.C:1106 cinelerra/plugintoggles.C:76
1783 msgid "Show controls"
1784 msgstr "Mostrar controles"
1786 #: cinelerra/canvas.C:1108
1787 msgid "Hide controls"
1788 msgstr "Ocultar controles"
1790 #: cinelerra/canvas.C:1139
1791 msgid "Close source"
1792 msgstr "Cerrar origen"
1794 #: cinelerra/channeledit.C:42
1795 msgid "Device has no picture controls."
1796 msgstr "El dispositivo no tiene controles de imagen."
1798 #: cinelerra/channeledit.C:122
1802 #: cinelerra/channeledit.C:123
1806 #: cinelerra/channeledit.C:124
1810 #: cinelerra/channeledit.C:125
1814 #: cinelerra/channeledit.C:126
1818 #: cinelerra/channeledit.C:127
1819 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1820 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1822 #: cinelerra/channeledit.C:128
1823 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1824 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1826 #: cinelerra/channeledit.C:129
1827 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1828 msgstr "PAL_AUSTRALIA"
1830 #: cinelerra/channeledit.C:130
1834 #: cinelerra/channeledit.C:131
1835 msgid "PAL_E_EUROPE"
1836 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1838 #: cinelerra/channeledit.C:132
1842 #: cinelerra/channeledit.C:133
1844 msgstr "PAL_IRELAND"
1846 #: cinelerra/channeledit.C:134
1847 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1848 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
1850 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1854 #: cinelerra/channeledit.C:143
1858 #: cinelerra/channeledit.C:144
1862 #: cinelerra/channeledit.C:145
1866 #: cinelerra/channeledit.C:165
1870 #: cinelerra/channeledit.C:491
1874 #: cinelerra/channeledit.C:521 cinelerra/pluginpopup.C:243
1875 #: cinelerra/trackpopup.C:124
1877 msgstr "Mover arriba"
1879 #: cinelerra/channeledit.C:537 cinelerra/pluginpopup.C:258
1880 #: cinelerra/trackpopup.C:141
1884 #: cinelerra/channeledit.C:566
1888 #: cinelerra/channeledit.C:592 cinelerra/labelpopup.C:65
1892 #: cinelerra/channeledit.C:606
1896 #: cinelerra/channeledit.C:623
1897 msgid ": Scan confirm"
1898 msgstr ": Confirmar Scan"
1900 #: cinelerra/channeledit.C:638
1901 msgid "Set parameters for channel scanning."
1902 msgstr "Establecer parámetros de búsqueda de canales."
1904 #: cinelerra/channeledit.C:642 cinelerra/channeledit.C:1003
1905 msgid "Frequency table:"
1906 msgstr "Tabla de frecuencia:"
1908 #: cinelerra/channeledit.C:645 cinelerra/channeledit.C:1020
1912 #: cinelerra/channeledit.C:648 cinelerra/channeledit.C:1031
1916 #: cinelerra/channeledit.C:744 cinelerra/commercials.C:700
1920 #: cinelerra/channeledit.C:759
1923 msgstr "Exploración %s"
1925 #: cinelerra/channeledit.C:956
1926 msgid ": Edit Channel"
1927 msgstr ": Edición de Canales"
1929 #: cinelerra/channeledit.C:1013
1933 #: cinelerra/channeledit.C:1333
1937 #: cinelerra/channeledit.C:1407 cinelerra/channeledit.C:1474
1938 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:281
1939 #: plugins/C41/c41.C:349
1943 #: cinelerra/channeledit.C:1412 cinelerra/channeledit.C:1483
1944 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:63 plugins/C41/c41.C:277
1945 #: plugins/C41/c41.C:344
1949 #: cinelerra/channeledit.C:1422 cinelerra/channeledit.C:1499
1950 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:241
1954 #: cinelerra/channeledit.C:1427 cinelerra/channeledit.C:1507
1958 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1962 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1966 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1968 msgstr "coincidencia exacta"
1970 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
1974 #: cinelerra/channelinfo.C:268 cinelerra/dbwindow.C:513
1975 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
1979 #: cinelerra/channelinfo.C:302
1980 msgid "dbl clk row to find title"
1981 msgstr "double clic en el row para encontrar el título"
1983 #: cinelerra/channelinfo.C:314
1984 msgid ": ChanSearch"
1985 msgstr ": ChanSearch"
1987 #: cinelerra/channelinfo.C:346 cinelerra/dbwindow.C:594
1988 #: cinelerra/recordbatches.C:23
1992 #: cinelerra/channelinfo.C:347
1993 msgid "channelinfo#Title"
1996 #: cinelerra/channelinfo.C:348 cinelerra/dbwindow.C:596
1997 #: cinelerra/recordbatches.C:22
1999 msgstr "Hora de inicio"
2001 #: cinelerra/channelinfo.C:449
2004 msgstr "%d encontrado"
2006 #: cinelerra/channelinfo.C:956
2007 msgid "sunmontuewedthufrisat"
2008 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
2010 #: cinelerra/channelinfo.C:982
2011 msgid "activate batch record when ok pressed"
2012 msgstr "activar registro de lote cuando se presiona ok"
2014 #: cinelerra/channelinfo.C:1002
2015 msgid "poweroff system when batch record done"
2016 msgstr "sistema de apagado cuando se realiza el registro por lotes"
2018 #: cinelerra/channelinfo.C:1017
2022 #: cinelerra/channelinfo.C:1020
2023 msgid "search event titles/info"
2024 msgstr "buscar títulos de eventos / info"
2026 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
2028 msgid "bad scan time: %s\n"
2029 msgstr "Mal tiempo de escaneado: %s\n"
2031 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
2033 msgid "bad title: %s\n"
2034 msgstr "mal título: %s\n"
2036 #: cinelerra/channelinfo.C:1114
2038 msgid "bad scan date: %s\n"
2039 msgstr "bad scan date: %s\n"
2041 #: cinelerra/channelinfo.C:1127
2043 msgid "end before start: %s\n"
2044 msgstr "terminar antes del inicio: %s\n"
2046 #: cinelerra/channelinfo.C:1131
2048 msgid "end time early: %s\n"
2049 msgstr "hora de finalización temprana: %s\n"
2051 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
2053 msgid "start time late: %s\n"
2054 msgstr "hora de inicio tardío: %s\n"
2056 #: cinelerra/channelinfo.C:1142
2058 msgid "zero duration: %s\n"
2059 msgstr "duración cero: %s\n"
2061 #: cinelerra/channelinfo.C:1227
2062 msgid "end channel info, start record"
2063 msgstr "finaliza información del canal, iniciar la grabación"
2065 #: cinelerra/channelinfo.C:1332 cinelerra/recordgui.C:157
2066 #: cinelerra/swindow.C:144
2070 #: cinelerra/channelinfo.C:1334
2074 #: cinelerra/channelinfo.C:1336
2078 #: cinelerra/channelinfo.C:1338 cinelerra/recordgui.C:166
2082 #: cinelerra/channelinfo.C:1393
2083 msgid ": Channel Info"
2084 msgstr ": Información del canal"
2086 #: cinelerra/channelinfo.C:1416
2088 msgstr "Inicio Cron"
2090 #: cinelerra/channelinfo.C:1417
2094 #: cinelerra/channelinfo.C:1677
2096 msgid "Recording in progress\n"
2097 msgstr "Grabación en curso\n"
2099 #: cinelerra/channelinfo.C:1685
2101 msgid "capture driver not dvb\n"
2102 msgstr "controlador de captura no DVB\n"
2104 #: cinelerra/channelinfo.C:1755
2106 msgid "cannot open dvb video device\n"
2107 msgstr "no se puede abrir dispositivo de vídeo DVB\n"
2109 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2111 msgstr "Escanear..."
2113 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2117 #: cinelerra/channelinfo.C:1914 cinelerra/recordbatches.C:548
2118 msgid "Delete all clips."
2119 msgstr "Borrar todos los clips."
2121 #: cinelerra/channelinfo.C:1932 cinelerra/recordbatches.C:472
2122 #: cinelerra/recordgui.C:922
2123 msgid "Create new clip."
2124 msgstr "Crear nuevo clip."
2126 #: cinelerra/channelinfo.C:1945 cinelerra/recordbatches.C:490
2127 #: cinelerra/recordgui.C:935
2128 msgid "Delete clip."
2129 msgstr "Eliminar clip."
2131 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2135 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2136 msgid "Edit picture"
2137 msgstr "Editar imagen"
2139 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2140 msgid "Edit channels"
2141 msgstr "Edita canales"
2143 #: cinelerra/clipedit.C:69
2144 msgid "A clip with that name already exists."
2145 msgstr "Un clip con ese nombre ya existe."
2147 #: cinelerra/clipedit.C:138
2149 msgstr ": La información del clip"
2151 #: cinelerra/clipedit.C:171
2153 msgstr "Comentarios:"
2155 #: cinelerra/clippopup.C:356
2159 #: cinelerra/clippopup.C:378
2160 msgid "paste clip: "
2161 msgstr "pegar clip: "
2163 #: cinelerra/clippopup.C:422
2167 #: cinelerra/clippopup.C:445
2169 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2170 msgstr "Anidado_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2172 #: cinelerra/clippopup.C:458
2175 msgstr "Anidado: %s"
2177 #: cinelerra/clippopup.C:478
2181 #: cinelerra/colorpicker.C:77
2185 #: cinelerra/colorpicker.C:78
2186 msgid "Color Picker"
2187 msgstr "Selector de color"
2189 #: cinelerra/colorpicker.C:179
2190 msgid "colorpicker#H:"
2193 #: cinelerra/colorpicker.C:180
2194 msgid "colorpicker#S:"
2197 #: cinelerra/colorpicker.C:181
2198 msgid "colorpicker_value#V:"
2201 #: cinelerra/colorpicker.C:182
2202 msgid "colorpicker#R:"
2205 #: cinelerra/colorpicker.C:183
2206 msgid "colorpicker#G:"
2209 #: cinelerra/colorpicker.C:184
2210 msgid "colorpicker#B:"
2213 #: cinelerra/colorpicker.C:185
2214 msgid "colorpicker#Y:"
2217 #: cinelerra/colorpicker.C:186
2218 msgid "colorpicker#U:"
2221 #: cinelerra/colorpicker.C:187
2222 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2225 #: cinelerra/colorpicker.C:189
2226 msgid "colorpicker#A:"
2229 #: cinelerra/colorpicker.C:205
2233 #: cinelerra/colorpicker.C:207
2237 #: cinelerra/colorpicker.C:211 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:59
2238 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:278
2239 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2240 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:71
2241 #: plugins/linearblur/linearblur.C:178 plugins/radialblur/radialblur.C:175
2242 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449
2243 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:474 plugins/zoomblur/zoomblur.C:173
2247 #: cinelerra/colorpicker.C:213 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:65
2248 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:284
2249 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2250 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:74
2251 #: plugins/linearblur/linearblur.C:180 plugins/radialblur/radialblur.C:177
2252 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
2253 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:475 plugins/zoomblur/zoomblur.C:175
2257 #: cinelerra/colorpicker.C:215 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:71
2258 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:290
2259 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2260 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:77
2261 #: plugins/linearblur/linearblur.C:182 plugins/radialblur/radialblur.C:179
2262 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
2263 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:476 plugins/theme_blue/bluetheme.C:63
2264 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:177
2268 #: cinelerra/colorpicker.C:217
2272 #: cinelerra/colorpicker.C:219
2273 msgid "Blue Luminance Difference"
2274 msgstr "Diferencia de luminancia Azul"
2276 #: cinelerra/colorpicker.C:221
2277 msgid "Red Luminance Difference"
2278 msgstr "Diferencia de luminancia Rojo"
2280 #: cinelerra/colorpicker.C:224 plugins/crikey/crikeywindow.C:96
2281 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:283 plugins/downsample/downsample.C:296
2282 #: plugins/linearblur/linearblur.C:184 plugins/radialblur/radialblur.C:181
2283 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:458
2284 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:477 plugins/zoomblur/zoomblur.C:179
2288 #: cinelerra/colorpicker.C:1030
2289 msgid "hex rgb color"
2290 msgstr "color RGB hexadecimal"
2292 #: cinelerra/colorpicker.C:1078
2293 msgid "grab from anywhere picker"
2294 msgstr "selector agarrar desde cualquier lugar"
2296 #: cinelerra/colorpicker.C:1100
2297 msgid "color history"
2298 msgstr "historico de color"
2300 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2301 #: cinelerra/commercials.C:799
2303 msgstr "Anuncios de corte"
2305 #: cinelerra/commercials.C:326
2307 msgid "***MUTE***\n"
2308 msgstr "***SILENCIAR***\n"
2310 #: cinelerra/commercials.C:338
2312 msgid "***UNMUTE***\n"
2313 msgstr "***ANULAR SILENCIO*** \n"
2315 #: cinelerra/commercials.C:650
2317 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2318 msgstr "cortar el clip %d en edición @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2320 #: cinelerra/commercials.C:672
2322 msgid "ad: trk %d@%s "
2323 msgstr "ad: trk %d@%s "
2325 #: cinelerra/commercials.C:682
2327 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2328 msgstr "trk%d edt%d clip %s"
2330 #: cinelerra/commercials.C:692
2332 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2333 msgstr "escanear: clip%d %f-%f"
2335 #: cinelerra/commercials.C:703
2339 #: cinelerra/commercials.C:938
2341 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2342 msgstr "cortar %f/%f = %d\n"
2344 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2348 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2352 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:115
2356 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2360 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2364 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2368 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2372 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2376 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2377 msgid ": Confirm Quit"
2378 msgstr ": Confirmar Salir"
2380 #: cinelerra/confirmquit.C:53
2381 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2382 msgstr "(Contestar \"No\" destruirá los cambios)"
2384 #: cinelerra/confirmquit.C:66 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2388 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2389 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/question.C:83 cinelerra/reindex.C:111
2393 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2395 msgid "The following files exist:\n"
2396 msgstr "Existen los siguientes archivos:\n"
2398 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2400 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2401 msgstr "No sobrescribir archivos existentes.\n"
2403 #: cinelerra/confirmsave.C:92
2404 msgid ": File Exists"
2405 msgstr ": Archivo existe"
2407 #: cinelerra/confirmsave.C:116
2408 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
2409 msgstr "Existen los siguientes archivos. ¿Sobreescribirlos?"
2411 #: cinelerra/cpanel.C:152
2412 msgid "Protect video from changes (F1)"
2413 msgstr "Proteger vídeo de cambios (F1)"
2415 #: cinelerra/cpanel.C:176
2416 msgid "Edit mask (F3)"
2417 msgstr "Editar máscara (F3)"
2419 #: cinelerra/cpanel.C:198
2423 #: cinelerra/cpanel.C:220
2424 msgid "Zoom view (F2)"
2425 msgstr "Vista Zoom (F2)"
2427 #: cinelerra/cpanel.C:240
2428 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2429 msgstr "Ajustar automatización de cámara (F5)"
2431 #: cinelerra/cpanel.C:260
2432 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2433 msgstr "Ajustar automatización proyector (F6)"
2435 #: cinelerra/cpanel.C:280
2436 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2437 msgstr "Recortar una capa o la salida (F7)"
2439 #: cinelerra/cpanel.C:304
2440 msgid "Get color (F8)"
2441 msgstr "Obtener color (F8)"
2443 #: cinelerra/cpanel.C:328
2444 msgid "Show tool info (F9)"
2445 msgstr "Mostrar información de herramientas (F9)"
2447 #: cinelerra/cpanel.C:359
2448 msgid "Show safe regions (F10)"
2449 msgstr "Mostrar zonas seguras (F10)"
2451 #: cinelerra/cpanel.C:376 plugins/perspective/perspective.C:203
2452 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2456 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2457 msgid "Crop Video..."
2458 msgstr "Recortar Vídeo ..."
2460 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:439
2464 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2465 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2466 msgstr "Seleccionar una región para recortar en la ventana de salida de vídeo"
2468 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2469 msgid ": Compositor"
2470 msgstr ": Compositor"
2472 #: cinelerra/cwindowgui.C:668 cinelerra/cwindowgui.C:701
2473 msgid "insert assets"
2474 msgstr "insertar clips"
2476 #: cinelerra/cwindowgui.C:821 cinelerra/mbuttons.C:243
2477 msgid "main window: "
2478 msgstr "ventana principal: "
2480 #: cinelerra/cwindowgui.C:1770 cinelerra/cwindowgui.C:3334
2482 msgstr "rotación de máscara"
2484 #: cinelerra/cwindowgui.C:1774 cinelerra/cwindowgui.C:3338
2486 msgstr "escalar máscara"
2488 #: cinelerra/cwindowgui.C:1782
2489 msgid "mask translate"
2490 msgstr "máscara convertir"
2492 #: cinelerra/cwindowgui.C:1789
2494 msgstr "ajuste de máscara"
2496 #: cinelerra/cwindowgui.C:1802 cinelerra/cwindowtool.C:2943
2497 #: cinelerra/cwindowtool.C:2970
2499 msgstr "punto de máscara"
2501 #: cinelerra/cwindowgui.C:2298 cinelerra/cwindowgui.C:2436
2505 #: cinelerra/cwindowgui.C:3059 cinelerra/cwindowgui.C:3317
2506 #: cinelerra/cwindowtool.C:883 cinelerra/cwindowtool.C:931
2507 #: cinelerra/cwindowtool.C:994 cinelerra/cwindowtool.C:998
2508 #: cinelerra/cwindowtool.C:1025 cinelerra/cwindowtool.C:1029
2509 #: cinelerra/cwindowtool.C:1062 cinelerra/cwindowtool.C:1067
2510 #: cinelerra/cwindowtool.C:1101 cinelerra/cwindowtool.C:1106
2511 #: cinelerra/cwindowtool.C:1131 cinelerra/cwindowtool.C:1135
2512 #: cinelerra/cwindowtool.C:1168 cinelerra/cwindowtool.C:1173
2516 #: cinelerra/cwindowgui.C:3061 cinelerra/cwindowgui.C:3321
2517 #: cinelerra/cwindowtool.C:1294 cinelerra/cwindowtool.C:1340
2518 #: cinelerra/cwindowtool.C:1392 cinelerra/cwindowtool.C:1397
2519 #: cinelerra/cwindowtool.C:1421 cinelerra/cwindowtool.C:1425
2520 #: cinelerra/cwindowtool.C:1451 cinelerra/cwindowtool.C:1456
2521 #: cinelerra/cwindowtool.C:1482 cinelerra/cwindowtool.C:1487
2522 #: cinelerra/cwindowtool.C:1511 cinelerra/cwindowtool.C:1515
2523 #: cinelerra/cwindowtool.C:1541 cinelerra/cwindowtool.C:1546
2527 #: cinelerra/cwindowgui.C:3330
2531 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:363 cinelerra/setformat.C:771
2535 #: cinelerra/cwindowtool.C:390
2537 msgstr "Reformatear"
2539 #: cinelerra/cwindowtool.C:391 cinelerra/resizetrackthread.C:339
2540 #: cinelerra/scale.C:90
2542 msgstr "Cambiar el tamaño"
2544 #: cinelerra/cwindowtool.C:392
2548 #: cinelerra/cwindowtool.C:462 plugins/titler/titlerwindow.C:291
2549 #: plugins/titler/titlerwindow.C:305
2553 #: cinelerra/cwindowtool.C:486 plugins/titler/titlerwindow.C:292
2554 #: plugins/titler/titlerwindow.C:310
2558 #: cinelerra/cwindowtool.C:550
2562 #: cinelerra/cwindowtool.C:567
2566 #: cinelerra/cwindowtool.C:569 plugins/blur/blurwindow.C:61
2567 #: plugins/lens/lens.C:492 plugins/oilpainting/oil.C:304
2568 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/tracer/tracerwindow.C:154
2569 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:48 plugins/zoomblur/zoomblur.C:161
2573 #: cinelerra/cwindowtool.C:572
2577 #: cinelerra/cwindowtool.C:574
2581 #: cinelerra/cwindowtool.C:576
2585 #: cinelerra/cwindowtool.C:699
2586 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2587 msgstr "\"suavizar \" Curva en actual fotograma de cámara"
2589 #: cinelerra/cwindowtool.C:705
2590 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2591 msgstr "\"lineal\" Curva en actual fotograma de cámara"
2593 #: cinelerra/cwindowtool.C:711
2594 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2595 msgstr "\"suavizar \" Curva en actual fotograma de proyector"
2597 #: cinelerra/cwindowtool.C:717
2598 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2599 msgstr "\"lineal\" Curva en actual fotograma de proyector"
2601 #: cinelerra/cwindowtool.C:783
2603 msgstr "Usar el máximo"
2605 #: cinelerra/cwindowtool.C:799
2609 #: cinelerra/cwindowtool.C:973 cinelerra/cwindowtool.C:1379
2610 msgid "Left justify"
2611 msgstr "Justificar izquierda"
2613 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1409
2614 msgid "Center horizontal"
2615 msgstr "Central horizontal"
2617 #: cinelerra/cwindowtool.C:1041 cinelerra/cwindowtool.C:1437
2618 msgid "Right justify"
2619 msgstr "Justificar derecha"
2621 #: cinelerra/cwindowtool.C:1080 cinelerra/cwindowtool.C:1468
2623 msgstr "Justificar arriba"
2625 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1499
2626 msgid "Center vertical"
2627 msgstr "Vertical centro"
2629 #: cinelerra/cwindowtool.C:1147 cinelerra/cwindowtool.C:1527
2630 msgid "Bottom justify"
2631 msgstr "Justificar abajo"
2633 #: cinelerra/cwindowtool.C:1186
2634 msgid "Add Keyframe: Shift-F11"
2635 msgstr "Agregar fotograma clave: Shift-F11"
2637 #: cinelerra/cwindowtool.C:1200
2638 msgid "Reset Camera: F11"
2639 msgstr "Restablecer la cámara: F11"
2641 #: cinelerra/cwindowtool.C:1210
2643 msgstr ": Proyector"
2645 #: cinelerra/cwindowtool.C:1558
2646 msgid "Add Keyframe: Shift-F12"
2647 msgstr "Agregar fotograma clave: Shift-F12"
2649 #: cinelerra/cwindowtool.C:1572
2650 msgid "Reset Projector: F12"
2651 msgstr "Restablecer proyector: F12"
2653 #: cinelerra/cwindowtool.C:1839 cinelerra/cwindowtool.C:1847
2655 msgstr "activar máscara"
2657 #: cinelerra/cwindowtool.C:1858
2658 msgid "Show/Hide mask"
2659 msgstr "Mostrar/Ocultar máscara"
2661 #: cinelerra/cwindowtool.C:1865 cinelerra/cwindowtool.C:1874
2662 msgid "mask enables"
2663 msgstr "habilitar máscara"
2665 #: cinelerra/cwindowtool.C:1881 cinelerra/cwindowtool.C:1899
2667 msgstr "en solitario"
2669 #: cinelerra/cwindowtool.C:1885
2670 msgid "Solo video track"
2671 msgstr "Única pista de video"
2673 #: cinelerra/cwindowtool.C:1909
2675 msgstr "Eliminar máscara"
2677 #: cinelerra/cwindowtool.C:1925 cinelerra/cwindowtool.C:1951
2679 msgstr "eliminar máscara"
2681 #: cinelerra/cwindowtool.C:1963
2682 msgid "Delete point"
2683 msgstr "Eliminar Punto"
2685 #: cinelerra/cwindowtool.C:1978 cinelerra/cwindowtool.C:2020
2686 msgid "point delete"
2687 msgstr "eliminar punto"
2689 #: cinelerra/cwindowtool.C:2069 cinelerra/cwindowtool.C:2091
2693 #: cinelerra/cwindowtool.C:2073
2694 msgid "Center for rotate/scale"
2695 msgstr "Centrar para rotar/escalar"
2697 #: cinelerra/cwindowtool.C:2119
2701 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2702 msgid "Show help text"
2703 msgstr "Mostrar texto de ayuda"
2705 #: cinelerra/cwindowtool.C:2140
2709 #: cinelerra/cwindowtool.C:2160
2713 #: cinelerra/cwindowtool.C:2209 cinelerra/cwindowtool.C:2236
2714 msgid "mask feather"
2715 msgstr "máscara pluma"
2717 #: cinelerra/cwindowtool.C:2340 cinelerra/cwindowtool.C:2368
2719 msgstr "desvanecer máscara"
2721 #: cinelerra/cwindowtool.C:2431
2723 msgstr "Nivelador grupal"
2725 #: cinelerra/cwindowtool.C:2449
2726 msgid "Gang rotate/scale/translate"
2727 msgstr "Rotación/escala/traducción de bandas"
2729 #: cinelerra/cwindowtool.C:2467
2731 msgstr "Puntos de banda"
2733 #: cinelerra/cwindowtool.C:2497
2734 msgid "Apply mask before plugins"
2735 msgstr "Aplicar máscara antes de plug-in"
2737 #: cinelerra/cwindowtool.C:2528
2738 msgid "Disable OpenGL masking"
2739 msgstr "Deshabilitar enmascarado OpenGL"
2741 #: cinelerra/cwindowtool.C:2564
2742 msgid "Delete all masks"
2743 msgstr "Borrar todas las máscaras"
2745 #: cinelerra/cwindowtool.C:2589 cinelerra/cwindowtool.C:2591
2747 msgstr "borra máscaras"
2749 #: cinelerra/cwindowtool.C:2605
2750 msgid "Gang feather"
2751 msgstr "Pluma de la banda"
2753 #: cinelerra/cwindowtool.C:2619
2757 #: cinelerra/cwindowtool.C:2656
2758 msgid "Masks on Track"
2759 msgstr "Máscaras en Pista"
2761 #: cinelerra/cwindowtool.C:2659 plugins/cdripper/cdripwindow.C:45
2762 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
2766 #: cinelerra/cwindowtool.C:2668
2768 msgstr "Pista de vídeo"
2770 #: cinelerra/cwindowtool.C:2675
2774 #: cinelerra/cwindowtool.C:2677
2778 #: cinelerra/cwindowtool.C:2680 cinelerra/cwindowtool.C:3406
2780 msgstr "Nombre de máscara"
2782 #: cinelerra/cwindowtool.C:2688
2784 msgstr "Seleccionar:"
2786 #: cinelerra/cwindowtool.C:2705
2790 #: cinelerra/cwindowtool.C:2713
2791 msgid "Preset Shapes"
2792 msgstr "Formas predefinidas"
2794 #: cinelerra/cwindowtool.C:2716 plugins/findobj/findobjwindow.C:865
2795 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:881 plugins/gradient/gradient.C:337
2796 #: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
2797 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:974 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1399
2798 #: plugins/tremolo/tremolo.C:473
2803 #: cinelerra/cwindowtool.C:2718
2807 #: cinelerra/cwindowtool.C:2720 plugins/piano/piano.C:689
2808 #: plugins/piano/piano.C:942 plugins/synthesizer/synthesizer.C:975
2809 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1400 plugins/tremolo/tremolo.C:474
2814 #: cinelerra/cwindowtool.C:2722
2818 #: cinelerra/cwindowtool.C:2729
2819 msgid "Position & Scale"
2820 msgstr "Posición y escala"
2822 #: cinelerra/cwindowtool.C:2735
2823 msgid "xlate/scale x"
2824 msgstr "xtardío/scalar x"
2826 #: cinelerra/cwindowtool.C:2737
2827 msgid "xlate/scale y"
2828 msgstr "x tardío/escala y"
2830 #: cinelerra/cwindowtool.C:2739
2831 msgid "xlate/scale xy"
2832 msgstr "x tardío/escala xy"
2834 #: cinelerra/cwindowtool.C:2742
2835 msgid "Fade & Feather"
2836 msgstr "Desvanecer y Pluma"
2838 #: cinelerra/cwindowtool.C:2745
2840 msgstr "Desvanecer:"
2842 #: cinelerra/cwindowtool.C:2753 plugins/shapewipe/shapewipe.C:283
2843 #: plugins/spherecam/spherecam.C:392 plugins/tracer/tracerwindow.C:151
2847 #: cinelerra/cwindowtool.C:2762
2849 msgstr "Puntos de máscara"
2851 #: cinelerra/cwindowtool.C:2765 plugins/compressor/compressor.C:882
2855 #: cinelerra/cwindowtool.C:2770
2856 msgid "linear point"
2857 msgstr "punto lineal"
2859 #: cinelerra/cwindowtool.C:2772
2860 msgid "smooth point"
2861 msgstr "punto suave"
2863 #: cinelerra/cwindowtool.C:2781
2864 msgid "linear curve"
2865 msgstr "curva lineal"
2867 #: cinelerra/cwindowtool.C:2783 cinelerra/keyframepopup.C:458
2868 msgid "smooth curve"
2869 msgstr "suavizar la curva"
2871 #: cinelerra/cwindowtool.C:2791
2873 msgstr "lineal todo"
2875 #: cinelerra/cwindowtool.C:2793
2877 msgstr "suavizar todo"
2879 #: cinelerra/cwindowtool.C:2797
2881 msgstr "Punto de pivote"
2883 #: cinelerra/cwindowtool.C:2823
2885 "Shift+LMB: move an end point\n"
2886 "Ctrl+LMB: move a control point\n"
2887 "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
2888 "Shift+MMB: Set Pivot Point at pointer\n"
2889 "Wheel: rotate around Pivot Point\n"
2890 "Shift+Wheel: scale around Pivot Point\n"
2891 "Ctrl+Wheel: rotate/scale around pointer"
2893 "Mayús+LMB: mover un punto final\n"
2894 "Ctrl+LMB: mover un punto de control\n"
2895 "Alt+LMB: para arrastrar y soltar la máscara\n"
2896 "Mayús+MMB: Establecer el punto de pivote en el puntero\n"
2897 "Rueda: girar alrededor del punto pivote\n"
2898 "Mayús+Wheel: escala alrededor del punto de giro\n"
2899 "Ctrl+Rueda: girar/escala alrededor del puntero"
2901 #: cinelerra/cwindowtool.C:3024 cinelerra/cwindowtool.C:3065
2903 msgstr "suavizar máscara"
2905 #: cinelerra/cwindowtool.C:3126 cinelerra/cwindowtool.C:3155
2907 msgstr "centro de máscara"
2909 #: cinelerra/cwindowtool.C:3176 cinelerra/cwindowtool.C:3220
2911 msgstr "máscara normal"
2913 #: cinelerra/cwindowtool.C:3251 cinelerra/cwindowtool.C:3274
2914 #: cinelerra/cwindowtool.C:3591 cinelerra/cwindowtool.C:3612
2916 msgstr "forma de máscara"
2918 #: cinelerra/cwindowtool.C:3295
2920 msgstr "Cargar preestablecido"
2922 #: cinelerra/cwindowtool.C:3313
2924 msgstr "Guardar preestablecido"
2926 #: cinelerra/cwindowtool.C:3369
2928 msgstr ": Guardar máscara"
2930 #: cinelerra/cwindowtool.C:3370
2931 msgid ": Delete Mask"
2932 msgstr ": Eliminar máscara"
2934 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
2936 msgstr "Guardar máscara:"
2938 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
2939 msgid "Delete mask:"
2940 msgstr "Eliminar máscara:"
2942 #: cinelerra/cwindowtool.C:3451
2943 msgid "Delete preset"
2944 msgstr "Eliminar predeterminado"
2946 #: cinelerra/cwindowtool.C:3471
2948 msgstr "centrar máscara"
2950 #: cinelerra/cwindowtool.C:3486
2951 msgid "normalize mask"
2952 msgstr "normalizar máscara"
2954 #: cinelerra/cwindowtool.C:3657
2958 #: cinelerra/cwindowtool.C:3673
2962 #: cinelerra/cwindowtool.C:3676
2966 #: cinelerra/cwindowtool.C:3679
2970 #: cinelerra/cwindowtool.C:3682
2974 #: cinelerra/cwindowtool.C:3685
2978 #: cinelerra/cwindowtool.C:3688 plugins/gradient/gradient.C:220
2979 #: plugins/linearblur/linearblur.C:166 plugins/polar/polar.C:260
2980 #: plugins/radialblur/radialblur.C:163 plugins/timefront/timefront.C:203
2984 #: cinelerra/cwindowtool.C:3693
2987 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
2988 "nearest 45%c%c angle."
2990 "Presiona Ctrl para bloquear el metro en el\n"
2991 " ángulo de 45%c%c más cercano."
2993 #: cinelerra/cwindowtool.C:3699
2995 msgid "Press Alt to translate the ruler."
2996 msgstr "Presionar Alt para convertir el metro."
2998 #: cinelerra/cwindowtool.C:3726
3000 msgid "%0.01f pixels"
3001 msgstr "%0.01f pixeles"
3003 #: cinelerra/dbwindow.C:202
3005 msgstr "Media DB..."
3007 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1634
3011 #: cinelerra/dbwindow.C:562
3015 #: cinelerra/dbwindow.C:591
3017 msgstr "video ícono"
3019 #: cinelerra/dbwindow.C:592
3023 #: cinelerra/dbwindow.C:593
3027 #: cinelerra/dbwindow.C:595
3028 msgid "dbwindow#Title"
3031 #: cinelerra/dbwindow.C:597
3033 msgstr "Tiempo de acceso"
3035 #: cinelerra/dbwindow.C:598
3039 #: cinelerra/dbwindow.C:728
3041 msgid "failed delete clip id %d\n"
3042 msgstr "falló eliminar clip id %d\n"
3044 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
3046 msgstr "Compensación DC"
3048 #: cinelerra/dcraw.C:240
3050 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
3051 msgstr "%s: Fuera de memoria en %s\n"
3053 #: cinelerra/dcraw.C:249
3055 msgid "Unexpected end of file\n"
3056 msgstr "Inesperado fin del archivo\n"
3058 #: cinelerra/dcraw.C:251
3060 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
3061 msgstr "Corrupción de datos cerca de 0x%jx\n"
3063 #: cinelerra/dcraw.C:1469
3065 msgid "Phase One correction...\n"
3066 msgstr "Corrección primera fase\n"
3068 #: cinelerra/dcraw.C:2308
3070 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
3071 msgstr "%s: dimensiones incorrectas del JPEG\n"
3073 #: cinelerra/dcraw.C:3037
3075 msgid "%s: decoder table overflow\n"
3076 msgstr "%s: desbordamiento de la tabla de decodificadores\n"
3078 #: cinelerra/dcraw.C:3201
3080 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
3081 msgstr "%s tiene un tipo de CAMF desconocido %d.\n"
3083 #: cinelerra/dcraw.C:3256
3085 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
3087 "%s: \"%s\" matriz no encontrada!\n"
3090 #: cinelerra/dcraw.C:3359
3092 msgid "Foveon interpolation...\n"
3093 msgstr "Interpolación Foveon\n"
3095 #: cinelerra/dcraw.C:3386
3097 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
3099 "%s: Balance de blanco inválido \"%s\"\n"
3102 #: cinelerra/dcraw.C:3882
3104 msgid "Fixed dead pixels at:"
3105 msgstr "Corregido pixel muerto en:"
3107 #: cinelerra/dcraw.C:3913
3109 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
3110 msgstr "%s no es un archivo PGM válido!\n"
3112 #: cinelerra/dcraw.C:3916
3114 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
3115 msgstr "%s tiene dimensiones incorrectas!\n"
3117 #: cinelerra/dcraw.C:4114
3119 msgid "Wavelet denoising...\n"
3120 msgstr "Eliminación de ondas...\n"
3122 #: cinelerra/dcraw.C:4234
3124 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
3125 msgstr "%s: No se puede usar balance de blancos de cámara.\n"
3127 #: cinelerra/dcraw.C:4252
3130 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
3133 "Escalado con oscuridad %d, saturación %d, y\n"
3136 #: cinelerra/dcraw.C:4273
3138 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
3139 msgstr "Corrigiendo aberración cromática...\n"
3141 #: cinelerra/dcraw.C:4374
3143 msgid "Bilinear interpolation...\n"
3144 msgstr "Interpolación bilinial...\n"
3146 #: cinelerra/dcraw.C:4454
3148 msgid "VNG interpolation...\n"
3149 msgstr "Interpolación VNG...\n"
3151 #: cinelerra/dcraw.C:4560
3153 msgid "PPG interpolation...\n"
3154 msgstr "Interpolación PPG...\n"
3156 #: cinelerra/dcraw.C:4658
3158 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
3159 msgstr "%d-paso interpolación X-Trans...\n"
3161 #: cinelerra/dcraw.C:4882
3163 msgid "AHD interpolation...\n"
3164 msgstr "Interpolación AHD...\n"
3166 #: cinelerra/dcraw.C:4987
3168 msgid "Median filter pass %d...\n"
3169 msgstr "Paso de filtro mediano %d...\n"
3171 #: cinelerra/dcraw.C:5017
3173 msgid "Blending highlights...\n"
3174 msgstr "Mezcla de reflejos...\n"
3176 #: cinelerra/dcraw.C:5052
3178 msgid "Rebuilding highlights...\n"
3179 msgstr "Reconstricción de reflejos...\n"
3181 #: cinelerra/dcraw.C:6427
3183 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
3184 msgstr "Leyendo metadatos de %s...\n"
3186 #: cinelerra/dcraw.C:6435
3188 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
3189 msgstr "Falló al leer medatados de %s\n"
3191 #: cinelerra/dcraw.C:6983
3193 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
3194 msgstr "%s: Falta la cola, analizando desde la cabeza...\n"
3196 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
3198 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
3199 msgstr "%s: Debe enlazar dcraw con %s!!\n"
3201 #: cinelerra/dcraw.C:9671
3203 msgid "%s has no embedded profile.\n"
3204 msgstr "%s no tiene perfil incrustado.\n"
3206 #: cinelerra/dcraw.C:9687
3208 msgid "Cannot open file %s!\n"
3209 msgstr "No se puede abrir el archivo %s!\n"
3211 #: cinelerra/dcraw.C:9690
3213 msgid "Applying color profile...\n"
3214 msgstr "Aplicando perfil de color...\n"
3216 #: cinelerra/dcraw.C:9789
3218 msgid "Building histograms...\n"
3219 msgstr "Construyendo histogramas...\n"
3221 #: cinelerra/dcraw.C:9790
3223 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
3224 msgstr "Convirtiendo a espacio de color %s...\n"
3226 #: cinelerra/dcraw.C:9832
3228 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
3229 msgstr "Rotando imagen 45 grados...\n"
3231 #: cinelerra/dcraw.C:9867
3233 msgid "Stretching the image...\n"
3234 msgstr "Estirando la imagen...\n"
3236 #: cinelerra/dcraw.C:10167
3240 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
3243 "Decodificador de imagen en crudo \"dcraw\" v%s"
3245 #: cinelerra/dcraw.C:10168
3249 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3252 "por Dave Coffin, dcoffin un cybercom o red\n"
3254 #: cinelerra/dcraw.C:10169
3258 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3262 "Uso: %s [OPCION]... [ARCHIVO]...\n"
3265 #: cinelerra/dcraw.C:10170
3266 msgid "-v Print verbose messages"
3267 msgstr "-v Imprimir mensajes detallados"
3269 #: cinelerra/dcraw.C:10171
3270 msgid "-c Write image data to standard output"
3271 msgstr "-c Escribir datos de imagen en la salida estándar"
3273 #: cinelerra/dcraw.C:10172
3274 msgid "-e Extract embedded thumbnail image"
3275 msgstr "-e Extaer imagen en miniatura incrustada"
3277 #: cinelerra/dcraw.C:10173
3278 msgid "-i Identify files without decoding them"
3279 msgstr "-i Identificar archivos sin decodificarlos"
3281 #: cinelerra/dcraw.C:10174
3282 msgid "-i -v Identify files and show metadata"
3283 msgstr "-i -v Identificar archivos y mostrar metadatos"
3285 #: cinelerra/dcraw.C:10175
3286 msgid "-z Change file dates to camera timestamp"
3287 msgstr "-z Cambiar fehca de archivos a la marca de tiempo de la cámara"
3289 #: cinelerra/dcraw.C:10176
3290 msgid "-w Use camera white balance, if possible"
3291 msgstr "-w Usar balance de blancos de la cámara si es posible"
3293 #: cinelerra/dcraw.C:10177
3294 msgid "-a Average the whole image for white balance"
3295 msgstr "-a Promedio de la imagen completa para el balance de blancos"
3297 #: cinelerra/dcraw.C:10178
3298 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
3299 msgstr "-A <x y w h> Promediar un cuadro gris para balance de blancos"
3301 #: cinelerra/dcraw.C:10179
3302 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
3303 msgstr "-r <r g b g> Ajustar balanco de blancos personalizado"
3305 #: cinelerra/dcraw.C:10180
3306 msgid "+M/-M Use/don't use an embedded color matrix"
3307 msgstr "+M/-M Usar/No usar color matriz incrustado"
3309 #: cinelerra/dcraw.C:10181
3310 msgid "-C <r b> Correct chromatic aberration"
3311 msgstr "-C <r b> Corregir aberración cromática"
3313 #: cinelerra/dcraw.C:10182
3314 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
3315 msgstr "-P <archivo> Corrige pixeles muertos listados en este archivo"
3317 #: cinelerra/dcraw.C:10183
3318 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
3319 msgstr "-k <archivo> Sustraer fotograma oscuro (16-bit raw PGM)"
3321 #: cinelerra/dcraw.C:10184
3322 msgid "-k <num> Set the darkness level"
3323 msgstr "-k <número> Ajustar nivel de oscuridad"
3325 #: cinelerra/dcraw.C:10185
3326 msgid "-S <num> Set the saturation level"
3327 msgstr "-S <número> Ajustar nivel de saturación"
3329 #: cinelerra/dcraw.C:10186
3330 msgid "-n <num> Set threshold for wavelet denoising"
3331 msgstr "-n <número> Ajustar el umbral para la eliminación de ondulaciones"
3333 #: cinelerra/dcraw.C:10187
3334 msgid "-H [0-9] Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
3335 msgstr "-H [0-9] Modo de resaltado (0=clip, 1=desclip, 2=nezclar, 3+=reconstruir)"
3337 #: cinelerra/dcraw.C:10188
3338 msgid "-t [0-7] Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3339 msgstr "-t [0-7] Voltear imagen (0=ninguna, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3341 #: cinelerra/dcraw.C:10189
3342 msgid "-o [0-6] Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3343 msgstr "-o [0-6] Espacio de color de salida (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3345 #: cinelerra/dcraw.C:10191
3346 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
3347 msgstr "-o <archivo> Aplicar perfil ICC desde el archivo"
3349 #: cinelerra/dcraw.C:10192
3350 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
3351 msgstr "-p <file> Aplicar perfil ICC de cámar, desde el archivo o \"incrustado\""
3353 #: cinelerra/dcraw.C:10194
3354 msgid "-d Document mode (no color, no interpolation)"
3355 msgstr "-d Modo de documento (sin color, sin interpolación)"
3357 #: cinelerra/dcraw.C:10195
3358 msgid "-D Document mode without scaling (totally raw)"
3359 msgstr "-D Modo de documento sin escalado (totalmente crudo)"
3361 #: cinelerra/dcraw.C:10196
3362 msgid "-j Don't stretch or rotate raw pixels"
3363 msgstr "-j No ajustar o rotar pixeles crudos"
3365 #: cinelerra/dcraw.C:10197
3366 msgid "-W Don't automatically brighten the image"
3367 msgstr "-W No ajustar automáticamente el brillo de la imagen"
3369 #: cinelerra/dcraw.C:10198
3370 msgid "-b <num> Adjust brightness (default = 1.0)"
3371 msgstr "-b <número> Adjustar brillo (por defecto = 1.0)"
3373 #: cinelerra/dcraw.C:10199
3374 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3375 msgstr "-g <p ts> Curva gama personalizada (por defecto = 2.222 4.5)"
3377 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3378 msgid "-q [0-3] Set the interpolation quality"
3379 msgstr "-q [0-3] Ajustar calidad de interpolación"
3381 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3382 msgid "-h Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3383 msgstr "-h Imagen en color de medio-tamaño (el doble de rápido que \"-q 0\")"
3385 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3386 msgid "-f Interpolate RGGB as four colors"
3387 msgstr "-f Interpola RGGB en cuatro colores"
3389 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3390 msgid "-m <num> Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3391 msgstr "-m <número> Aplicar filtro medio 3x3 a R-G y B-G"
3393 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3394 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3395 msgstr "-s [0..N-1] Selecionar una imagen en crudo o \"todo\" desde el mismo archivo"
3397 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3398 msgid "-6 Write 16-bit instead of 8-bit"
3399 msgstr "-6 Escribir 16-bit en lugar de 8-bit"
3401 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3402 msgid "-4 Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3403 msgstr "-4 16-bit lineales, lo mismo que \"-6 -W -g 1 1\""
3405 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3406 msgid "-T Write TIFF instead of PPM"
3407 msgstr "-T Escribir TIFF en lugar de PPM"
3409 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3411 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3412 msgstr "Argumento no numérico para \"-%c\"\n"
3414 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3416 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3417 msgstr "Opión desconocida \"-%c\".\n"
3419 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3421 msgid "No files to process.\n"
3422 msgstr "Sin archivos para precesar.\n"
3424 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3426 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3427 msgstr "No se pude escribir una imagen a la terminal!\n"
3429 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3431 msgid "%s has no timestamp.\n"
3432 msgstr "%s Inkscape no tiene registro de fecha\n"
3434 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3436 msgid "%s time set to %d.\n"
3437 msgstr "%s tiempo establecido a %d\n"
3439 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3441 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3442 msgstr "%s no tiene miniatura.\n"
3444 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3451 "Nombre de archivo: %s\n"
3453 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3455 msgid "Timestamp: %s"
3456 msgstr "Registro de fecha: %s"
3458 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3460 msgid "Camera: %s %s\n"
3461 msgstr "Cámara: %s %s\n"
3463 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3466 msgstr "Dueño: %s\n"
3468 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3470 msgid "DNG Version: "
3471 msgstr "Versión DNG: "
3473 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3475 msgid "ISO speed: %d\n"
3476 msgstr "Velocidad ISO: %d\n"
3478 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3481 msgstr "Obturardor:"
3483 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3486 msgstr "%0.1f sec\n"
3488 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3490 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3491 msgstr "Apertura: f/%0.1f\n"
3493 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3495 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3496 msgstr "Distancia focal: %0.1f mm\n"
3498 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3500 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3501 msgstr "Perfil ICC incrustado: %s\n"
3503 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3507 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3511 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3513 msgid "Number of raw images: %d\n"
3514 msgstr "Número de imágenes en crudo: %d\n"
3516 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3518 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3520 "Relación de aspecto de pixel: %0.6f\n"
3523 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3525 msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
3526 msgstr "Tamaño miniatura: %4d x %d\n"
3528 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3530 msgid "Full size: %4d x %d\n"
3531 msgstr "Tamaño completo: %4d x %d\n"
3533 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3535 msgid "Image size: %4d x %d\n"
3536 msgstr "Tamaño imagen: %4d x %d\n"
3538 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3540 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3541 msgstr "Tamaño de salida: %4d x %d\n"
3543 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3545 msgid "Raw colors: %d"
3546 msgstr "Colores crudos: %d"
3548 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3555 "Patrón de filtro: "
3557 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3561 "Daylight multipliers:"
3564 "Multiplicadores de luz diurna:"
3566 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3570 "Camera multipliers:"
3573 "Multiplicadores de cámara:"
3575 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3577 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3578 msgstr "Cargando imagen %s %s a partir de %s...\n"
3580 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3582 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3583 msgstr "%s: \"-s %d\" solicita una imagen inexistente!\n"
3585 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3586 msgid "standard output"
3587 msgstr "salida estándar"
3589 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3591 msgid "Writing data to %s ...\n"
3592 msgstr "Escribiendo datos a %s ...\n"
3594 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3598 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3602 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3606 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3610 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3611 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3612 msgstr "PAL 576I - DV (D)"
3614 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3615 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3616 msgstr "NTSC 480P - DV (D)"
3618 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3619 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3620 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3622 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3626 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3627 msgid "Half D-1 PAL"
3628 msgstr "La mitad de D-1 PAL"
3630 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3631 msgid "NTSC Half D-1"
3632 msgstr "La mitad NTSC D-1"
3634 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3638 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3640 msgstr "CD de audio"
3642 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3644 msgstr "DAT de audio"
3646 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3647 msgid ": Delete All Indexes"
3648 msgstr ": Borrar todos los índices"
3650 #: cinelerra/devicedvbinput.C:493
3652 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3653 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3655 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3659 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494 cinelerra/mwindow.C:658
3660 #: cinelerra/mwindow.C:706
3664 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3668 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3670 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
3671 msgstr "DeviceMPEGInput:::: get_channeldb elemento %d (id %d.%d) tiene %d/%d flujos de audio / vídeo\n"
3673 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3675 msgid " only first audio stream will be used\n"
3676 msgstr " sólo primera flujo de audio se utiliza\n"
3678 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3680 msgid " only first video stream will be used\n"
3681 msgstr " sólo primer flujo de vídeo se utiliza\n"
3683 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3685 msgid " attempting format %4.4s\n"
3686 msgstr " intentar formato %4.4s\n"
3688 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3690 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3691 msgstr "controlador JPEG y best_format no MJPEG (%4.4s)\n"
3693 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3695 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3696 msgstr "controlador MPEG y best_format no mpeg (%4.4s)\n"
3698 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3700 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3701 msgstr "config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3703 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3704 msgid "DVD Render..."
3705 msgstr "DVD Render ..."
3707 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3711 #: cinelerra/dvdcreate.C:546
3715 #: cinelerra/dvdcreate.C:842
3717 msgstr "Usar FFMPEG"
3719 #: cinelerra/dvdcreate.C:855
3720 msgid ": Create DVD"
3721 msgstr ": Crear DVD"
3723 #: cinelerra/editlength.C:122
3724 msgid ": Edit length"
3725 msgstr ": Longitud Editar"
3727 #: cinelerra/editlength.C:139
3731 #: cinelerra/editpanel.C:447
3732 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3733 msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual (l)"
3735 #: cinelerra/editpanel.C:472
3736 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3737 msgstr "Etiqueta siguiente (ctrl ->)"
3739 #: cinelerra/editpanel.C:506
3740 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3741 msgstr "Etiqueta anterior (ctrl <-)"
3743 #: cinelerra/editpanel.C:540
3744 msgid "Previous edit (alt <- )"
3745 msgstr "Edicción anterior (alt <-)"
3747 #: cinelerra/editpanel.C:574
3748 msgid "Next edit ( alt -> )"
3749 msgstr "Próxima edición (alt ->)"
3751 #: cinelerra/editpanel.C:607
3755 #: cinelerra/editpanel.C:634
3756 msgid "Overwrite ( b )"
3757 msgstr "Sobrescribir (b)"
3759 #: cinelerra/editpanel.C:662
3760 msgid "In point ( [ or < )"
3761 msgstr "Punto de entrada ( [ or < )"
3763 #: cinelerra/editpanel.C:697
3764 msgid "Out point ( ] or > )"
3765 msgstr "Punto de salida ( ] or > )"
3767 #: cinelerra/editpanel.C:731
3768 msgid "Splice ( v )"
3769 msgstr "Separar (v)"
3771 #: cinelerra/editpanel.C:758
3772 msgid "To clip ( i )"
3775 #: cinelerra/editpanel.C:786
3776 msgid "Split | Cut ( x )"
3777 msgstr "Dividir | Cortar ( x )"
3779 #: cinelerra/editpanel.C:812
3783 #: cinelerra/editpanel.C:836
3784 msgid "Fit selection to display ( f )"
3785 msgstr "Ajustar la selección a la pantalla (f)"
3787 #: cinelerra/editpanel.C:861
3788 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3789 msgstr "Ajustar todos los autos a la pantalla ( Alt + f )"
3791 #: cinelerra/editpanel.C:889
3792 msgid "Drag and drop editing mode"
3793 msgstr "Modo de edición arrastrar y soltar"
3795 #: cinelerra/editpanel.C:909
3796 msgid "Cut and paste editing mode"
3797 msgstr "Modo de edición corta y pega"
3799 #: cinelerra/editpanel.C:930
3800 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3801 msgstr "Generar fotogramas clave mientras se modifica (j)"
3803 #: cinelerra/editpanel.C:960
3804 msgid "Allow keyframe spanning"
3805 msgstr "Permitir expansión de fotograma clave"
3807 #: cinelerra/editpanel.C:978
3808 msgid "Lock labels from moving with edits"
3809 msgstr "Bloquear etiquetas para evitar que se muevan con ediciones"
3811 #: cinelerra/editpanel.C:995
3812 msgid "Manual goto ( g )"
3813 msgstr "Paso manual a ( g )"
3815 #: cinelerra/editpanel.C:1025
3816 msgid "Click to play (p)"
3817 msgstr "Clic para reproducir (p)"
3819 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3820 msgid "Commercial ( shift A )"
3821 msgstr "Comercial ( mayús A )"
3823 #: cinelerra/editpanel.C:1091
3825 msgstr "Deshacer (z)"
3827 #: cinelerra/editpanel.C:1115
3828 msgid "Redo ( shift Z )"
3829 msgstr "Rehacer ( Mayús Z )"
3831 #: cinelerra/editpopup.C:90 cinelerra/mainmenu.C:1004
3832 msgid "Clear Select"
3833 msgstr "Limpiar Seleccionar"
3835 #: cinelerra/editpopup.C:90
3836 msgid "Ctrl-Shift-A"
3837 msgstr "Ctrl-Mayús-A"
3839 #: cinelerra/editpopup.C:105
3843 #: cinelerra/editpopup.C:119
3845 msgstr "Paquete de copias"
3847 #: cinelerra/editpopup.C:119
3848 msgid "Ctrl-Shift-C"
3849 msgstr "Ctrl-Mayús-C"
3851 #: cinelerra/editpopup.C:134
3855 #: cinelerra/editpopup.C:148
3857 msgstr "Paquete de cortar"
3859 #: cinelerra/editpopup.C:148
3863 #: cinelerra/editpopup.C:162
3867 #: cinelerra/editpopup.C:176
3869 msgstr "Paquete de silencio"
3871 #: cinelerra/editpopup.C:176
3872 msgid "Ctrl-Shift-M"
3873 msgstr "Ctrl-Mayús-M"
3875 #: cinelerra/editpopup.C:191
3879 #: cinelerra/editpopup.C:211
3881 msgstr "Sobrescribir"
3883 #: cinelerra/editpopup.C:211
3887 #: cinelerra/editpopup.C:231
3888 msgid "Overwrite Plugins"
3889 msgstr "Sobreescribir complementos"
3891 #: cinelerra/editpopup.C:231
3892 msgid "Ctrl-Shift-P"
3893 msgstr "Ctrl-Mayús-P"
3895 #: cinelerra/edl.C:1837
3896 msgid "new_edl edit"
3897 msgstr "edición new_edl"
3899 #: cinelerra/effectlist.C:57
3901 msgstr "Info desctivada"
3903 #: cinelerra/effectlist.C:57
3907 #: cinelerra/exportedl.C:233
3908 msgid "Export EDL..."
3909 msgstr "Exportar EDL…"
3911 #: cinelerra/exportedl.C:326
3915 #: cinelerra/exportedl.C:327
3917 msgstr "Nombre de la pista"
3919 #: cinelerra/exportedl.C:337
3920 msgid ": Export EDL"
3921 msgstr "Exportación de EDL"
3923 #: cinelerra/exportedl.C:364
3924 msgid "Select a file to export to:"
3925 msgstr "Seleccione un archivo para exportar a:"
3927 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
3928 msgid "Output to file"
3929 msgstr "Salida a archivo"
3931 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
3932 msgid "Select a file to write to:"
3933 msgstr "Seleccione un archivo para escribir:"
3935 #: cinelerra/exportedl.C:382
3936 msgid "Select track to be exported:"
3937 msgstr "Seleccione la pista para ser exportarán:"
3939 #: cinelerra/exportedl.C:412
3940 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
3941 msgstr "Actualmente sólo se admite el formato CMX 3600"
3943 #: cinelerra/featheredits.C:35
3944 msgid "Feather Edits..."
3945 msgstr "Pluma ediciones..."
3947 #: cinelerra/featheredits.C:78
3948 msgid ": Feather Edits"
3949 msgstr ": Pluma ediciones"
3951 #: cinelerra/featheredits.C:101
3952 msgid "Feather by how many samples:"
3953 msgstr "Pluma segundo la cantidad de muestras:"
3955 #: cinelerra/featheredits.C:103
3956 msgid "Feather by how many frames:"
3957 msgstr "Pluma por el número de fotogramas:"
3959 #: cinelerra/ffmpeg.C:66 cinelerra/pluginfclient.C:32
3961 msgid "%s err: %s\n"
3962 msgstr "%s err: %s\n"
3964 #: cinelerra/ffmpeg.C:394 cinelerra/ffmpeg.C:3353
3965 msgid "cant allocate codec context\n"
3966 msgstr "no puede asignar contexto de códec %s:%s\n"
3968 #: cinelerra/ffmpeg.C:437
3969 msgid "open decoder failed\n"
3970 msgstr "fallo apertura de decodificador\n"
3972 #: cinelerra/ffmpeg.C:440
3974 msgid "can't open input file: %s\n"
3975 msgstr "no se puede abrir archivo de entrada: %s\n"
3977 #: cinelerra/ffmpeg.C:502
3978 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
3979 msgstr "av_buffersrc_add_frame_flags fallaron\n"
3981 #: cinelerra/ffmpeg.C:1035 cinelerra/ffmpeg.C:1085
3982 #: cinelerra/performanceprefs.C:339
3986 #: cinelerra/ffmpeg.C:1389
3989 "Error retrieving data from GPU to CPU\n"
3992 "Error recuperando datos desde GPU a CPU\n"
3995 #: cinelerra/ffmpeg.C:1977
3997 msgid "options open failed %s\n"
3998 msgstr "opciones de apertura fallaron %s\n"
4000 #: cinelerra/ffmpeg.C:1983
4002 msgid "format/codec not found %s\n"
4003 msgstr "formato / códec no encontrado %s\n"
4005 #: cinelerra/ffmpeg.C:2081
4007 msgid "err reading %s: line %d\n"
4008 msgstr "errar lectura %s: línea %d\n"
4010 #: cinelerra/ffmpeg.C:2175
4012 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
4013 msgstr "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
4015 #: cinelerra/ffmpeg.C:2198
4017 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
4018 msgstr "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
4020 #: cinelerra/ffmpeg.C:2295
4022 msgid "can't stat file: %s\n"
4023 msgstr "no se puede identificar el archivo: %s\n"
4025 #: cinelerra/ffmpeg.C:2393
4027 msgid "bad file path: %s\n"
4028 msgstr "mala ruta del archivo: %s\n"
4030 #: cinelerra/ffmpeg.C:2398
4032 msgid "bad file format: %s\n"
4033 msgstr "formato de archivo incorrecto: %s\n"
4035 #: cinelerra/ffmpeg.C:2402
4037 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
4038 msgstr "desajuste formato de archivo de audio / vídeo: %s\n"
4040 #: cinelerra/ffmpeg.C:2412
4042 msgid "failed: %s\n"
4043 msgstr "fallado: %s\n"
4045 #: cinelerra/ffmpeg.C:2436
4047 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
4048 msgstr "get_encoder falló %s:%s\n"
4050 #: cinelerra/ffmpeg.C:2455
4052 msgid "cant find codec %s:%s\n"
4053 msgstr "no puedo encontrar códec %s:%s\n"
4055 #: cinelerra/ffmpeg.C:2461
4057 msgid "unknown codec %s:%s\n"
4058 msgstr "códec desconocido %s:%s\n"
4060 #: cinelerra/ffmpeg.C:2468
4062 msgid "cant create stream %s:%s\n"
4063 msgstr "no puedo crear el flujo %s:%s\n"
4065 #: cinelerra/ffmpeg.C:2476
4067 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
4068 msgstr "duplicado de audio %s:%s\n"
4070 #: cinelerra/ffmpeg.C:2481
4072 msgid "bad audio options %s:%s\n"
4073 msgstr "malas opciones de audio %s:%s\n"
4075 #: cinelerra/ffmpeg.C:2517
4077 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
4078 msgstr "check_sample_rate falló %s\n"
4080 #: cinelerra/ffmpeg.C:2536
4082 msgid "duplicate video %s:%s\n"
4083 msgstr "video duplicado %s:%s\n"
4085 #: cinelerra/ffmpeg.C:2541
4087 msgid "bad video options %s:%s\n"
4088 msgstr "malas opciones de vídeo %s:%s\n"
4090 #: cinelerra/ffmpeg.C:2598
4092 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
4093 msgstr "check_frame_rate falló %s\n"
4095 #: cinelerra/ffmpeg.C:2614
4097 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
4098 msgstr "no audio / vídeo, %s:%s\n"
4100 #: cinelerra/ffmpeg.C:2652
4102 msgid "error: stats file = %s\n"
4103 msgstr "error: archivo datos = %s\n"
4105 #: cinelerra/ffmpeg.C:2675
4107 msgid "open failed %s:%s\n"
4108 msgstr "falla al abrir %s:%s\n"
4110 #: cinelerra/ffmpeg.C:2685
4113 "bitstream filter failed %s:\n"
4116 "fallo en el filtro de flujo de bits %s:\n"
4119 #: cinelerra/ffmpeg.C:3336
4121 msgid "av_frame_alloc failed\n"
4122 msgstr "av_frame_alloc falla\n"
4124 #: cinelerra/ffmpeg.C:3382
4126 msgid "codec open failed\n"
4127 msgstr "error al abrir el códec\n"
4129 #: cinelerra/ffmpeg.C:3412
4130 msgid "over 100 read_frame errs\n"
4131 msgstr "más de 100 read_frame yerra\n"
4133 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:146
4134 #: cinelerra/filelist.C:315 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
4137 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
4140 "Error al abrir \"%s\" para leer. \n"
4143 #: cinelerra/fileac3.C:132
4144 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
4145 msgstr "FileAC3::códec OPEN_FILE no encontrado.\n"
4147 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
4148 #: cinelerra/filelist.C:453 cinelerra/filelist.C:635
4151 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
4154 "Error al abrir \"%s\" para la escritura. \n"
4157 #: cinelerra/fileac3.C:159
4158 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
4159 msgstr "FileAC3::OPEN_FILE no pudo abrir el codec.\n"
4161 #: cinelerra/fileac3.C:234
4164 "Error while writing samples. \n"
4167 "Error miestras se escribían muestras. \n"
4170 #: cinelerra/fileac3.C:346 cinelerra/filedv.C:930 cinelerra/fileflac.C:340
4171 #: cinelerra/filempeg.C:1724 cinelerra/filesndfile.C:373
4172 msgid ": Audio Compression"
4173 msgstr ": Compresión de audio"
4175 #: cinelerra/fileac3.C:362
4176 msgid "Bitrate (kbps):"
4177 msgstr "Velocidad de bits (kbps):"
4179 #: cinelerra/file.C:242
4180 msgid "This format doesn't support audio."
4181 msgstr "Este formato no soporta audio."
4183 #: cinelerra/file.C:245
4184 msgid "This format doesn't support video."
4185 msgstr "Este formato no soporta vídeo."
4187 #: cinelerra/file.C:1291 cinelerra/file.C:1297 cinelerra/fileformat.C:152
4188 #: cinelerra/filesndfile.C:455
4192 #: cinelerra/file.C:1298 cinelerra/fileformat.C:166 cinelerra/filesndfile.C:440
4196 #: cinelerra/file.C:1519
4198 msgstr "DESCONOCIDO"
4200 #: cinelerra/filedv.C:189
4203 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
4204 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
4206 "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n"
4207 "allowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n"
4209 #: cinelerra/filedv.C:192
4210 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
4211 msgstr "Sugerencias: velocidad de fotogramas adecuada para NTSC DV es de 29,97 fps, 30 fps no\n"
4213 #: cinelerra/filedv.C:199
4215 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
4216 msgstr "Formato Raw DV no admite la siguiente configuración de audio: %i canales a la frecuencia de muestreo: %iHZ\n"
4218 #: cinelerra/filedv.C:394
4220 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
4221 msgstr "ERROR:. No se puede asignar memoria para audio_sample_buffer\n"
4223 #: cinelerra/filedv.C:404
4225 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4226 msgstr "ERROR: No se puede asignar memoria para el canal audio_sample_buffer %d\n"
4228 #: cinelerra/filedv.C:423
4230 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4231 msgstr "ERROR: No se puede reasignar la memoria de canal audio_sample_buffer %d\n"
4233 #: cinelerra/filedv.C:483
4234 msgid "Unable to store sample"
4235 msgstr "No se puede almacenar la muestra"
4237 #: cinelerra/filedv.C:504
4239 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
4240 msgstr "No se puede establecer la posición de escritura de audio a %ji\n"
4242 #: cinelerra/filedv.C:512
4243 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
4244 msgstr "No se puede leer el archivo búfer de audio\n"
4246 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
4248 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
4249 msgstr "ERROR: no se puede codificar trama de audio %d\n"
4251 #: cinelerra/filedv.C:575
4253 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
4254 msgstr "ERROR: No se puede trasladar de escritura de audio a %ji\n"
4256 #: cinelerra/filedv.C:582
4257 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
4258 msgstr "No se puede escribir a la memoria intermedia de audio de audio\n"
4260 #: cinelerra/filedv.C:658 cinelerra/filedv.C:681 cinelerra/filedv.C:698
4262 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
4263 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji\n"
4265 #: cinelerra/filedv.C:662
4266 msgid "Unable to write video data to video buffer"
4267 msgstr "No se puede escribir datos de vídeo al búfer de vídeo"
4269 #: cinelerra/filedv.C:762
4271 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
4272 msgstr "Error de descodificación de trama de audio %d\n"
4274 #: cinelerra/filedv.C:801
4276 msgid "Unable to seek file to %ji"
4277 msgstr "No se puede posicionarse el archivo a %ji"
4279 #: cinelerra/filedv.C:947
4280 msgid "There are no audio options for this format"
4281 msgstr "No hay opciones de audio para este formato"
4283 #: cinelerra/filedv.C:960 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:329
4284 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1877
4285 #: cinelerra/filepng.C:352 cinelerra/fileppm.C:197 cinelerra/filetga.C:820
4286 #: cinelerra/filetiff.C:566
4287 msgid ": Video Compression"
4288 msgstr ": Compresión de vídeo"
4290 #: cinelerra/filedv.C:977
4291 msgid "There are no video options for this format"
4292 msgstr "No hay opciones de vídeo para este formato"
4294 #: cinelerra/fileexr.C:610 cinelerra/filepng.C:382
4298 #: cinelerra/fileffmpeg.C:263
4300 msgid "file path: %s\n"
4301 msgstr "ruta del archivo: %s\n"
4303 #: cinelerra/fileffmpeg.C:267
4308 #: cinelerra/fileffmpeg.C:271
4310 msgid " %jd bytes\n"
4311 msgstr " %jd bytes\n"
4313 #: cinelerra/fileffmpeg.C:276
4318 #: cinelerra/fileffmpeg.C:280
4320 msgid "== open failed\n"
4321 msgstr "== abrir fallado\n"
4323 #: cinelerra/fileffmpeg.C:462
4324 msgid ": Audio Preset"
4325 msgstr ": Audio Preset"
4327 #: cinelerra/fileffmpeg.C:520
4331 #: cinelerra/fileffmpeg.C:526 cinelerra/fileffmpeg.C:698
4332 #: cinelerra/filempeg.C:1982
4334 msgstr "Tasa de bits:"
4336 #: cinelerra/fileffmpeg.C:531 cinelerra/fileffmpeg.C:703
4337 #: cinelerra/filejpeg.C:347 cinelerra/filejpeglist.C:144
4338 #: cinelerra/formatwindow.C:112
4342 #: cinelerra/fileffmpeg.C:537
4346 #: cinelerra/fileffmpeg.C:549
4347 msgid "Audio Options:"
4348 msgstr "Opciones de audio:"
4350 #: cinelerra/fileffmpeg.C:554 cinelerra/fileffmpeg.C:726
4354 #: cinelerra/fileffmpeg.C:626
4355 msgid ": Video Preset"
4356 msgstr ": Vídeo Preestablecido"
4358 #: cinelerra/fileffmpeg.C:709 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:51
4362 #: cinelerra/fileffmpeg.C:721
4363 msgid "Video Options:"
4364 msgstr "Opciones de vídeo:"
4366 #: cinelerra/fileffmpeg.C:852 cinelerra/filempeg.C:836
4368 msgid "Creating %s\n"
4369 msgstr "Creando %s\n"
4371 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892
4375 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4379 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1014
4383 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4387 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4391 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4395 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4399 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4403 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4407 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4411 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4415 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4416 msgid "<image_size>"
4417 msgstr "<Image_size>"
4419 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4420 msgid "<video_rate>"
4421 msgstr "<Video_rate>"
4423 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4427 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4428 msgid "<sample_fmt>"
4429 msgstr "<Sample_fmt>"
4431 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4435 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4439 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4440 msgid "<channel_layout>"
4441 msgstr "<Channel_layout>"
4443 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4447 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1339
4451 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1459
4455 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1477
4459 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1481
4463 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1486 cinelerra/pluginfclient.C:555
4468 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1490 cinelerra/pluginfclient.C:560
4471 msgstr "Distancia: "
4473 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1503
4477 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1696 cinelerra/fileffmpeg.C:1725
4479 msgid "no codec named: %s: %s"
4480 msgstr "ningún códec nombrado: %s: %s"
4482 #: cinelerra/fileformat.C:34
4483 msgid ": File Format"
4484 msgstr ": Formato de archivo"
4486 #: cinelerra/fileformat.C:73
4487 msgid "Assuming raw PCM:"
4488 msgstr "Asumiendo PCM crudo:"
4490 #: cinelerra/file.inc:97
4494 #: cinelerra/file.inc:98
4495 msgid "Apple/SGI AIFF"
4496 msgstr "Apple / SGI AIFF"
4498 #: cinelerra/file.inc:99
4499 msgid "AVI Arne Type 1"
4500 msgstr "AVI Arne Tipo 1"
4502 #: cinelerra/file.inc:100
4504 msgstr "AVI Avifile"
4506 #: cinelerra/file.inc:101
4507 msgid "AVI DV Type 2"
4508 msgstr "AVI DV tipo 2"
4510 #: cinelerra/file.inc:102
4511 msgid "AVI Lavtools"
4512 msgstr "AVI Lavtools"
4514 #: cinelerra/file.inc:103
4518 #: cinelerra/file.inc:104
4519 msgid "EXR Sequence"
4520 msgstr "Secuencia EXR"
4522 #: cinelerra/file.inc:105
4526 #: cinelerra/file.inc:106
4530 #: cinelerra/file.inc:107
4534 #: cinelerra/file.inc:108
4535 msgid "GIF Sequence"
4536 msgstr "Secuencia GIF"
4538 #: cinelerra/file.inc:110
4539 msgid "JPEG Sequence"
4540 msgstr "JPEG Secuencia"
4542 #: cinelerra/file.inc:111
4543 msgid "Microsoft WAV"
4544 msgstr "Microsoft WAV"
4546 #: cinelerra/file.inc:112
4550 #: cinelerra/file.inc:114
4554 #: cinelerra/file.inc:116
4555 msgid "PNG Sequence"
4556 msgstr "PNG Secuencia"
4558 #: cinelerra/file.inc:117
4562 #: cinelerra/file.inc:118
4563 msgid "PPM Sequence"
4564 msgstr "Secuencia PPM"
4566 #: cinelerra/file.inc:119
4570 #: cinelerra/file.inc:120
4574 #: cinelerra/file.inc:121
4576 msgstr "Sun/NeXT AU"
4578 #: cinelerra/file.inc:122
4582 #: cinelerra/file.inc:123
4583 msgid "TGA Sequence"
4584 msgstr "TGA Secuencia"
4586 #: cinelerra/file.inc:124
4590 #: cinelerra/file.inc:125
4591 msgid "TIFF Sequence"
4592 msgstr "Secuencia TIFF"
4594 #: cinelerra/file.inc:126
4595 msgid "Unknown sound"
4596 msgstr "Sonido desconocido"
4598 #: cinelerra/file.inc:173
4599 msgid "8 Bit Linear"
4600 msgstr "8 Bit Linear"
4602 #: cinelerra/file.inc:174
4603 msgid "16 Bit Linear"
4604 msgstr "16 Bit Linear"
4606 #: cinelerra/file.inc:175
4607 msgid "24 Bit Linear"
4608 msgstr "24 Bit Linear"
4610 #: cinelerra/file.inc:176
4611 msgid "32 Bit Linear"
4612 msgstr "32 Bit Linear"
4614 #: cinelerra/file.inc:177
4618 #: cinelerra/file.inc:178
4622 #: cinelerra/file.inc:179
4626 #: cinelerra/file.inc:180
4630 #: cinelerra/file.inc:182
4634 #: cinelerra/file.inc:183
4638 #: cinelerra/filejpeg.C:354
4639 msgid "Tag for spherical playback"
4640 msgstr "Etiqueta para la reproducción esférica"
4642 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4646 #: cinelerra/filelist.C:259
4648 msgid "%s:no such file"
4649 msgstr "%s: no existe el archivo"
4651 #: cinelerra/filelist.C:266
4660 #: cinelerra/filelist.C:268
4664 "%d files not found"
4667 "%d archivos no encontrados"
4669 #: cinelerra/filempeg.C:148
4671 msgid "toc path:%s\n"
4672 msgstr "ruta toc:%s\n"
4674 #: cinelerra/filempeg.C:149
4676 msgid "title path:\n"
4677 msgstr "ruta título:\n"
4679 #: cinelerra/filempeg.C:157
4681 msgid "file path:%s\n"
4682 msgstr "ruta archivo:%s\n"
4684 #: cinelerra/filempeg.C:162
4689 #: cinelerra/filempeg.C:165
4691 msgid " program stream\n"
4692 msgstr " flujo de programa\n"
4694 #: cinelerra/filempeg.C:167
4696 msgid " transport stream\n"
4697 msgstr " flujo de transporte\n"
4699 #: cinelerra/filempeg.C:169
4701 msgid " video stream\n"
4702 msgstr " flujo de vídeo\n"
4704 #: cinelerra/filempeg.C:171
4706 msgid " audio stream\n"
4707 msgstr " flujo de audio\n"
4709 #: cinelerra/filempeg.C:180
4712 msgstr "fecha: %s\n"
4714 #: cinelerra/filempeg.C:183
4716 msgid "%d video tracks\n"
4717 msgstr "%d pistas de vídeo\n"
4719 #: cinelerra/filempeg.C:190
4721 msgid " v%d %s %dx%d"
4722 msgstr " v%d %s %dx%d"
4724 #: cinelerra/filempeg.C:193
4726 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4727 msgstr " (%5.2f), marcos %jd"
4729 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4731 msgid " (%0.3f secs)"
4732 msgstr " (%0.3f segundos)"
4734 #: cinelerra/filempeg.C:201
4736 msgid "%d audio tracks\n"
4737 msgstr "%d pistas de audio\n"
4739 #: cinelerra/filempeg.C:204
4744 #: cinelerra/filempeg.C:207
4749 #: cinelerra/filempeg.C:212
4752 msgstr "%jde las muestras jd"
4754 #: cinelerra/filempeg.C:221
4756 msgid "%d subtitles\n"
4757 msgstr "%d subtítulos\n"
4759 #: cinelerra/filempeg.C:225
4761 msgid "%d title sets, "
4762 msgstr "%d conjuntos de título, "
4764 #: cinelerra/filempeg.C:228
4766 msgid "%d interleaves\n"
4767 msgstr "%d interleaves\n"
4769 #: cinelerra/filempeg.C:233
4772 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4774 msgstr "actual programa de %d = Título de %d, %d ángulo, intercalación %d\n"
4776 #: cinelerra/filempeg.C:242
4779 msgstr "cell times:"
4781 #: cinelerra/filempeg.C:254
4788 "hora del sistema: %s"
4790 #: cinelerra/filempeg.C:256
4792 msgid "elements %d\n"
4793 msgstr "elementos %d\n"
4795 #: cinelerra/filempeg.C:290
4798 msgstr "sin información"
4800 #: cinelerra/filempeg.C:397
4802 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4803 msgstr "No se pudo abrir %s: no válido de tabla de contenido la versión.\n"
4805 #: cinelerra/filempeg.C:401
4807 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4808 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido anticuado.\n"
4810 #: cinelerra/filempeg.C:405
4812 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4813 msgstr "No se pudo abrir %s: de tabla de contenido corrupto.\n"
4815 #: cinelerra/filempeg.C:410
4816 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4817 msgstr "Reconstrucción de tabla de contenido\n"
4819 #: cinelerra/filempeg.C:420
4821 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4822 msgstr "No se pudo abrir %s: sin audio o vídeo.\n"
4824 #: cinelerra/filempeg.C:475
4826 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4827 msgstr "No se pudo abrir %s: fracasado.\n"
4829 #: cinelerra/filempeg.C:595
4831 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4832 msgstr "Relación de aspecto no soportado %f\n"
4834 #: cinelerra/filempeg.C:620
4836 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4837 msgstr "Velocidad de fotograma no soportado %f\n"
4839 #: cinelerra/filempeg.C:680 cinelerra/filempeg.C:726 cinelerra/filempeg.C:744
4842 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4845 "Error al abrir \"%s\" para la escritura\n"
4848 #: cinelerra/filempeg.C:718
4850 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4851 msgstr "codificar: lame_init_params devolvió %d\n"
4853 #: cinelerra/filempeg.C:734
4855 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4856 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4858 #: cinelerra/filempeg.C:820
4860 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4861 msgstr "no se puede iniciar toc/idx para el archivi: %s\n"
4863 #: cinelerra/filempeg.C:831
4864 msgid "cant access commercials database"
4865 msgstr "no se puede acceder a bases de datos comerciales"
4867 #: cinelerra/filempeg.C:847
4868 msgid "toc scan stopped before eof"
4869 msgstr "exploración toc detuvo antes de final de archivo"
4871 #: cinelerra/filempeg.C:898
4873 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4874 msgstr "mpeg3_open fracasado: %s"
4876 #: cinelerra/filempeg.C:976 cinelerra/filempeg.C:1199
4878 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
4879 msgstr "twolame error de codificación de audio: %d\n"
4881 #: cinelerra/filempeg.C:1039
4883 msgid "unknown driver %d\n"
4884 msgstr "desconocido controlador %d\n"
4886 #: cinelerra/filempeg.C:1260
4888 msgid "write failed: %m"
4889 msgstr "falló escribir: %m"
4891 #: cinelerra/filempeg.C:1745 cinelerra/filempeg.C:1899
4892 msgid "No options for MPEG transport stream."
4893 msgstr "No hay opciones para flujo de transporte MPEG."
4895 #: cinelerra/filempeg.C:1751
4899 #: cinelerra/filempeg.C:1756
4900 msgid "Kbits per second:"
4901 msgstr "Kbits por segundo:"
4903 #: cinelerra/filempeg.C:1802 cinelerra/filempeg.C:1805
4907 #: cinelerra/filempeg.C:1803
4911 #: cinelerra/filempeg.C:1904 cinelerra/new.C:450 cinelerra/setformat.C:411
4912 msgid "Color model:"
4913 msgstr "Modelo de color:"
4915 #: cinelerra/filempeg.C:1970
4916 msgid "Format Preset:"
4917 msgstr "Formato predeterminado:"
4919 #: cinelerra/filempeg.C:1977
4923 #: cinelerra/filempeg.C:1988
4924 msgid "Quantization:"
4925 msgstr "Cuantificación:"
4927 #: cinelerra/filempeg.C:1995
4928 msgid "I frame distance:"
4929 msgstr "I fotograma distancia:"
4931 #: cinelerra/filempeg.C:2003
4932 msgid "P frame distance:"
4933 msgstr "Distancia P fotograma:"
4935 #: cinelerra/filempeg.C:2009 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:103
4936 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
4937 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:238 plugins/framefield/framefield.C:255
4938 msgid "Bottom field first"
4939 msgstr "Campo inferior primero"
4941 #: cinelerra/filempeg.C:2013
4942 msgid "Progressive frames"
4943 msgstr "Fotogramas progresivos"
4945 #: cinelerra/filempeg.C:2015 plugins/denoise/denoise.C:129
4947 msgstr "Eliminar ruido"
4949 #: cinelerra/filempeg.C:2017
4950 msgid "Sequence start codes in every GOP"
4951 msgstr "Secuencia de arranque codifica en cada GOP"
4953 #: cinelerra/filempeg.C:2058 cinelerra/filempeg.C:2061
4957 #: cinelerra/filempeg.C:2059
4961 #: cinelerra/filempeg.C:2096 cinelerra/filempeg.C:2111
4962 msgid "Generic MPEG-1"
4963 msgstr "MPEG-1 Generico"
4965 #: cinelerra/filempeg.C:2097
4966 msgid "standard VCD"
4967 msgstr "VCD estándar"
4969 #: cinelerra/filempeg.C:2098
4971 msgstr "usuario VCD"
4973 #: cinelerra/filempeg.C:2099
4974 msgid "Generic MPEG-2"
4975 msgstr "MPEG-2 Generico"
4977 #: cinelerra/filempeg.C:2100
4978 msgid "standard SVCD"
4979 msgstr "estándar SVCD"
4981 #: cinelerra/filempeg.C:2101
4983 msgstr "usuario SVCD"
4985 #: cinelerra/filempeg.C:2102
4986 msgid "VCD Still sequence"
4987 msgstr "Secuencia inmóvil VCD"
4989 #: cinelerra/filempeg.C:2103
4990 msgid "SVCD Still sequence"
4991 msgstr "Secuencia inmóvil SVCD"
4993 #: cinelerra/filempeg.C:2104
4997 #: cinelerra/filempeg.C:2105
5001 #: cinelerra/filempeg.C:2106
5005 #: cinelerra/filempeg.C:2107
5009 #: cinelerra/filempeg.C:2108
5013 #: cinelerra/filempeg.C:2109
5017 #: cinelerra/filempeg.C:2145
5018 msgid "Fixed bitrate"
5019 msgstr "Tasa de bits fija"
5021 #: cinelerra/filempeg.C:2159
5022 msgid "Fixed quantization"
5023 msgstr "Cuantización Fija"
5025 #: cinelerra/filempeg.C:2241 cinelerra/filempeg.C:2243
5027 msgstr "YUV 4: 2: 0"
5029 #: cinelerra/filempeg.C:2242
5031 msgstr "YUV 4: 2: 2"
5033 #: cinelerra/fileppm.C:209
5034 msgid "PPM, RGB raw only"
5035 msgstr "PPM, RGB solo crudo"
5037 #: cinelerra/filesndfile.C:269
5039 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
5040 msgstr "sf_seek () to sample %jd failed, reason: %s\n"
5042 #: cinelerra/filesndfile.C:286
5045 msgstr "buffer =%p\n"
5047 #: cinelerra/filesndfile.C:304
5049 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
5050 msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
5052 #: cinelerra/filesndfile.C:416 cinelerra/formatwindow.C:159
5056 #: cinelerra/filesndfile.C:420 cinelerra/formatwindow.C:171
5060 #: cinelerra/filetga.C:115
5061 msgid "RGB compressed"
5062 msgstr "RGB comprimido"
5064 #: cinelerra/filetga.C:116
5065 msgid "RGBA compressed"
5066 msgstr "RGBA comprimido"
5068 #: cinelerra/filetga.C:117
5069 msgid "RGB uncompressed"
5070 msgstr "RGB sin comprimir"
5072 #: cinelerra/filetga.C:118
5073 msgid "RGBA uncompressed"
5074 msgstr "RGBA sin comprimir"
5076 #: cinelerra/filetiff.C:584
5078 msgstr "Espacio de color:"
5080 #: cinelerra/flipbook.C:32
5082 msgstr "Flipbook ..."
5084 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:684
5088 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:260
5089 #: plugins/gradient/gradient.C:334
5090 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:848
5091 #: plugins/perspective/perspective.C:609 plugins/timefront/timefront.C:371
5092 #: plugins/timefront/timefront.C:509
5096 #: cinelerra/floatauto.C:438
5100 #: cinelerra/floatauto.C:439
5104 #: cinelerra/floatauto.C:441
5108 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
5112 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
5114 msgstr "Nuevo Medios"
5116 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
5118 msgstr "Nuevos clips"
5120 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
5121 msgid "Modify folder"
5122 msgstr "Modificar carpeta"
5124 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5125 msgid "Delete folder"
5126 msgstr "Borrar carpeta"
5128 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5129 msgid "The format you selected doesn't support video."
5130 msgstr "El formato seleccionado no soporta vídeo."
5132 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5133 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5134 msgstr "El formato seleccionado no soporta audio."
5136 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5138 "ULAW compression is only available in\n"
5139 "Quicktime Movies and PCM files."
5141 "Compresión ULAW sólo está disponible para \n"
5142 "Quicktime y archivos PCM."
5144 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5145 msgid "Change file format"
5146 msgstr "Cambia el formato del archivo"
5148 #: cinelerra/formatpopup.C:109
5149 msgid "Set ffmpeg file type"
5150 msgstr "Establecer el tipo de archivo ffmpeg"
5152 #: cinelerra/formatpresets.C:57 cinelerra/formatpresets.C:110
5153 msgid "User Defined"
5154 msgstr "Definido por el usuario"
5156 #: cinelerra/formatpresets.C:67 cinelerra/keyframegui.C:503
5158 msgstr "Preestablecidos:"
5160 #: cinelerra/formattools.C:159 cinelerra/recordprefs.C:71
5161 msgid "File Format:"
5162 msgstr "Formato de archivo:"
5164 #: cinelerra/formattools.C:563
5165 msgid "Configure audio compression"
5166 msgstr "Configurar de compresión de audio"
5168 #: cinelerra/formattools.C:585
5169 msgid "Configure video compression"
5170 msgstr "Configurar la compresión de vídeo"
5172 #: cinelerra/formattools.C:689
5173 msgid "Record audio tracks"
5174 msgstr "Grabar las pistas de audio"
5176 #: cinelerra/formattools.C:689
5177 msgid "Render audio tracks"
5178 msgstr "Renderizar pistas de audio"
5180 #: cinelerra/formattools.C:707
5181 msgid "Record video tracks"
5182 msgstr "Grabar las pistas de vídeo"
5184 #: cinelerra/formattools.C:707
5185 msgid "Render video tracks"
5186 msgstr "Renderizar pistas de vídeo"
5188 #: cinelerra/formattools.C:790
5189 msgid "Create new file at each label"
5190 msgstr "Crear un fichero nuevo en cada etiqueta"
5192 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:90
5193 msgid ": File format"
5194 msgstr ": Formato de archivo"
5196 #: cinelerra/formatwindow.C:46
5197 msgid "Set parameters for this audio format:"
5198 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de audio:"
5200 #: cinelerra/formatwindow.C:66
5204 #: cinelerra/formatwindow.C:69
5208 #: cinelerra/formatwindow.C:110
5209 msgid "Set parameters for this video format:"
5210 msgstr "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:"
5212 #: cinelerra/formatwindow.C:120
5213 msgid "Video is not supported in this format."
5214 msgstr "El vídeo no esta soportado en este formato."
5216 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
5218 msgstr ": Superposiciones"
5220 #: cinelerra/gwindowgui.C:62
5224 #: cinelerra/gwindowgui.C:63
5228 #: cinelerra/gwindowgui.C:64
5232 #: cinelerra/gwindowgui.C:65 cinelerra/viewmenu.C:129
5233 msgid "Plugin Keyframes"
5234 msgstr "complemento Fotogramas clave"
5236 #: cinelerra/gwindowgui.C:66 cinelerra/gwindowgui.C:164
5238 msgstr "Bordes duros"
5240 #: cinelerra/gwindowgui.C:72 cinelerra/mainmenu.C:254
5244 #: cinelerra/gwindowgui.C:73 cinelerra/mainmenu.C:256
5248 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:258
5252 #: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:260
5254 msgstr "Proyector X"
5256 #: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:262
5258 msgstr "Proyector Y"
5260 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:264
5262 msgstr "Proyector Z"
5264 #: cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:246
5268 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/recordbatches.C:23
5269 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5273 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:251
5274 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5275 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:68
5279 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:252
5283 #: cinelerra/gwindowgui.C:162
5287 #: cinelerra/gwindowgui.C:285
5291 #: cinelerra/gwindowgui.C:289
5295 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5297 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5298 msgstr "Write_frame: Marco incompleto recibido\n"
5300 #: cinelerra/indexfile.C:476
5302 msgid "Creating %s."
5303 msgstr "Creando %s."
5305 #: cinelerra/indexfile.C:643
5307 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5308 msgstr "Indexfile::draw_index: el index tiene 0 zoom\n"
5310 #: cinelerra/indexstate.C:216
5312 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5313 msgstr "IndexState::write_index no se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n"
5315 #: cinelerra/indexstate.C:268
5317 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5318 msgstr "IndexState::write_markers no pudo escribir el fichero marcador %s en el disco.\n"
5320 #: cinelerra/indexstate.C:305
5323 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5325 msgstr "IndexState::read_markers versión del archivo marcador no coincidentes: %s\n"
5327 #: cinelerra/interfaceprefs.C:36
5328 msgid "All Edits (ripple)"
5329 msgstr "Todas las ediciones (ondulación)"
5331 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37
5332 msgid "One Edit (roll)"
5333 msgstr "Una edición (rollo)"
5335 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38
5336 msgid "Src Only (slip)"
5337 msgstr "Solo origne (separar)"
5339 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39
5340 msgid "Move Edit (slide)"
5341 msgstr "Mover Editar (diapositiva)"
5343 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40
5344 msgid "Drag Edge (edge)"
5345 msgstr "Arrastrar borde (borde)"
5347 #: cinelerra/interfaceprefs.C:41
5351 #: cinelerra/interfaceprefs.C:73
5355 #: cinelerra/interfaceprefs.C:80
5356 msgid "Keyframe reticle:"
5357 msgstr "Keyframe reticle:"
5359 #: cinelerra/interfaceprefs.C:88
5360 msgid "Snapshot path:"
5361 msgstr "Ruta de la instantania"
5363 #: cinelerra/interfaceprefs.C:93
5364 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5365 msgstr "Al hacer clic en los bordes editable hace que:"
5367 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5371 #: cinelerra/interfaceprefs.C:105
5375 #: cinelerra/interfaceprefs.C:113
5379 #: cinelerra/interfaceprefs.C:124 plugins/reroute/reroute.C:204
5383 #: cinelerra/interfaceprefs.C:138
5387 #: cinelerra/interfaceprefs.C:150
5388 msgid "Default LV2_PATH:"
5389 msgstr "LV2_PATH por defecto:"
5391 #: cinelerra/interfaceprefs.C:164 cinelerra/interfaceprefs.C:169
5392 msgid "(must be root)"
5393 msgstr "(debes ser root)"
5395 #: cinelerra/interfaceprefs.C:176
5396 msgid "Min DB for meter:"
5397 msgstr "Min DB para metro:"
5399 #: cinelerra/interfaceprefs.C:181 plugins/threshold/thresholdwindow.C:500
5403 #: cinelerra/interfaceprefs.C:206
5404 msgid "Index files:"
5405 msgstr "Ficheros de índice:"
5407 #: cinelerra/interfaceprefs.C:210
5408 msgid "Index files go here:"
5409 msgstr "Los ficheros de index van aquí:"
5411 #: cinelerra/interfaceprefs.C:217
5413 msgstr "Ruta del Índice"
5415 #: cinelerra/interfaceprefs.C:217
5416 msgid "Select the directory for index files"
5417 msgstr "Seleccione el directorio para los archivos de índice"
5419 #: cinelerra/interfaceprefs.C:220
5420 msgid "Size of index file in KB:"
5421 msgstr "Tamaño del archivo de índice en KB:"
5423 #: cinelerra/interfaceprefs.C:227
5424 msgid "Number of index files to keep:"
5425 msgstr "Número de ficheros de índice que deben mantenerse:"
5427 #: cinelerra/interfaceprefs.C:232
5428 msgid "Delete existing indexes"
5429 msgstr "Borrar los índices existentes"
5431 #: cinelerra/interfaceprefs.C:236
5432 msgid "Delete clip thumbnails"
5433 msgstr "Eliminar miniaturas de clip"
5435 #: cinelerra/interfaceprefs.C:309
5436 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5437 msgstr "construir índices de marcadores ffmpeg"
5439 #: cinelerra/interfaceprefs.C:400
5440 msgid "Scan for commercials during toc build"
5441 msgstr "Buscar anuncios durante construcción del toc"
5443 #: cinelerra/interfaceprefs.C:414
5444 msgid "Android Remote Control"
5445 msgstr "Control Remoto Android"
5447 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5448 msgid "Shell Commands"
5449 msgstr "Comandos del Shell"
5451 #: cinelerra/interfaceprefs.C:469
5452 msgid "Main Menu Shell Commands"
5453 msgstr "Menú Principal Comandos de Shell"
5455 #: cinelerra/interfaceprefs.C:479
5456 msgid "Import images with a duration of"
5457 msgstr "Importar imágenes con una duración de"
5459 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/shbtnprefs.C:251
5460 #: cinelerra/shbtnprefs.C:266
5464 #: cinelerra/interfaceprefs.C:539
5466 msgstr "Arrastrando"
5468 #: cinelerra/interfaceprefs.C:540 cinelerra/shbtnprefs.C:250
5469 #: cinelerra/shbtnprefs.C:265
5473 #: cinelerra/interfaceprefs.C:555
5474 msgid "trap sigSEGV"
5475 msgstr "Trap SIGSEV"
5477 #: cinelerra/interfaceprefs.C:571
5479 msgstr "Trap SIGINT"
5481 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5483 msgstr "Orden de sondeo:"
5485 #: cinelerra/interfaceprefs.C:598
5486 msgid "File Open Probe Ordering"
5487 msgstr "Orden de prueba de apertura de archivo"
5489 #: cinelerra/interfaceprefs.C:611
5490 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5491 msgstr "Use yuv420p DVD entrelazado formato"
5493 #: cinelerra/interfaceprefs.C:644
5494 msgid "Auto start lv2 gui"
5495 msgstr "Auto iniciar lv2 gui"
5497 #: cinelerra/interfaceprefs.C:656
5498 msgid "Reload plugin index"
5499 msgstr "Recargar índice de complemento"
5501 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5505 #: cinelerra/interlacemodes.h:30
5506 msgid "Top Fields First"
5507 msgstr "Los campos Mejores Primera"
5509 #: cinelerra/interlacemodes.h:33
5510 msgid "Bottom Fields First"
5511 msgstr "Los campos Inferior Primera"
5513 #: cinelerra/interlacemodes.h:36
5514 msgid "Not Interlaced"
5515 msgstr "No entrelazado"
5517 #: cinelerra/interlacemodes.h:45 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
5518 #: plugins/motion/motionwindow.C:762 plugins/motion2point/motionwindow.C:767
5519 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
5520 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:624
5521 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:952
5523 msgstr "No hacer nada"
5525 #: cinelerra/interlacemodes.h:48
5526 msgid "Shift Up 1 pixel"
5527 msgstr "Desplazar arriba 1 píxel"
5529 #: cinelerra/interlacemodes.h:51
5530 msgid "Shift Down 1 pixel"
5531 msgstr "Desplazar abajo 1 píxel"
5533 #: cinelerra/interlacemodes.h:58
5535 msgstr "desconocido"
5537 #: cinelerra/interlacemodes.h:59
5538 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5539 msgstr "marco progresivo no entrelazado"
5541 #: cinelerra/interlacemodes.h:60
5542 msgid "interlaced, top-field first"
5543 msgstr "Entrelazado, la parte superior del campo en primer lugar"
5545 #: cinelerra/interlacemodes.h:61
5546 msgid "interlaced, bottom-field first"
5547 msgstr "Entrelazado, de abajo hacia el primer campo"
5549 #: cinelerra/interlacemodes.h:62
5550 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5551 msgstr "mixto, \"consulte el encabezado del marco\""
5553 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5557 #: cinelerra/keyframegui.C:155
5559 msgid "%s: %s Keyframe"
5560 msgstr "%s: %s de fotogramas clave"
5562 #: cinelerra/keyframegui.C:368
5563 msgid "apply preset"
5564 msgstr "aplicar predefinido"
5566 #: cinelerra/keyframegui.C:439
5567 msgid "edit keyframe"
5568 msgstr "Editar fotograma clave"
5570 #: cinelerra/keyframegui.C:480
5571 msgid "Keyframe parameters:"
5572 msgstr "Parámetros de fotograma clave:"
5574 #: cinelerra/keyframegui.C:493
5576 msgstr "Editar valor:"
5578 #: cinelerra/keyframegui.C:510
5579 msgid "Preset title:"
5580 msgstr "Título predefinido"
5582 #: cinelerra/keyframegui.C:673
5583 msgid "Apply to all selected keyframes"
5584 msgstr "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados"
5586 #: cinelerra/keyframegui.C:761
5587 msgid "keyframegui#Save"
5590 #: cinelerra/keyframepopup.C:103
5591 msgid "Show Plugin Settings"
5592 msgstr "Mostrar configuración del plugin"
5594 #: cinelerra/keyframepopup.C:180
5595 msgid "Delete keyframe"
5596 msgstr "borrar fotograma clave"
5598 #: cinelerra/keyframepopup.C:192 cinelerra/keyframepopup.C:196
5599 msgid "delete keyframe"
5600 msgstr "Borrar fotograma clave"
5602 #: cinelerra/keyframepopup.C:209 cinelerra/keyframepopup.C:535
5603 msgid "Hide keyframe type"
5604 msgstr "Ocultar tipo de fotograma clave"
5606 #: cinelerra/keyframepopup.C:227
5607 msgid "Show keyframe settings"
5608 msgstr "Mostrar preferencias del fotograma clave."
5610 #: cinelerra/keyframepopup.C:342
5611 msgid "Copy keyframe"
5612 msgstr "Copiar fotograma clave"
5614 #: cinelerra/keyframepopup.C:459
5615 msgid "linear segments"
5616 msgstr "segmentos lineales"
5618 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5619 msgid "tangent edit"
5620 msgstr "editar tangente"
5622 #: cinelerra/keyframepopup.C:461
5623 msgid "disjoint edit"
5624 msgstr "editar disjunto"
5626 #: cinelerra/keyframepopup.C:463
5627 msgid "misconfigured"
5628 msgstr "Mal configurado"
5630 #: cinelerra/keyframepopup.C:478 cinelerra/keyframepopup.C:484
5631 msgid "change keyframe curve mode"
5632 msgstr "cambiar modo de curva del fotograma clave"
5634 #: cinelerra/keyframepopup.C:498
5635 msgid "Edit Params..."
5636 msgstr "Editar parámetros..."
5638 #: cinelerra/keyframepopup.C:592 cinelerra/keyframepopup.C:595
5639 #: cinelerra/mwindowedit.C:1212
5643 #: cinelerra/keyframepopup.C:659 cinelerra/keyframepopup.C:669
5647 #: cinelerra/labeledit.C:81
5648 msgid ": Label Info"
5651 #: cinelerra/labeledit.C:102
5653 msgstr "Texto de etiqueta"
5655 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5656 msgid "Previous label"
5657 msgstr "Etiqueta anterior"
5659 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5661 msgstr "Siguiente etiqueta"
5663 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5667 #: cinelerra/levelwindowgui.C:37
5671 #: cinelerra/loadfile.C:163
5675 #: cinelerra/loadfile.C:164
5676 msgid "Select files to load:"
5677 msgstr "Seleccionar archivos para cargar:"
5679 #: cinelerra/loadfile.C:234
5680 msgid ": Locate file"
5681 msgstr ": Localizar el archivo"
5683 #: cinelerra/loadfile.C:287
5685 msgstr "Cargar copia de seguridad"
5687 #: cinelerra/loadmode.C:43
5688 msgid "Insert nothing"
5689 msgstr "No insertar nada"
5691 #: cinelerra/loadmode.C:44
5692 msgid "Replace current project"
5693 msgstr "Reemplazar proyecto actual"
5695 #: cinelerra/loadmode.C:45
5696 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5697 msgstr "Reemplazar proyecto actual y concatenar pistas"
5699 #: cinelerra/loadmode.C:46
5700 msgid "Append in new tracks"
5701 msgstr "Añadir en una pista nueva"
5703 #: cinelerra/loadmode.C:47
5704 msgid "Concatenate to existing tracks"
5705 msgstr "Concatenar con las pistas existentes"
5707 #: cinelerra/loadmode.C:48
5708 msgid "Paste over selection/at insertion point"
5709 msgstr "Pegar sobre la selección/en el punto de inserción"
5711 #: cinelerra/loadmode.C:49
5712 msgid "Create new resources only"
5713 msgstr "Crear solo recursos nuevos"
5715 #: cinelerra/loadmode.C:50
5716 msgid "Nest sequence"
5717 msgstr "Secuencia de anidado"
5719 #: cinelerra/loadmode.C:118 cinelerra/loadmode.C:167
5720 msgid "Insertion strategy:"
5721 msgstr "Estrategia de inserción:"
5723 #: cinelerra/localsession.C:63
5728 #: cinelerra/main.C:207
5730 msgid ": Could not set locale.\n"
5731 msgstr ": No se pudo establecer la configuración regional.\n"
5733 #: cinelerra/main.C:238
5735 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5736 msgstr "%s:. -c Necesita un nombre de archivo\n"
5738 #: cinelerra/main.C:253
5740 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5741 msgstr "-b No puede ser utilizada por el usuario.\n"
5743 #: cinelerra/main.C:309
5752 #: cinelerra/main.C:310
5755 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5758 "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n"
5761 #: cinelerra/main.C:311
5763 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
5764 msgstr "-d = Ejecutar en el fondo como cliente de granja de renderizado. El puerto (400) es opcional.\n"
5766 #: cinelerra/main.C:312
5768 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
5769 msgstr "-f = Ejecutar en primer plan como cliente de granja de renderizado. Substituir por -d.\n"
5771 #: cinelerra/main.C:313
5773 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5774 msgstr "-n = Buen valor si se ejecuta como cliente de granja de renderizado. (20)\n"
5776 #: cinelerra/main.C:314
5778 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5779 msgstr "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de %s /%s.\n"
5781 #: cinelerra/main.C:316
5783 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
5784 msgstr "-r = Renderizado por lotes el contenido del archivo por lotes (%s /%s) sin archivo por lotes GUI. Es opcional.\n"
5786 #: cinelerra/main.C:318
5788 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5789 msgstr "-S = no recargar sesión perpetua\n"
5791 #: cinelerra/main.C:319
5793 msgid "-x = reload from backup\n"
5794 msgstr "-x = recargar desde copia de seguridad\n"
5796 #: cinelerra/main.C:320
5799 "filenames = files to load\n"
5803 "Nombres de archivo = Archivos para cargar\n"
5807 #: cinelerra/mainerror.C:43
5811 #: cinelerra/mainerror.C:61
5812 msgid "Message log:"
5813 msgstr "Mensaje de registro"
5815 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5816 msgid "Building Indexes..."
5817 msgstr "Construyendo indices..."
5819 #: cinelerra/mainmenu.C:145 cinelerra/shbtnprefs.C:192 plugins/svg/svgwin.C:267
5823 #: cinelerra/mainmenu.C:169
5825 msgstr "Fotogramas clave"
5827 #: cinelerra/mainmenu.C:186 cinelerra/mixersalign.C:261 cinelerra/new.C:344
5828 #: cinelerra/setformat.C:303
5832 #: cinelerra/mainmenu.C:195 cinelerra/new.C:375 cinelerra/setformat.C:342
5836 #: cinelerra/mainmenu.C:202
5840 #: cinelerra/mainmenu.C:214
5844 #: cinelerra/mainmenu.C:248 cinelerra/vpatchgui.C:272
5845 msgid "Overlay mode"
5846 msgstr "Modo de superposición:"
5848 #: cinelerra/mainmenu.C:267
5852 #: cinelerra/mainmenu.C:278
5854 msgstr "Mosaico izquierda"
5856 #: cinelerra/mainmenu.C:279
5858 msgstr "Mosaico derecho"
5860 #: cinelerra/mainmenu.C:282
5861 msgid "Default positions"
5862 msgstr "Posiciones predeterminadas"
5864 #: cinelerra/mainmenu.C:282
5868 #: cinelerra/mainmenu.C:283
5869 msgid "Load layout..."
5870 msgstr "Cargar diseño"
5872 #: cinelerra/mainmenu.C:285
5873 msgid "Save layout..."
5874 msgstr "Guardar diseño"
5876 #: cinelerra/mainmenu.C:552
5878 msgstr "Volcados..."
5880 #: cinelerra/mainmenu.C:573
5881 msgid "Dump CICache"
5882 msgstr "Vaciar CICache"
5884 #: cinelerra/mainmenu.C:583
5888 #: cinelerra/mainmenu.C:595
5889 msgid "Dump Plugins"
5890 msgstr "Vaciar Plugins"
5892 #: cinelerra/mainmenu.C:607
5894 msgstr "Vaciar clips"
5896 #: cinelerra/mainmenu.C:617
5898 msgstr "Deshacer volcado"
5900 #: cinelerra/mainmenu.C:630 cinelerra/mixersalign.C:482
5904 #: cinelerra/mainmenu.C:643
5907 msgstr "Deshacer %s"
5909 #: cinelerra/mainmenu.C:649
5913 #: cinelerra/mainmenu.C:649
5917 #: cinelerra/mainmenu.C:664
5922 #: cinelerra/mainmenu.C:670
5923 msgid "Cut keyframes"
5924 msgstr "Cortar fotogramas clave"
5926 #: cinelerra/mainmenu.C:670
5930 #: cinelerra/mainmenu.C:684
5931 msgid "Copy keyframes"
5932 msgstr "Copiar fotogramas clave"
5934 #: cinelerra/mainmenu.C:684
5938 #: cinelerra/mainmenu.C:698
5939 msgid "Paste keyframes"
5940 msgstr "Pegar fotogramas clave"
5942 #: cinelerra/mainmenu.C:698
5946 #: cinelerra/mainmenu.C:712
5947 msgid "Clear keyframes"
5948 msgstr "Limpiar Fotogramas clave"
5950 #: cinelerra/mainmenu.C:712
5954 #: cinelerra/mainmenu.C:728
5955 msgid "Change to linear"
5956 msgstr "Cambiar a lineal"
5958 #: cinelerra/mainmenu.C:743
5959 msgid "Change to smooth"
5960 msgstr "Cambiar a suavizar"
5962 #: cinelerra/mainmenu.C:757
5963 msgid "Create curve type..."
5964 msgstr "Crear tipo curva..."
5966 #: cinelerra/mainmenu.C:816
5967 msgid "Cut default keyframe"
5968 msgstr "Cortar fotograma clave por defecto"
5970 #: cinelerra/mainmenu.C:816
5974 #: cinelerra/mainmenu.C:830
5975 msgid "Copy default keyframe"
5976 msgstr "Copiar fotograma por defecto"
5978 #: cinelerra/mainmenu.C:830
5982 #: cinelerra/mainmenu.C:844
5983 msgid "Paste default keyframe"
5984 msgstr "Pegar fotograma clave por defecto"
5986 #: cinelerra/mainmenu.C:844
5990 #: cinelerra/mainmenu.C:858
5991 msgid "Clear default keyframe"
5992 msgstr "Borrar fotograma clave por defecto"
5994 #: cinelerra/mainmenu.C:858
5998 #: cinelerra/mainmenu.C:872
6000 msgstr "Dividir | Cortar"
6002 #: cinelerra/mainmenu.C:920
6006 #: cinelerra/mainmenu.C:940 cinelerra/recordbatches.C:546
6007 #: cinelerra/swindow.C:563 plugins/compressor/compressor.C:1395
6008 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:82
6009 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:83 plugins/piano/piano.C:906
6010 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1368
6014 #: cinelerra/mainmenu.C:956
6015 msgid "Paste silence"
6016 msgstr "Pegar Silencio"
6018 #: cinelerra/mainmenu.C:956
6020 msgstr "Mayús-Space"
6022 #: cinelerra/mainmenu.C:970
6024 msgstr "Seleccionar todo"
6026 #: cinelerra/mainmenu.C:982
6027 msgid "Clear Hard Edges"
6028 msgstr "Limpiar bordes duros"
6030 #: cinelerra/mainmenu.C:993
6031 msgid "Clear labels"
6032 msgstr "Limpiar etiquetas"
6034 #: cinelerra/mainmenu.C:1017
6036 msgstr "Cortar anuncios"
6038 #: cinelerra/mainmenu.C:1029
6039 msgid "Detach transitions"
6040 msgstr "Separar transiciones"
6042 #: cinelerra/mainmenu.C:1041
6044 msgstr "Mutear región"
6046 #: cinelerra/mainmenu.C:1055
6047 msgid "Trim Selection"
6048 msgstr "Recorta selección"
6050 #: cinelerra/mainmenu.C:1080 cinelerra/mainmenu.C:1148
6051 #: cinelerra/trackpopup.C:206
6053 msgstr "Añadir pista"
6055 #: cinelerra/mainmenu.C:1093 cinelerra/mainmenu.C:1163
6056 #: cinelerra/trackpopup.C:193
6057 msgid "Delete track"
6058 msgstr "Eliminar pista"
6060 #: cinelerra/mainmenu.C:1104 cinelerra/mainmenu.C:1189
6061 msgid "Default Transition"
6062 msgstr "Transición predeterminada"
6064 #: cinelerra/mainmenu.C:1118
6068 #: cinelerra/mainmenu.C:1130
6072 #: cinelerra/mainmenu.C:1148
6076 #: cinelerra/mainmenu.C:1176
6077 msgid "Reset Translation"
6078 msgstr "Restablecer Trasformación"
6080 #: cinelerra/mainmenu.C:1189
6084 #: cinelerra/mainmenu.C:1218
6085 msgid "Delete tracks"
6086 msgstr "Eliminar las pistas"
6088 #: cinelerra/mainmenu.C:1230
6089 msgid "Delete first track"
6090 msgstr "Eliminar primera pista"
6092 #: cinelerra/mainmenu.C:1246
6093 msgid "Delete last track"
6094 msgstr "Eliminar última pista"
6096 #: cinelerra/mainmenu.C:1261
6097 msgid "Move tracks up"
6098 msgstr "Mover pistas hacia arriba"
6100 #: cinelerra/mainmenu.C:1261
6104 #: cinelerra/mainmenu.C:1275
6105 msgid "Move tracks down"
6106 msgstr "Mover pistas hacia abajo"
6108 #: cinelerra/mainmenu.C:1275
6112 #: cinelerra/mainmenu.C:1291
6113 msgid "Concatenate tracks"
6114 msgstr "Concatenar pistas"
6116 #: cinelerra/mainmenu.C:1308
6117 msgid "Loop Playback"
6118 msgstr "Reproducción en bucle"
6120 #: cinelerra/mainmenu.C:1308
6124 #: cinelerra/mainmenu.C:1330
6126 msgstr "Añadir SUBTTL"
6128 #: cinelerra/mainmenu.C:1330
6132 #: cinelerra/mainmenu.C:1344 cinelerra/swindow.C:461
6133 msgid "paste subttl"
6134 msgstr "pegar SUBTTL"
6136 #: cinelerra/mainmenu.C:1358
6137 msgid "Toggle background rendering"
6138 msgstr "Alternar renderizado de fondo"
6140 #: cinelerra/mainmenu.C:1358
6144 #: cinelerra/mainmenu.C:1376
6146 msgstr "Editar etiquetas"
6148 #: cinelerra/mainmenu.C:1393
6149 msgid "Edit effects"
6150 msgstr "Editar efectos"
6152 #: cinelerra/mainmenu.C:1410
6153 msgid "Keyframes follow edits"
6154 msgstr "Fotogramas clave siguen las ediciones"
6156 #: cinelerra/mainmenu.C:1425
6157 msgid "Align cursor on frames"
6158 msgstr "Alinear el cursor a los fotogramas"
6160 #: cinelerra/mainmenu.C:1425
6164 #: cinelerra/mainmenu.C:1441
6165 msgid "Typeless keyframes"
6166 msgstr "fotogramas clave sin tipo"
6168 #: cinelerra/mainmenu.C:1456 cinelerra/mainmenu.C:1466
6169 msgid "Slow Shuttle"
6170 msgstr "Trasladar lento"
6172 #: cinelerra/mainmenu.C:1471
6173 msgid "Fast Shuttle"
6174 msgstr "Trasladar Fast"
6176 #: cinelerra/mainmenu.C:1477
6177 msgid "Save settings now"
6178 msgstr "Guardar preferencias ahora"
6180 #: cinelerra/mainmenu.C:1477
6184 #: cinelerra/mainmenu.C:1487
6185 msgid "Saved settings."
6186 msgstr "Preferencias guardadas."
6188 #: cinelerra/mainmenu.C:1500
6190 msgstr "Mostrar Visor"
6192 #: cinelerra/mainmenu.C:1512
6193 msgid "Show Resources"
6194 msgstr "Mostrar Recursos"
6196 #: cinelerra/mainmenu.C:1524
6197 msgid "Show Compositor"
6198 msgstr "Mostrar Compositor"
6200 #: cinelerra/mainmenu.C:1537
6201 msgid "Show Overlays"
6202 msgstr "Mostrar Superposiciones"
6204 #: cinelerra/mainmenu.C:1537
6208 #: cinelerra/mainmenu.C:1557
6210 msgstr "Mostrar Niveles"
6212 #: cinelerra/mainmenu.C:1590
6213 msgid "Split X pane"
6214 msgstr "Dividir hoja X"
6216 #: cinelerra/mainmenu.C:1590
6220 #: cinelerra/mainmenu.C:1604
6221 msgid "Split Y pane"
6222 msgstr "Dividir hoja Y"
6224 #: cinelerra/mainmenu.C:1604
6228 #: cinelerra/mainmenu.C:1619
6230 msgstr "Mezcladores..."
6232 #: cinelerra/mainmenu.C:1634
6233 msgid "Mixer Viewer"
6234 msgstr "Visor de mezcladores"
6236 #: cinelerra/mainmenu.C:1647
6238 msgstr "Mezcladores de mosaico"
6240 #: cinelerra/mainmenu.C:1660
6241 msgid "Align mixers"
6242 msgstr "Alinear mezcladores"
6244 #: cinelerra/mainmenu.C:1681
6246 msgid "Ctrl-Shift+F%d"
6247 msgstr "Ctrl-Mayús+F%d"
6249 #: cinelerra/mainmenu.C:1726 cinelerra/mainmenu.C:1772
6254 #: cinelerra/mainmenu.C:1860
6258 #: cinelerra/mainmenu.C:1879
6259 msgid "Layout Name:"
6260 msgstr "Nombre de diseño:"
6262 #: cinelerra/mainmenu.C:1888
6264 msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
6265 msgstr "a-z,A-Z,0-9_ solo, %dch max"
6267 #: cinelerra/mainmenu.C:1944
6268 msgid "Load Recent..."
6269 msgstr "Cargar recientes..."
6271 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6274 msgstr "%s tiempo estimado: %s"
6276 #: cinelerra/mainsession.C:637 cinelerra/mwindowedit.C:2150
6281 #: cinelerra/manualgoto.C:77
6282 msgid ": Goto position"
6283 msgstr ": La posición Goto"
6285 #: cinelerra/manualgoto.C:126
6286 msgid "hour min sec msec"
6287 msgstr "hora min seg mseg"
6289 #: cinelerra/mediadb.C:838
6291 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6292 msgstr "Encontrar frame_id línea de tiempo (%d) fracasado\n"
6294 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6295 msgid "Attach Effect..."
6296 msgstr "Adjuntar Efecto ..."
6298 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6299 msgid "Attach Effect"
6300 msgstr "Adjuntar Efecto"
6302 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6303 msgid "Attach Transition..."
6304 msgstr "Adjuntar Transición ..."
6306 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6307 msgid "Attach Transition"
6308 msgstr "Adjuntar Transición"
6310 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6311 msgid "Set Default Transition"
6312 msgstr "Predeterminar transición por defecto"
6314 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6315 msgid "Select transition from list"
6316 msgstr "Seleccionar transición de la lista"
6318 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6319 msgid "Edit Length..."
6320 msgstr "Editar Longitud ..."
6322 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6323 msgid "Shuffle Edits"
6324 msgstr "Mezclar ediciones"
6326 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6327 msgid "Reverse Edits"
6328 msgstr "Ediciones Inverso"
6330 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6332 msgstr "Alinear ediciones"
6334 #: cinelerra/menueffects.C:58
6335 msgid "Render effect..."
6336 msgstr "Renderizar efecto ..."
6338 #: cinelerra/menueffects.C:147
6340 msgid "No recordable tracks specified."
6341 msgstr "No se han especificado pistas modificables"
6343 #: cinelerra/menueffects.C:158
6345 msgid "No plugins available."
6346 msgstr "No hay plugins disponibles."
6348 #: cinelerra/menueffects.C:248
6349 msgid "No output file specified."
6350 msgstr "No hay archivo de salida especificado."
6352 #: cinelerra/menueffects.C:256
6353 msgid "No effect selected."
6354 msgstr "Sin efecto seleccionado."
6356 #: cinelerra/menueffects.C:297
6357 msgid "No selected range to process."
6358 msgstr "No se ha seleccionado un rango para procesar."
6360 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:499
6361 #: cinelerra/vwindowgui.C:146
6366 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:168
6367 #: cinelerra/savefile.C:83
6369 msgid "Couldn't open %s"
6370 msgstr "No se pudo abrir %s"
6372 #: cinelerra/menueffects.C:568
6373 msgid ": Render effect"
6374 msgstr ": Renderizar efecto"
6376 #: cinelerra/menueffects.C:605
6377 msgid "Select an effect"
6378 msgstr "Seleccione un efecto"
6380 #: cinelerra/menueffects.C:619 cinelerra/render.C:1019 cinelerra/render.C:1209
6381 msgid "Select the first file to render to:"
6382 msgstr "Seleccione el primer archivo que renderizar a:"
6384 #: cinelerra/menueffects.C:620 cinelerra/render.C:1020 cinelerra/render.C:1210
6385 msgid "Select a file to render to:"
6386 msgstr "Seleccione un archivo para renderizar a:"
6388 #: cinelerra/menueffects.C:732
6389 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6390 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6392 #: cinelerra/menueffects.C:737
6393 msgid ": Effect Prompt"
6394 msgstr ": Effect Prompt"
6396 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6397 msgid "Transition Length..."
6398 msgstr "Transición Longitud ..."
6400 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6402 msgid "receive message failed\n"
6403 msgstr "recibir mensaje fallidon\n"
6405 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6407 msgid "send message failed\n"
6408 msgstr "no se pudo enviar mensaje\n"
6410 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6411 msgid "Messages::write_message"
6412 msgstr "Mensajes::escribe_mensaje"
6414 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6416 msgstr "Mostrar metros"
6418 #: cinelerra/mixersalign.C:73 cinelerra/mixersalign.C:261
6419 #: cinelerra/patchgui.C:664
6423 #: cinelerra/mixersalign.C:111
6428 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/mixersalign.C:261
6429 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:763
6430 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
6434 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6438 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6442 #: cinelerra/mixersalign.C:373 cinelerra/mixersalign.C:381
6443 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:564
6444 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
6445 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:222 cinelerra/setformat.C:328
6446 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
6447 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
6448 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
6449 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
6450 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
6451 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
6452 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
6453 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
6454 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/blur/blurwindow.C:248
6455 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:168 plugins/chromakey/chromakey.C:272
6456 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:479 plugins/color3way/color3waywindow.C:649
6457 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:230
6458 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:634 plugins/crop/cropwin.C:506
6459 #: plugins/descratch/descratch.C:497 plugins/descratch/descratch.C:722
6460 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:300 plugins/gamma/gammawindow.C:317
6461 #: plugins/gradient/gradient.C:451 plugins/graphic/graphic.C:681
6462 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:624
6463 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:540
6464 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:188 plugins/lens/lens.C:421
6465 #: plugins/linearblur/linearblur.C:272
6466 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:195
6467 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:270 plugins/oilpainting/oil.C:264
6468 #: plugins/perspective/perspective.C:542 plugins/polar/polar.C:335
6469 #: plugins/radialblur/radialblur.C:275 plugins/reframert/reframert.C:275
6470 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:115 plugins/rotate/rotate.C:244
6471 #: plugins/rumbler/rumbler.C:154 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:167
6472 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
6473 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1269
6474 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1289
6475 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:184 plugins/swapframes/swapframes.C:165
6476 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:636 plugins/translate/translatewin.C:164
6477 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:138 plugins/wave/wave.C:215
6478 #: plugins/whirl/whirl.C:430 plugins/yuv/yuv.C:212
6479 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:144 plugins/yuvshift/yuvshift.C:115
6480 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
6484 #: cinelerra/mixersalign.C:396
6488 #: cinelerra/mixersalign.C:412
6490 msgstr "Ajustar todo"
6492 #: cinelerra/mixersalign.C:447 cinelerra/mixersalign.C:455
6496 #: cinelerra/mixersalign.C:500
6501 #: cinelerra/mixersalign.C:502 cinelerra/recordengine.C:606
6504 msgstr "comenzar de nuevo"
6506 #: cinelerra/mixersalign.C:508
6508 msgstr "Punto de control"
6510 #: cinelerra/mixersalign.C:521
6511 msgid "Align Mixers"
6512 msgstr "Alinear mezcladores"
6514 #: cinelerra/mixersalign.C:535
6516 msgstr "Mezcladores:"
6518 #: cinelerra/mixersalign.C:537
6519 msgid "Master Track:"
6520 msgstr "Pista maestra"
6522 #: cinelerra/mixersalign.C:539
6523 msgid "Audio Tracks:"
6524 msgstr "Pistas de audio"
6526 #: cinelerra/mixersalign.C:870
6527 msgid "align mixers"
6528 msgstr "Alinear mezcaldores"
6530 #: cinelerra/mixersalign.C:1260
6531 msgid "scan master track empty"
6532 msgstr "escanear pista principal vacía"
6534 #: cinelerra/mixersalign.C:1315
6536 msgid "Match mixer done: %0.3f secs"
6537 msgstr "Ajustar mezcladores hecho: %0.3f secs"
6539 #: cinelerra/mixersalign.C:1550
6540 msgid "match mixer audio"
6541 msgstr "Ajustar mezcaldores de audio"
6543 #: cinelerra/mixersalign.C:1620
6544 msgid "master audio track empty"
6545 msgstr "pista principal de audio vacía"
6547 #: cinelerra/mixersalign.C:1626
6548 msgid "master audio track length > 60 seconds"
6549 msgstr "pista principal de audio > 60 segundos"
6551 #: cinelerra/mixersalign.C:1660
6552 msgid "no mixers selected"
6553 msgstr "Ningún mezclador seleccionado"
6555 #: cinelerra/mixersalign.C:1674
6557 msgid "Render mixer done: %0.3f secs"
6558 msgstr "Renderizado mezcladores hecho_ %0.3f segundos"
6560 #: cinelerra/mixersalign.C:1682 cinelerra/mixersalign.C:1726
6561 msgid "selection (master) not set"
6562 msgstr "seleccion (maestra) no establecida"
6564 #: cinelerra/mixersalign.C:1687
6565 msgid "in point selection (master start) must be set"
6566 msgstr "la selección del punto de entrada (inicio maestro) debe estar configurada"
6568 #: cinelerra/mixersalign.C:1692
6569 msgid "out point selection (master end) must be set"
6570 msgstr "la selección del punto de salida (inicio maestro) debe estar configurada"
6572 #: cinelerra/mixersalign.C:1696
6573 msgid "in/out point selection (master start/end) invalid"
6574 msgstr "la selección del punto de entrada/salida (inicio/final maestro) inválido"
6576 #: cinelerra/mixersalign.C:1702 cinelerra/mixersalign.C:1733
6577 msgid "selection (audio start/end) invalid"
6578 msgstr "selección (inicio/fin audio) inválido"
6580 #: cinelerra/mixersalign.C:1715 cinelerra/mixersalign.C:1749
6581 msgid "mixer selection match canceled"
6582 msgstr "ajuste de selección de mezclador cancelado"
6584 #: cinelerra/mixersalign.C:1719 cinelerra/mixersalign.C:1753
6585 msgid "Error in match render."
6586 msgstr "Error en ajuste de renderizado."
6588 #: cinelerra/mwindow.C:634
6590 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6591 msgstr "MWindow::init_plugins: no se abrir el índice del complemento: %s\n"
6593 #: cinelerra/mwindow.C:656
6595 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6596 msgstr "MWindow::init_plugins: no se puede %s el índice del complemento: %s\n"
6598 #: cinelerra/mwindow.C:658 cinelerra/mwindow.C:706
6602 #: cinelerra/mwindow.C:687
6604 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6605 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede abrir el índice del complemento ladspa: %s\n"
6607 #: cinelerra/mwindow.C:704
6609 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6610 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede %s el índice del complemento ladspa: %s\n"
6612 #: cinelerra/mwindow.C:1085
6614 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6615 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s no encontrado\n"
6617 #: cinelerra/mwindow.C:1090
6619 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6620 msgstr "MWindow::init_theme: tratar el tema por defecto %s\n"
6622 #: cinelerra/mwindow.C:1100
6624 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6625 msgstr "MWindow::init_theme: no se encontró theme_plugin\n"
6627 #: cinelerra/mwindow.C:1106
6629 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6630 msgstr "MWindow::init_theme: no puede cargar el tema %s\n"
6632 #: cinelerra/mwindow.C:1346 cinelerra/zwindow.C:265
6635 msgstr "Mezclador %d"
6637 #: cinelerra/mwindow.C:1392
6638 msgid "create mixers"
6639 msgstr "crear mezcladores"
6641 #: cinelerra/mwindow.C:1740
6642 msgid "multiple video tracks"
6643 msgstr "múltiples pistas de vídeo"
6645 #: cinelerra/mwindow.C:1752
6646 msgid "crosses edits"
6647 msgstr "cruza ediciones"
6649 #: cinelerra/mwindow.C:1754
6651 msgstr "no es un recurso"
6653 #: cinelerra/mwindow.C:1773
6655 msgstr "ningún archivo"
6657 #: cinelerra/mwindow.C:1779
6659 msgstr "db fracasado"
6661 #: cinelerra/mwindow.C:1783
6663 msgid "put_commercial: %s"
6664 msgstr "put_commercial: %s"
6666 #: cinelerra/mwindow.C:1870
6669 msgstr "Cargando %s"
6671 #: cinelerra/mwindow.C:1883
6674 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6675 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6677 "%s's resolución es %dx%d.\n"
6679 "Es posible que las imágenes con dimensiones impares no se decodifiquen correctamente."
6681 #: cinelerra/mwindow.C:1892
6684 "%s's index was built for program number %d\n"
6685 "Playback preference is %d.\n"
6686 " Using program %d."
6688 "%s's índice fue construído para el programa número %d\n"
6689 "Preferencias de reproducción es %d.\n"
6690 " Usando programa %d."
6692 #: cinelerra/mwindow.C:1928
6694 msgid "Failed to open %s"
6695 msgstr "Fracaso al abrir %s"
6697 #: cinelerra/mwindow.C:1962
6698 msgid "'s format couldn't be determined."
6699 msgstr "el formato 's no se pudo determinar."
6701 #: cinelerra/mwindow.C:2022
6705 " not from cinelerra."
6708 " no es de cinelerra."
6710 #: cinelerra/mwindow.C:2024
6713 msgstr " %s desconocido"
6715 #: cinelerra/mwindow.C:2034
6718 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6719 "Session data may be incompatible."
6721 "Cuidado: XML de la versión %s de cinelerra\n"
6722 "Datos de la sesión pueden ser incompatibles."
6724 #: cinelerra/mwindow.C:2232
6728 #: cinelerra/mwindow.C:2344 cinelerra/mwindow.C:2459
6732 #: cinelerra/mwindow.C:2486 cinelerra/mwindow.C:2501
6735 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6736 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6737 msgstr "El %s '%s' en el archivo '%s' no es parte de la instalación de Cinelerra. NLa proyecto no se rindió ya que estaba destinado y Cinelerra puede bloquearse.\n"
6739 #: cinelerra/mwindow.C:2529
6741 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6742 msgstr "MWindow::init_shm: no se pudo abrir %s para lectura.\n"
6744 #: cinelerra/mwindow.C:2536
6747 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6748 "you probably need to be root, or:\n"
6749 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6750 "before trying to start cinelerra.\n"
6751 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6753 "MWindow::init_shm: %s ds %p.\n"
6754 "probablemente necesite ser root, o:\n"
6755 "como root, corra: echo 0x%jx > %s\n"
6756 "antes de intentar iniciar cinelerra.\n"
6757 "Debería ser al menos 0x%jx para Cinelerra.\n"
6759 #: cinelerra/mwindow.C:2567
6760 msgid "Initializing Plugins"
6761 msgstr "Iniciando Plugins"
6763 #: cinelerra/mwindow.C:2574
6764 msgid "Initializing GUI"
6765 msgstr "Iniciando GUI"
6767 #: cinelerra/mwindow.C:2582
6768 msgid "Initializing Fonts"
6769 msgstr "Iniciando Fuentes"
6771 #: cinelerra/mwindow.C:3756
6773 msgid "Couldn't open %s for writing."
6774 msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura."
6776 #: cinelerra/mwindow.C:3788
6777 msgid "perpetual session"
6778 msgstr "sesión perpetua"
6780 #: cinelerra/mwindow.C:3823
6782 msgid "Copying: %s\n"
6783 msgstr "Copiando: %s\n"
6785 #: cinelerra/mwindow.C:3910
6787 msgid "Saving to %s:\n"
6788 msgstr "Guardando a: %s\n"
6790 #: cinelerra/mwindow.C:3969 cinelerra/savefile.C:95 cinelerra/savefile.C:202
6792 msgid "\"%s\" %dC written"
6793 msgstr "\"%s\" %dC escrito"
6795 #: cinelerra/mwindow.C:3976 cinelerra/savefile.C:190
6797 msgid "Couldn't open %s."
6798 msgstr "No se pudo abrir %s."
6800 #: cinelerra/mwindow.C:4126
6801 msgid "remove assets"
6802 msgstr "eliminar clips"
6804 #: cinelerra/mwindow.C:4353
6807 msgstr "Utilizando %s"
6809 #: cinelerra/mwindow.C:4490 cinelerra/mwindowedit.C:192
6810 #: cinelerra/mwindowedit.C:239 cinelerra/preferencesthread.C:285
6812 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6813 "it can't be rendered by OpenGL."
6815 "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n"
6816 " cual no puede ser renderizado con OpenGL."
6818 #: cinelerra/mwindow.C:4607
6819 msgid "select asset"
6820 msgstr "selecionar clip"
6822 #: cinelerra/mwindowedit.C:89 cinelerra/mwindowedit.C:101
6823 #: cinelerra/mwindowedit.C:115
6825 msgstr "Añadir pista"
6827 #: cinelerra/mwindowedit.C:213
6828 msgid "asset to all"
6829 msgstr "clip a todo"
6831 #: cinelerra/mwindowedit.C:253
6832 msgid "asset to size"
6833 msgstr "clip a tamaño"
6835 #: cinelerra/mwindowedit.C:273
6836 msgid "asset to rate"
6837 msgstr "clip a calidad"
6839 #: cinelerra/mwindowedit.C:288
6843 #: cinelerra/mwindowedit.C:353
6844 msgid "clear keyframes"
6845 msgstr "limpiar keyframes"
6847 #: cinelerra/mwindowedit.C:366
6848 msgid "clear default keyframe"
6849 msgstr "limpiar el fotograma clave por defecto"
6851 #: cinelerra/mwindowedit.C:378
6852 msgid "clear labels"
6853 msgstr "limpiar etiquetas"
6855 #: cinelerra/mwindowedit.C:402
6856 msgid "clear hard edges"
6857 msgstr "limpie bordes duros"
6859 #: cinelerra/mwindowedit.C:430
6860 msgid "concatenate tracks"
6861 msgstr "concatenar pistas"
6863 #: cinelerra/mwindowedit.C:568
6867 #: cinelerra/mwindowedit.C:591
6871 #: cinelerra/mwindowedit.C:611
6873 msgstr "dividir | cortar"
6875 #: cinelerra/mwindowedit.C:669
6876 msgid "cut keyframes"
6877 msgstr "cortar fotogramas clave"
6879 #: cinelerra/mwindowedit.C:685
6880 msgid "cut default keyframe"
6881 msgstr "cortar fotograma clave por defecto "
6883 #: cinelerra/mwindowedit.C:697
6884 msgid "delete tracks"
6885 msgstr "borrar pistas"
6887 #: cinelerra/mwindowedit.C:711
6888 msgid "delete track"
6889 msgstr "eliminar pista"
6891 #: cinelerra/mwindowedit.C:779 cinelerra/mwindowedit.C:808
6892 msgid "insert effect"
6893 msgstr "insertar efecto"
6895 #: cinelerra/mwindowedit.C:930
6897 msgstr "gestiona arrastrar "
6899 #: cinelerra/mwindowedit.C:948
6900 msgid "match output size"
6901 msgstr "ajusta a la dimensión de la salida"
6903 #: cinelerra/mwindowedit.C:983
6905 msgstr "eliminar edición"
6907 #: cinelerra/mwindowedit.C:993
6909 msgstr "cortar edición"
6911 #: cinelerra/mwindowedit.C:1012
6913 msgstr "mover el recorte"
6915 #: cinelerra/mwindowedit.C:1054
6919 #: cinelerra/mwindowedit.C:1086
6921 msgstr "mover grupo"
6923 #: cinelerra/mwindowedit.C:1099
6924 msgid "paste effect"
6925 msgstr "pegar efecto"
6927 #: cinelerra/mwindowedit.C:1112
6929 msgstr "mover efecto"
6931 #: cinelerra/mwindowedit.C:1127
6932 msgid "move effect up"
6933 msgstr "mover efecto arriba"
6935 #: cinelerra/mwindowedit.C:1140
6936 msgid "move effect down"
6937 msgstr "mover efecto abajo"
6939 #: cinelerra/mwindowedit.C:1151
6940 msgid "move track down"
6941 msgstr "mover la pista abajo"
6943 #: cinelerra/mwindowedit.C:1164
6944 msgid "move tracks down"
6945 msgstr "mover las pistas abajo"
6947 #: cinelerra/mwindowedit.C:1177
6948 msgid "move track up"
6949 msgstr "Mover la pista arriba"
6951 #: cinelerra/mwindowedit.C:1189
6952 msgid "move tracks up"
6953 msgstr "Mover las pistas arriba"
6955 #: cinelerra/mwindowedit.C:1261
6957 msgstr "sobrescribir"
6959 #: cinelerra/mwindowedit.C:1314
6963 #: cinelerra/mwindowedit.C:1351
6964 msgid "paste assets"
6965 msgstr "pegar clips"
6967 #: cinelerra/mwindowedit.C:1427
6968 msgid "paste keyframes"
6969 msgstr "pegar fotogramas clave"
6971 #: cinelerra/mwindowedit.C:1453
6972 msgid "paste default keyframe"
6973 msgstr "Pegar fotogramas clave por defecto"
6975 #: cinelerra/mwindowedit.C:1761 cinelerra/mwindowedit.C:1768
6979 #: cinelerra/mwindowedit.C:1784
6980 msgid "detach transition"
6981 msgstr "quitar transición"
6983 #: cinelerra/mwindowedit.C:1801
6984 msgid "detach transitions"
6985 msgstr "quitar transiciones"
6987 #: cinelerra/mwindowedit.C:1816 cinelerra/mwindowedit.C:1844
6988 #: cinelerra/mwindowedit.C:1864 cinelerra/mwindowedit.C:1885
6992 #: cinelerra/mwindowedit.C:1831
6993 msgid "attach transitions"
6994 msgstr "adjuntar transiciones"
6996 #: cinelerra/mwindowedit.C:1856 cinelerra/mwindowedit.C:1876
6998 msgid "No default transition %s found."
6999 msgstr "No se encontró ninguna transición %s predeterminada."
7001 #: cinelerra/mwindowedit.C:1903
7002 msgid "shuffle edits"
7003 msgstr "mezclar ediciones"
7005 #: cinelerra/mwindowedit.C:1922
7006 msgid "reverse edits"
7007 msgstr "ediciones inverso"
7009 #: cinelerra/mwindowedit.C:1941
7011 msgstr "alinear ediciones"
7013 #: cinelerra/mwindowedit.C:1960
7015 msgstr "edita la longitud"
7017 #: cinelerra/mwindowedit.C:1980 cinelerra/mwindowedit.C:1999
7018 msgid "transition length"
7019 msgstr "longitud de transición"
7021 #: cinelerra/mwindowedit.C:2063
7022 msgid "resize track"
7023 msgstr "cambiar el tamaño de la pista"
7025 #: cinelerra/mwindowedit.C:2076
7027 msgstr "punto de entrada"
7029 #: cinelerra/mwindowedit.C:2089
7031 msgstr "punto de salida"
7033 #: cinelerra/mwindowedit.C:2102
7034 msgid "clear in/out"
7035 msgstr "limpiar entrada/salida"
7037 #: cinelerra/mwindowedit.C:2139
7041 #: cinelerra/mwindowedit.C:2258
7045 #: cinelerra/mwindowedit.C:2274
7046 msgid "trim selection"
7047 msgstr "eliminar selección"
7049 #: cinelerra/mwindowedit.C:2333
7050 msgid "create new folder failed"
7051 msgstr "fallo crear nueva carpeta"
7053 #: cinelerra/mwindowedit.C:2335
7055 msgstr "nueva carpeta"
7057 #: cinelerra/mwindowedit.C:2343
7058 msgid "delete folder failed"
7059 msgstr "falla eliminar carpeta"
7061 #: cinelerra/mwindowedit.C:2345
7063 msgstr "eliminar carpeta"
7065 #: cinelerra/mwindowedit.C:2381
7069 #: cinelerra/mwindowedit.C:2381
7073 #: cinelerra/mwindowedit.C:2453
7075 msgstr "cortar anuncios"
7077 #: cinelerra/mwindowgui.C:82
7081 #: cinelerra/mwindowgui.C:2296
7082 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7083 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7085 #: cinelerra/mwindowgui.C:2311 cinelerra/mwindowgui.C:2345
7086 msgid "Disable proxy"
7087 msgstr "Desactivar proxy"
7089 #: cinelerra/mwindowgui.C:2311 cinelerra/mwindowgui.C:2345
7090 msgid "Enable proxy"
7091 msgstr "Activar proxy"
7093 #: cinelerra/mwindow.inc:59
7094 msgid "Cinelerra: Asset Info"
7095 msgstr "Cinelerra: Activos Info"
7097 #: cinelerra/mwindow.inc:60
7098 msgid "Cinelerra: Asset path"
7099 msgstr "Cinelerra: ruta de activos"
7101 #: cinelerra/mwindow.inc:61
7102 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
7103 msgstr "Cinelerra: Adjuntar Efecto"
7105 #: cinelerra/mwindow.inc:62
7106 msgid "Cinelerra: Audio compression"
7107 msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
7109 #: cinelerra/mwindow.inc:63
7110 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
7111 msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
7113 #: cinelerra/mwindow.inc:64
7114 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
7115 msgstr "Cinelerra: preajuste de audio"
7117 #: cinelerra/mwindow.inc:65
7118 msgid "Cinelerra: Batch Render"
7119 msgstr "Cinelerra: Batch Render"
7121 #: cinelerra/mwindow.inc:66
7122 msgid "Cinelerra: Camera"
7123 msgstr "Cinelerra: cámara"
7125 #: cinelerra/mwindow.inc:67
7126 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
7127 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
7129 #: cinelerra/mwindow.inc:68
7130 msgid "Cinelerra: Change Effect"
7131 msgstr "Cinelerra: Cambio Efecto"
7133 #: cinelerra/mwindow.inc:69
7134 msgid "Cinelerra: Channel Info"
7135 msgstr "Cinelerra: Información del canal"
7137 #: cinelerra/mwindow.inc:70
7138 msgid "Cinelerra: Channels"
7139 msgstr "Cinelerra: Canales"
7141 #: cinelerra/mwindow.inc:71
7142 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
7143 msgstr "Cinelerra: BuscarCanales"
7145 #: cinelerra/mwindow.inc:72
7146 msgid "Cinelerra: Clip Info"
7147 msgstr "Cinelerra: la información del clip"
7149 #: cinelerra/mwindow.inc:73
7150 msgid "Cinelerra: Color"
7151 msgstr "Cinelerra: Color"
7153 #: cinelerra/mwindow.inc:74
7154 msgid "Cinelerra: Copy File List"
7155 msgstr "Cinelerra: Copiar lista de archivos"
7157 #: cinelerra/mwindow.inc:75
7158 msgid "Cinelerra: Commands"
7159 msgstr "Cinelerra: Comandos"
7161 #: cinelerra/mwindow.inc:76
7162 msgid "Cinelerra: Compositor"
7163 msgstr "Cinelerra: Compositor"
7165 #: cinelerra/mwindow.inc:77
7166 msgid "Cinelerra: Confirm"
7167 msgstr "Cinelerra: Confirmar"
7169 #: cinelerra/mwindow.inc:78
7170 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
7171 msgstr "Cinelerra: Confirmar Salir"
7173 #: cinelerra/mwindow.inc:79
7174 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
7175 msgstr "Cinelerra: No se pudo establecer la configuración regional.\n"
7177 #: cinelerra/mwindow.inc:80
7178 msgid "Cinelerra: Create BD"
7179 msgstr "Cinelerra: Crear BD"
7181 #: cinelerra/mwindow.inc:81
7182 msgid "Cinelerra: Create DVD"
7183 msgstr "Cinelerra: Crear DVD"
7185 #: cinelerra/mwindow.inc:82
7186 msgid "Cinelerra: Crop"
7187 msgstr "Cinelerra: Recortar"
7189 #: cinelerra/mwindow.inc:83
7190 msgid "Cinelerra: DbWindow"
7191 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
7193 #: cinelerra/mwindow.inc:84
7194 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
7195 msgstr "Cinelerra: Borrar todos los índices"
7197 #: cinelerra/mwindow.inc:85
7198 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
7199 msgstr "Cinelerra: Editar canal"
7201 #: cinelerra/mwindow.inc:86
7202 msgid "Cinelerra: Edit length"
7203 msgstr "Cinelerra: Editar longitud"
7205 #: cinelerra/mwindow.inc:87
7206 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
7207 msgstr "Cinelerra: Efecto del sistema"
7209 #: cinelerra/mwindow.inc:88
7210 msgid "Cinelerra: Effect Info"
7211 msgstr "Cinelerra: Información del efecto"
7213 #: cinelerra/mwindow.inc:89
7214 msgid "Cinelerra: Error"
7215 msgstr "Cinelerra: Error"
7217 #: cinelerra/mwindow.inc:90
7218 msgid "Cinelerra: Errors"
7219 msgstr "Cinelerra: Errores"
7221 #: cinelerra/mwindow.inc:91
7222 msgid "Cinelerra: Export EDL"
7223 msgstr "Cinelerra: Exportación de EDL"
7225 #: cinelerra/mwindow.inc:92
7226 msgid "Cinelerra: Export Project"
7227 msgstr "Cinelerra: Exportar Proyecto"
7229 #: cinelerra/mwindow.inc:93
7230 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
7231 msgstr "Cinelerra: Pluma ediciones"
7233 #: cinelerra/mwindow.inc:94
7234 msgid "Cinelerra: File Exists"
7235 msgstr "Cinelerra: El archivo existe"
7237 #: cinelerra/mwindow.inc:95
7238 msgid "Cinelerra: File format"
7239 msgstr "Cinelerra: Formato de archivo"
7241 #: cinelerra/mwindow.inc:96
7242 msgid "Cinelerra: File Format"
7243 msgstr "Cinelerra: Formato de archivo"
7245 #: cinelerra/mwindow.inc:97
7246 msgid "Cinelerra: Goto position"
7247 msgstr "Cinelerra: Ir a posición"
7249 #: cinelerra/mwindow.inc:98
7250 msgid "Cinelerra: Label Info"
7251 msgstr "Cinelerra: Label"
7253 #: cinelerra/mwindow.inc:99
7254 msgid "Cinelerra: Layout"
7255 msgstr "Cinelerra: Diseño"
7257 #: cinelerra/mwindow.inc:100
7258 msgid "Cinelerra: Levels"
7259 msgstr "Cinelerra: Niveles"
7261 #: cinelerra/mwindow.inc:101
7262 msgid "Cinelerra: Load"
7263 msgstr "Cinelerra: Carga"
7265 #: cinelerra/mwindow.inc:102
7266 msgid "Cinelerra: Loading"
7267 msgstr "Cinelerra: Cargando"
7269 #: cinelerra/mwindow.inc:103
7270 msgid "Cinelerra: Locate file"
7271 msgstr "Cinelerra: Localiza el archivo"
7273 #: cinelerra/mwindow.inc:104
7274 msgid "Cinelerra: Mask"
7275 msgstr "Cinelerra: Máscara"
7277 #: cinelerra/mwindow.inc:105
7278 msgid "Cinelerra: Mixer"
7279 msgstr "Cinelerra: Mezclador"
7281 #: cinelerra/mwindow.inc:106
7282 msgid "Cinelerra: New folder"
7283 msgstr "Cinelerra: Nueva carpeta"
7285 #: cinelerra/mwindow.inc:107
7286 msgid "Cinelerra: New Project"
7287 msgstr "Cinelerra: Nuevo proyecto"
7289 #: cinelerra/mwindow.inc:108
7290 msgid "Cinelerra: Append to Project"
7291 msgstr "Cinelerra: Agregar al proyecto"
7293 #: cinelerra/mwindow.inc:109
7294 msgid "Cinelerra: Normalize"
7295 msgstr "Cinelerra: Normalizar"
7297 #: cinelerra/mwindow.inc:110
7298 msgid "Cinelerra: Options"
7299 msgstr "Cinelerra: Opciones"
7301 #: cinelerra/mwindow.inc:111
7302 msgid "Cinelerra: Overlays"
7303 msgstr "Cinelerra: Superposiciones"
7305 #: cinelerra/mwindow.inc:112
7306 msgid "Cinelerra: Paste File List"
7307 msgstr "Cinelerra: Pegar lista de archivos"
7309 #: cinelerra/mwindow.inc:113
7310 msgid "Cinelerra: Path"
7311 msgstr "Cinelerra: Path"
7313 #: cinelerra/mwindow.inc:114
7314 msgid "Cinelerra: Picture"
7315 msgstr "Cinelerra: Imagen"
7317 #: cinelerra/mwindow.inc:115
7318 msgid "Cinelerra: Preferences"
7319 msgstr "Cinelerra: Preferencias"
7321 #: cinelerra/mwindow.inc:116
7322 msgid "Cinelerra: Probes"
7323 msgstr "Cinelerra: Sondear"
7325 #: cinelerra/mwindow.inc:117
7326 msgid "Cinelerra: Program"
7327 msgstr "Cinelerra: Programa"
7329 #: cinelerra/mwindow.inc:118
7330 msgid "Cinelerra: Projector"
7331 msgstr "Cinelerra: Proyector"
7333 #: cinelerra/mwindow.inc:119
7334 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
7335 msgstr "Cinelerra: Configuraciones Proxy"
7337 #: cinelerra/mwindow.inc:120
7338 msgid "Cinelerra: Question"
7339 msgstr "Cinelerra: Pregunta"
7341 #: cinelerra/mwindow.inc:121
7342 msgid "Cinelerra: Record"
7343 msgstr "Cinelerra: Registro"
7345 #: cinelerra/mwindow.inc:122
7346 msgid "Cinelerra: Recording"
7347 msgstr "Cinelerra: Grabación"
7349 #: cinelerra/mwindow.inc:123
7350 msgid "Cinelerra: Record path"
7351 msgstr "Cinelerra: Registro camino"
7353 #: cinelerra/mwindow.inc:124
7354 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
7355 msgstr "Cinelerra: Volver a dibujar los índices"
7357 #: cinelerra/mwindow.inc:125
7358 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
7359 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
7361 #: cinelerra/mwindow.inc:126
7362 msgid "Cinelerra: Remove assets"
7363 msgstr "Cinelerra: Eliminar clips"
7365 #: cinelerra/mwindow.inc:127
7366 msgid "Cinelerra: Resample"
7367 msgstr "Cinelerra: Remuestreo"
7369 #: cinelerra/mwindow.inc:128
7370 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
7371 msgstr "Cinelerra: Eliminar plugin"
7373 #: cinelerra/mwindow.inc:129
7374 msgid "Cinelerra: Render"
7375 msgstr "Cinelerra: Render"
7377 #: cinelerra/mwindow.inc:130
7378 msgid "Cinelerra: Render effect"
7379 msgstr "Cinelerra: Render efecto"
7381 #: cinelerra/mwindow.inc:131
7382 msgid "Cinelerra: Resize Track"
7383 msgstr "Cinelerra: Cambiar el tamaño de la pista"
7385 #: cinelerra/mwindow.inc:132
7386 msgid "Cinelerra: Resources"
7387 msgstr "Cinelerra: Recursos"
7389 #: cinelerra/mwindow.inc:133
7390 msgid "Cinelerra: Ruler"
7391 msgstr "Cinelerra: Metro"
7393 #: cinelerra/mwindow.inc:134
7395 msgid "Cinelerra: %s"
7396 msgstr "Cinelerra: %s"
7398 #: cinelerra/mwindow.inc:135
7399 msgid "Cinelerra: Save"
7400 msgstr "Cinelerra: Guardar"
7402 #: cinelerra/mwindow.inc:136
7403 msgid "Cinelerra: Scale"
7404 msgstr "Cinelerra: Escala"
7406 #: cinelerra/mwindow.inc:137
7407 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
7408 msgstr "Cinelerra: confirmar escaneo"
7410 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7411 msgid "Cinelerra: Scopes"
7412 msgstr "Cinelerra: Scopes"
7414 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7415 msgid "Cinelerra: Set edit title"
7416 msgstr "Cinelerra: Conjunto de edición de título"
7418 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7419 msgid "Cinelerra: Set Format"
7420 msgstr "Cinelerra: Poner Formado"
7422 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7423 msgid "Cinelerra: Shell"
7424 msgstr "Cinelerra: Shell"
7426 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7428 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7429 msgstr "Cinelerra: %s de fotogramas clave"
7431 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7433 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7434 msgstr "Cinelerra: %s Presets"
7436 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7437 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7438 msgstr "Cinelerra: Subtítulo"
7440 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7441 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7442 msgstr "Cinelerra: Ajustar tiempo"
7444 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7445 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7446 msgstr "Cinelerra: Sugerencia del día"
7448 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7449 msgid "Cinelerra: Transition"
7450 msgstr "Cinelerra: Transición"
7452 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7453 msgid "Cinelerra: Transition length"
7454 msgstr "Cinelerra: Longitud de Transición"
7456 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7457 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7458 msgstr "Cinelerra: Compresión de vídeo"
7460 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7461 msgid "Cinelerra: Video in"
7462 msgstr "Cinelerra: Vídeo en"
7464 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7466 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7467 msgstr "Cinelerra: Video en %d d%%"
7469 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7470 msgid "Cinelerra: Video out"
7471 msgstr "Cinelerra: Salida de vídeo"
7473 #: cinelerra/mwindow.inc:153
7475 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7476 msgstr "Cinelerra: Salida de vídeo %d d%%"
7478 #: cinelerra/mwindow.inc:154
7479 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7480 msgstr "Cinelerra: Video preestablecidos"
7482 #: cinelerra/mwindow.inc:155
7483 msgid "Cinelerra: Viewer"
7484 msgstr "Cinelerra: Visor"
7486 #: cinelerra/mwindow.inc:156
7487 msgid "Cinelerra: Warning"
7488 msgstr "Cinelerra: Advertencia"
7490 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:114
7495 #: cinelerra/new.C:136
7497 msgstr "Nuevo Proyecto"
7499 #: cinelerra/new.C:136
7500 msgid "Append to Project"
7501 msgstr "Agregar al proyecto"
7503 #: cinelerra/new.C:142
7504 msgid "New Project..."
7505 msgstr "Nuevo Proyecto..."
7507 #: cinelerra/new.C:152
7508 msgid ": New Project"
7509 msgstr ": Nuevo Proyecto"
7511 #: cinelerra/new.C:156
7512 msgid "Append to Project..."
7513 msgstr "Agregar al proyecto..."
7515 #: cinelerra/new.C:167
7516 msgid ": Append to Project"
7517 msgstr ": Agregar al proyecto"
7519 #: cinelerra/new.C:241
7522 "Cannot create and access project path:\n"
7524 msgstr "No se puede crear y acceder a la ruta del proyecto: %s"
7526 #: cinelerra/new.C:333
7527 msgid "Parameters for the new project:"
7528 msgstr "Parámetros para el nuevo proyecto:"
7530 #: cinelerra/new.C:334
7531 msgid "Parameters for additional tracks:"
7532 msgstr "Parámetros para pistas adicionales:"
7534 #: cinelerra/new.C:348 cinelerra/new.C:378
7538 #: cinelerra/new.C:366 cinelerra/recordgui.C:233 cinelerra/setformat.C:307
7540 msgstr "Velocidad de muestreo:"
7542 #: cinelerra/new.C:394 cinelerra/recordgui.C:246
7544 msgstr "Fotograma por segundos:"
7546 #: cinelerra/new.C:418 cinelerra/setformat.C:360
7547 msgid "Canvas size:"
7548 msgstr "Tamaño del lienzo:"
7550 #: cinelerra/new.C:418
7552 msgstr "Tamaño Pista:"
7554 #: cinelerra/new.C:435 cinelerra/scale.C:250 cinelerra/setformat.C:421
7555 msgid "Aspect ratio:"
7556 msgstr "Relación de aspecto:"
7558 #: cinelerra/new.C:453 cinelerra/setformat.C:446
7559 msgid "Interlace mode:"
7560 msgstr "Modo de entrelazado:"
7562 #: cinelerra/new.C:468
7563 msgid "Create project folder in:"
7564 msgstr "Crear carpeta de proyecto en:"
7566 #: cinelerra/new.C:476
7567 msgid "Project Directory"
7568 msgstr "Directorio del Proyecto"
7570 #: cinelerra/new.C:476
7571 msgid "Project Directory Path:"
7572 msgstr "Rutal del directorio del Proyecto"
7574 #: cinelerra/new.C:478
7575 msgid "Project Name:"
7576 msgstr "Nombre del proyecto:"
7578 #: cinelerra/new.C:925
7579 msgid "Auto aspect ratio"
7580 msgstr "Relación de aspecto Automatica"
7582 #: cinelerra/new.C:945 cinelerra/resizetrackthread.C:189
7583 #: cinelerra/setformat.C:827 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7584 msgid "Swap dimensions"
7585 msgstr "Intercambiar dimensiones"
7587 #: cinelerra/packagedispatcher.C:115
7588 msgid "Render file per label and no labels\n"
7589 msgstr "Procesar archivo por etiqueta y sin etiquetas\n"
7591 #: cinelerra/patchgui.C:317
7593 msgstr "Reproducir pista"
7595 #: cinelerra/patchgui.C:342
7597 msgstr "reproducir parche"
7599 #: cinelerra/patchgui.C:370
7601 msgstr "Activar pista"
7603 #: cinelerra/patchgui.C:399
7604 msgid "record patch"
7605 msgstr "registrar parche "
7607 #: cinelerra/patchgui.C:426
7609 msgstr "Junta difuminados"
7611 #: cinelerra/patchgui.C:451
7613 msgstr "junta parche"
7615 #: cinelerra/patchgui.C:478
7617 msgstr "Dibujar medios"
7619 #: cinelerra/patchgui.C:503
7621 msgstr "dibujar parche"
7623 #: cinelerra/patchgui.C:529
7624 msgid "Don't send to output"
7625 msgstr "No enviar a la salida"
7627 #: cinelerra/patchgui.C:569
7629 msgstr "silenciar parche"
7631 #: cinelerra/patchgui.C:615
7632 msgid "expand patch"
7633 msgstr "ampliar parche"
7635 #: cinelerra/patchgui.C:642 cinelerra/patchgui.C:646
7637 msgstr "título della pista"
7639 #: cinelerra/patchgui.C:675 cinelerra/patchgui.C:681
7643 #: cinelerra/performanceprefs.C:75
7644 msgid "Cache size (MB):"
7645 msgstr "Dimensión cache (MB):"
7647 #: cinelerra/performanceprefs.C:78
7648 msgid "Use HW Device:"
7649 msgstr "User Dispositivo HW:"
7651 #: cinelerra/performanceprefs.C:84 cinelerra/performanceprefs.C:92
7652 msgid "Seconds to preroll renders:"
7653 msgstr "Segundos de preroll para renderizados:"
7655 #: cinelerra/performanceprefs.C:98
7656 msgid "Project SMP cpus:"
7657 msgstr "Proyecto CPUs SMP"
7659 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7660 msgid "Background Rendering (Video only)"
7661 msgstr "Renderización en el fondo (sólo Vídeo)"
7663 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7664 msgid "Frames per background rendering job:"
7665 msgstr "Fotogramas para el trabajo de renderización en el fondo:"
7667 #: cinelerra/performanceprefs.C:125
7668 msgid "Frames to preroll background:"
7669 msgstr "Fotogramas de preroll en el fondo:"
7671 #: cinelerra/performanceprefs.C:133
7672 msgid "Output for background rendering:"
7673 msgstr "Salida para la renderización en el fondo:"
7675 #: cinelerra/performanceprefs.C:154
7677 msgstr "Granja de Renderizado"
7679 #: cinelerra/performanceprefs.C:155 cinelerra/performanceprefs.C:651
7681 msgstr "Restablecer tasas"
7683 #: cinelerra/performanceprefs.C:158
7687 #: cinelerra/performanceprefs.C:166
7689 msgstr "Nombre de host:"
7691 #: cinelerra/performanceprefs.C:176
7692 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7693 msgstr "Final tiempo de vigilancia de cliente"
7695 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7696 msgid "Total jobs to create:"
7697 msgstr "Total de trabajos para crear:"
7699 #: cinelerra/performanceprefs.C:185
7700 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7701 msgstr "(Anulado si \"fichero nuevo en cada etiqueta\" está seleccionado)"
7703 #: cinelerra/performanceprefs.C:227 cinelerra/pluginpopup.C:222
7704 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:313
7708 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7710 msgstr "Nombre de host"
7712 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7716 #: cinelerra/performanceprefs.C:276
7717 msgid "Use background rendering"
7718 msgstr "Utiliza renderizado de fondo"
7720 #: cinelerra/performanceprefs.C:336
7722 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
7723 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
7724 "cuda - Nvidia + Cuda SDK"
7726 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
7727 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
7728 "cuda - Nvidia + Cuda SDK"
7730 #: cinelerra/performanceprefs.C:418
7731 msgid "Force single processor use"
7732 msgstr "Forzar el uso de procesador único"
7734 #: cinelerra/performanceprefs.C:437
7735 msgid "Consolidate output files on completion"
7736 msgstr "Consolidar archivos de salida al términar"
7738 #: cinelerra/performanceprefs.C:549
7740 msgstr "Agregar Nodos"
7742 #: cinelerra/performanceprefs.C:579
7743 msgid "Apply Changes"
7744 msgstr "Aplicar Cambios"
7746 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7747 msgid "Delete Nodes"
7748 msgstr "Eliminar Nodos"
7750 #: cinelerra/performanceprefs.C:629
7752 msgstr "Ordenar nodos"
7754 #: cinelerra/performanceprefs.C:732
7755 msgid "Use virtual filesystem"
7756 msgstr "Utilizar el sistema de archivos virtual"
7758 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7760 msgstr "Salida de audio"
7762 #: cinelerra/playbackprefs.C:79
7763 msgid "Playback buffer samples:"
7764 msgstr "Reproducir muestras de búfer:"
7766 #: cinelerra/playbackprefs.C:98
7767 msgid "Audio offset (sec):"
7768 msgstr "Compensación audio (seg):"
7770 #: cinelerra/playbackprefs.C:120 cinelerra/recordprefs.C:155
7771 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:114
7772 #: plugins/freeverb/freeverb.C:312 plugins/histeq/histeq.C:103
7776 #: cinelerra/playbackprefs.C:125
7777 msgid "Audio Driver:"
7778 msgstr "Controlador de Audio:"
7780 #: cinelerra/playbackprefs.C:138
7782 msgstr "Salida de Vídeo"
7784 #: cinelerra/playbackprefs.C:144
7785 msgid "Framerate achieved:"
7786 msgstr "Fotogramas por segundos alcanzado:"
7788 #: cinelerra/playbackprefs.C:156
7789 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7790 msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar/Reducir"
7792 #: cinelerra/playbackprefs.C:165
7793 msgid "DVD Subtitle to display:"
7794 msgstr "Subtítulo DVD para mostrar:"
7796 #: cinelerra/playbackprefs.C:181
7797 msgid "TOC Program No:"
7798 msgstr "Programa TOC No:"
7800 #: cinelerra/playbackprefs.C:197
7801 msgid "Video Driver:"
7802 msgstr "Controlador de vídeo:"
7804 #: cinelerra/playbackprefs.C:252
7805 msgid "View follows playback"
7806 msgstr "La vista sigue reproducción"
7808 #: cinelerra/playbackprefs.C:265
7809 msgid "Disable hardware synchronization"
7810 msgstr "Desactivar la sincronización de hardware"
7812 #: cinelerra/playbackprefs.C:278
7813 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7814 msgstr "Reproducir audio en prioridad tiempo real (sólo root)"
7816 #: cinelerra/playbackprefs.C:292 cinelerra/recordprefs.C:295
7818 msgstr "Mapa 5.1->2"
7820 #: cinelerra/playbackprefs.C:308
7821 msgid "Interpolate CR2 images"
7822 msgstr "Interpolar imágenes CR2"
7824 #: cinelerra/playbackprefs.C:333
7825 msgid "White balance CR2 images"
7826 msgstr "Balance de blancos de imágenes CR2"
7828 #: cinelerra/playbackprefs.C:366
7829 msgid "Play every frame"
7830 msgstr "Ver cada fotograma"
7832 #: cinelerra/playbackprefs.C:391
7833 msgid "Enable subtitles/captioning"
7834 msgstr "Activar subtítulos/didascalias"
7836 #: cinelerra/playbackprefs.C:424
7838 msgstr "células Etiqueta"
7840 #: cinelerra/playtransport.C:397
7841 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
7842 msgstr "Retroceder rápido ( + o Alt-p )"
7844 #: cinelerra/playtransport.C:409
7845 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
7846 msgstr "Retroceder normal (6 o Alt-o )"
7848 #: cinelerra/playtransport.C:421
7849 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
7850 msgstr "Retroceder fotograma ( 4 o Alt-u )"
7852 #: cinelerra/playtransport.C:436
7853 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
7854 msgstr "Avanzar normal ( 3 o Alt-l )"
7856 #: cinelerra/playtransport.C:450
7857 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
7858 msgstr "Avanzar un fotograma ( 1 o Alt-j )"
7860 #: cinelerra/playtransport.C:465
7861 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
7862 msgstr "Avanzar Rapido (Enter o Alt-; )"
7864 #: cinelerra/playtransport.C:488
7865 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
7866 msgstr "Parar ( 0 o Alt-m )"
7868 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:329
7873 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:332
7876 msgstr "Licencia: %s"
7878 #: cinelerra/pluginarray.C:222
7883 #: cinelerra/pluginclient.C:1060 cinelerra/pluginclient.C:1071
7887 #: cinelerra/plugindialog.C:206
7889 msgstr "Complementos:"
7891 #: cinelerra/plugindialog.C:231
7892 msgid "Shared effects:"
7893 msgstr "Efectos compartidos:"
7895 #: cinelerra/plugindialog.C:252
7896 msgid "Shared tracks:"
7897 msgstr "Pistas compartidas:"
7899 #: cinelerra/plugindialog.C:462
7900 msgid "attach effect"
7901 msgstr "Adjuntar efecto"
7903 #: cinelerra/plugindialog.C:713
7904 msgid "Attach single standalone and share others"
7905 msgstr "Adjuntar única independiente y compartir los demás"
7907 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:217
7911 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
7915 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
7916 msgid ": Change Effect"
7917 msgstr ": Efecto Cambio"
7919 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:295
7923 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
7924 msgid "detach effect"
7925 msgstr "quitar efecto"
7927 #: cinelerra/pluginpopup.C:157
7931 #: cinelerra/pluginpopup.C:179
7935 #: cinelerra/pluginpopup.C:201 cinelerra/transitionpopup.C:332
7939 #: cinelerra/pluginpopup.C:273
7941 msgstr "Presets ..."
7943 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
7945 msgstr "Plugin Asignado"
7947 #: cinelerra/pluginprefs.C:61
7948 msgid "Look for global plugins here"
7949 msgstr "Busque plugins globales aquí"
7951 #: cinelerra/pluginprefs.C:67
7952 msgid "Global Plugin Path"
7953 msgstr "Ruta Plugin Global"
7955 #: cinelerra/pluginprefs.C:67 cinelerra/pluginprefs.C:77
7956 msgid "Select the directory for plugins"
7957 msgstr "Seleccione el directorio de plugins"
7959 #: cinelerra/pluginprefs.C:71
7960 msgid "Look for personal plugins here"
7961 msgstr "Busque plugins personales aquí"
7963 #: cinelerra/pluginprefs.C:77
7964 msgid "Personal Plugin Path"
7965 msgstr "Ruta Plugin Personal"
7967 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7968 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7972 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
7973 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
7977 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
7979 msgstr "Editar preestablecidos"
7981 #: cinelerra/preferences.C:414
7982 msgid "Current Manual"
7983 msgstr "Manual Actual"
7985 #: cinelerra/preferences.C:415
7986 msgid "Setting Shell Commands"
7987 msgstr "Ajustes de Comandos del Shell"
7989 #: cinelerra/preferences.C:416
7993 #: cinelerra/preferences.C:417
7995 msgstr "RenderizarMux"
7997 #: cinelerra/preferences.inc:33
7999 "Currently: Try FFMpeg first\n"
8000 " Click to: Try FFMpeg last"
8002 "Actualmente: Pruebe primero FFMpeg\n"
8003 " Clic en: Probar por último FFMpeg"
8005 #: cinelerra/preferences.inc:34
8007 "Currently: Try FFMpeg last\n"
8008 " Click to: Try FFMpeg first"
8010 "Actualmente: Pruebe último FFMpeg\n"
8011 " Clic en: Probar por primero FFMpeg"
8013 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8014 msgid "Preferences..."
8015 msgstr "Preferencias ..."
8017 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8021 #: cinelerra/preferencesthread.C:372 cinelerra/render.C:863
8025 #: cinelerra/preferencesthread.C:375 cinelerra/record.C:432
8029 #: cinelerra/preferencesthread.C:386
8031 msgstr "* La reproducción A"
8033 #: cinelerra/preferencesthread.C:386
8035 msgstr "Reproducción A"
8037 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8039 msgstr "* La reproducción B"
8041 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8043 msgstr "Reproducción B"
8045 #: cinelerra/preferencesthread.C:391
8049 #: cinelerra/preferencesthread.C:393
8051 msgstr "Performance"
8053 #: cinelerra/preferencesthread.C:395
8057 #: cinelerra/preferencesthread.C:397
8061 #: cinelerra/preferencesthread.C:399
8065 #: cinelerra/preferencesthread.C:424
8066 msgid ": Preferences"
8067 msgstr "Preferencias"
8069 #: cinelerra/preferencesthread.C:687
8073 #: cinelerra/preferencesthread.C:706
8075 msgid "Busy: %s in progress. Are you sure?"
8076 msgstr "Ocupado: %s en progreso. ¿Está seguro?"
8078 #: cinelerra/probeprefs.C:53
8082 #: cinelerra/probeprefs.C:137 plugins/crikey/crikeywindow.C:522
8083 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:885 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1116
8084 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:479
8088 #: cinelerra/probeprefs.C:168
8092 #: cinelerra/proxy.C:55
8093 msgid "Proxy settings..."
8094 msgstr "Ajustes proxy..."
8096 #: cinelerra/proxy.C:55
8100 #: cinelerra/proxy.C:95
8101 msgid "Original size"
8102 msgstr "Tamaño original"
8104 #: cinelerra/proxy.C:338
8105 msgid "Creating proxy files..."
8106 msgstr "Creando archivos proxy"
8108 #: cinelerra/proxy.C:357
8109 msgid ": Proxy settings"
8110 msgstr ": Ajustes de Proxy"
8112 #: cinelerra/proxy.C:396 plugins/reframe/reframe.C:190
8113 #: plugins/resample/resample.C:84
8114 msgid "Scale factor:"
8115 msgstr "Factor de escala:"
8117 #: cinelerra/proxy.C:409
8118 msgid "New media dimensions: "
8119 msgstr "Nueva dimensión de Medios:"
8121 #: cinelerra/proxy.C:415
8122 msgid "Active Scale: "
8123 msgstr "Escala Activo:"
8125 #: cinelerra/proxy.C:473
8126 msgid "Use scaler (FFMPEG only)"
8127 msgstr "Usar Escalar (Solo FFMPEG)"
8129 #: cinelerra/proxy.C:498
8130 msgid "Auto proxy/scale media loads"
8131 msgstr "Cargar medios auto proxy/escalar"
8133 #: cinelerra/proxy.C:521 cinelerra/render.C:1215
8134 msgid "Beep on done"
8135 msgstr "Pitido al terminar"
8137 #: cinelerra/question.C:34
8141 #: cinelerra/quit.C:44
8145 #: cinelerra/quit.C:81
8146 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
8147 msgstr "No se puede salir mientras que una grabación está en curso."
8149 #: cinelerra/quit.C:91
8150 msgid "Can't quit while a render is in progress."
8151 msgstr "No se puede salir mientras que un render está en curso."
8153 #: cinelerra/quit.C:97
8154 msgid "Save edit list before exiting?"
8155 msgstr "Guardar lista de ediciones antes de salir?"
8157 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
8159 msgstr ": Confirmar"
8161 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
8163 msgid "Delete this file and %s?"
8164 msgstr "Eliminar este archivo y %s?"
8166 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
8167 msgid "No space left on disk."
8168 msgstr "No queda espacio en el disco."
8170 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8174 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8178 #: cinelerra/recordbatches.C:505 cinelerra/recordgui.C:949
8180 "Start batch recording\n"
8181 "from the current position."
8183 "Comience a importar lote\n"
8184 "desde la posición actual."
8186 #: cinelerra/recordbatches.C:532
8190 #: cinelerra/recordbatches.C:534 cinelerra/recordgui.C:980
8192 "Make the highlighted\n"
8195 "Hacer que el clip destacado\n"
8198 #: cinelerra/record.C:85
8202 #: cinelerra/record.C:551
8204 msgstr "Eliminación"
8206 #: cinelerra/record.C:1203
8210 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
8211 #: plugins/titler/titlerwindow.C:841
8216 #: cinelerra/recordgui.C:62
8218 msgstr ": Grabación"
8220 #: cinelerra/recordgui.C:160
8222 msgstr "Hora de inicio:"
8224 #: cinelerra/recordgui.C:163
8225 msgid "Duration time:"
8226 msgstr "Tiempo de duración:"
8228 #: cinelerra/recordgui.C:169 plugins/audioscope/audioscope.C:401
8229 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:395 plugins/descratch/descratch.C:510
8230 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/findobj/findobjwindow.C:54
8231 #: plugins/lens/lens.C:537 plugins/overlay/overlay.C:202
8232 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
8233 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:433 plugins/spherecam/spherecam.C:410
8237 #: cinelerra/recordgui.C:172
8239 msgstr "Transporte:"
8241 #: cinelerra/recordgui.C:190
8242 msgid ": Record path"
8243 msgstr ": Ruta de grabación"
8245 #: cinelerra/recordgui.C:191 cinelerra/recordwindow.C:49
8246 msgid "Select a file to record to:"
8247 msgstr "Seleccionar un archivo para grabar a:"
8249 #: cinelerra/recordgui.C:230
8250 msgid "Audio compression:"
8251 msgstr "Compresión de audio:"
8253 #: cinelerra/recordgui.C:236
8254 msgid "Clipped samples:"
8255 msgstr "Muestras recortadas:"
8257 #: cinelerra/recordgui.C:243
8258 msgid "Video compression:"
8259 msgstr "Compresión de vídeo:"
8261 #: cinelerra/recordgui.C:249
8262 msgid "Frames dropped:"
8263 msgstr "Fotogramas caidos:"
8265 #: cinelerra/recordgui.C:252
8266 msgid "Frames behind:"
8267 msgstr "Fotogramas detrás:"
8269 #: cinelerra/recordgui.C:257
8273 #: cinelerra/recordgui.C:260
8275 msgstr "Etiqueta anterior:"
8277 #: cinelerra/recordgui.C:295
8278 msgid "File Capture"
8279 msgstr "Captura de archivo"
8281 #: cinelerra/recordgui.C:333
8285 #: cinelerra/recordgui.C:349
8287 msgstr "Cronómetro:"
8289 #: cinelerra/recordgui.C:352 cinelerra/recordgui.C:985
8293 #: cinelerra/recordgui.C:568
8294 msgid "Save the recording and quit."
8295 msgstr "Guardar la grabación y salir."
8297 #: cinelerra/recordgui.C:591
8298 msgid "Quit without pasting into project."
8299 msgstr "Salir sin pegar en el proyecto."
8301 #: cinelerra/recordgui.C:616
8302 msgid "Quit and paste into project."
8303 msgstr "Salir y pegar en el proyecto."
8305 #: cinelerra/recordgui.C:628
8307 msgstr "Volver a empezar"
8309 #: cinelerra/recordgui.C:630
8310 msgid "Rewind the current file and erase."
8311 msgstr "Rebobinar el archivo actual y borrar."
8313 #: cinelerra/recordgui.C:646
8314 msgid "drop overrun frames"
8315 msgstr "Soltar fotogramas desbordados"
8317 #: cinelerra/recordgui.C:650
8318 msgid "Drop input frames when behind."
8319 msgstr "Deja caer fotogramas de entrada cuando se retrasan."
8321 #: cinelerra/recordgui.C:670
8322 msgid "fill underrun frames"
8323 msgstr "rellenar fotogramas empotrados"
8325 #: cinelerra/recordgui.C:674
8326 msgid "Write extra frames when behind."
8327 msgstr "Escribir extra fotogramas cuando se retrasan."
8329 #: cinelerra/recordgui.C:694
8330 msgid "poweroff when done"
8331 msgstr "apagar una vez hecho"
8333 #: cinelerra/recordgui.C:698
8334 msgid "poweroff system when batch record done."
8335 msgstr "apagar el sistema cuando el grabado por lotes finalice."
8337 #: cinelerra/recordgui.C:719
8338 msgid "check for ads"
8339 msgstr "comprobar anuncios"
8341 #: cinelerra/recordgui.C:723
8342 msgid "check for commercials."
8343 msgstr "comprobar anuncios."
8345 #: cinelerra/recordgui.C:746
8346 msgid "Monitor video"
8347 msgstr "Monitor de vídeo"
8349 #: cinelerra/recordgui.C:786
8350 msgid "Monitor audio"
8351 msgstr "Monitor de audio"
8353 #: cinelerra/recordgui.C:823
8354 msgid "Audio meters"
8355 msgstr "Medidores de audio"
8357 #: cinelerra/recordgui.C:970
8361 #: cinelerra/recordgui.C:991
8365 #: cinelerra/recordgui.C:1019
8367 msgstr "Limpiar etiquetas"
8369 #: cinelerra/recordgui.C:1068
8370 msgid "Interrupt recording in progress?"
8371 msgstr "Interrumpir la grabación en curso?"
8373 #: cinelerra/recordgui.C:1094
8374 msgid "Rewind batch and overwrite?"
8375 msgstr "Rebobinar lote y sobrescribir?"
8377 #: cinelerra/recordmonitor.C:234
8381 #: cinelerra/recordmonitor.C:642
8383 msgid ": Video in %d%%"
8384 msgstr ": Video in %d%%"
8386 #: cinelerra/recordmonitor.C:674
8387 msgid "Record cursor"
8388 msgstr "Grabar cursor"
8390 #: cinelerra/recordmonitor.C:691
8392 msgstr "Cursor grande"
8394 #: cinelerra/recordmonitor.C:747
8396 msgstr "Intercambiar campos"
8398 #: cinelerra/recordprefs.C:100
8400 msgstr "Entrada de Audio"
8402 #: cinelerra/recordprefs.C:105 cinelerra/recordprefs.C:175
8403 msgid "Record Driver:"
8404 msgstr "Controlador de Grabación:"
8406 #: cinelerra/recordprefs.C:115
8407 msgid "Samples read from device:"
8408 msgstr "Muestras leídas desde el dispositivo:"
8410 #: cinelerra/recordprefs.C:116
8411 msgid "Samples to write to disk:"
8412 msgstr "Muestras para escribir en el disco:"
8414 #: cinelerra/recordprefs.C:117
8415 msgid "Sample rate for recording:"
8416 msgstr "Frecuencia de muestreo para la grabación:"
8418 #: cinelerra/recordprefs.C:118
8419 msgid "Channels to record:"
8420 msgstr "Canales para grabar:"
8422 #: cinelerra/recordprefs.C:171
8424 msgstr "Entrada de Vídeo"
8426 #: cinelerra/recordprefs.C:182
8427 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8428 msgstr "Fotogramas para grabar en disco a la vez:"
8430 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8431 msgid "Frames to buffer in device:"
8432 msgstr "Fotogramas para buffer en el dispositivo:"
8434 #: cinelerra/recordprefs.C:199
8435 msgid "Positioning:"
8436 msgstr "Posicionamiento:"
8438 #: cinelerra/recordprefs.C:213
8439 msgid "Size of captured frame:"
8440 msgstr "Tamaño de fotograma capturado:"
8442 #: cinelerra/recordprefs.C:227
8443 msgid "Frame rate for recording:"
8444 msgstr "Velocidad de fotogramas para la grabación:"
8446 #: cinelerra/recordprefs.C:281
8447 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8448 msgstr "Grabar en prioridad de tiempo real (sólo root)"
8450 #: cinelerra/recordprefs.C:321
8451 msgid "Realtime TOC"
8452 msgstr "Realtime TOC"
8454 #: cinelerra/recordprefs.C:481
8455 msgid "Presentation Timestamps"
8456 msgstr "Presentación Marcas de tiempo"
8458 #: cinelerra/recordprefs.C:482
8459 msgid "Software timing"
8460 msgstr "Temporización software"
8462 #: cinelerra/recordprefs.C:483
8463 msgid "Device Position"
8464 msgstr "Posición de Dispositivos"
8466 #: cinelerra/recordprefs.C:484
8467 msgid "Sample Position"
8468 msgstr "Posición de la Muestra"
8470 #: cinelerra/recordprefs.C:500
8471 msgid "Sync drives automatically"
8472 msgstr "Sincronizar discos de forma automática"
8474 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8476 msgstr "Vista alcance"
8478 #: cinelerra/recordthread.C:85
8479 msgid "Re-enable batches and restart?"
8480 msgstr "Volver a habilitar lotes y reiniciar?"
8482 #: cinelerra/recordthread.C:147
8483 msgid "execvp poweroff failed"
8484 msgstr "execvp apagar falló"
8486 #: cinelerra/recordthread.C:151
8488 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8489 msgstr "apagar !!! inminente\n"
8491 #: cinelerra/recordthread.C:153
8492 msgid "cant vfork poweroff process"
8493 msgstr "no se puede bifurcar el proceso de apagado"
8495 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8497 msgstr "Interrumpido"
8499 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8502 "from current position"
8504 "Comience a grabar\n"
8505 "desde la posición actual"
8507 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8508 msgid "RecordTransport single frame"
8509 msgstr "Fotograma único RecordTransport"
8511 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8512 msgid "Preview recording"
8513 msgstr "Vista previa grabación"
8515 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8516 msgid "Stop operation"
8517 msgstr "Parar la operacion"
8519 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8521 msgstr "Empezar de nuevo"
8523 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8525 msgstr "Rebobinado rápido"
8527 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8528 msgid "Fast forward"
8529 msgstr "Avanzar rápido"
8531 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8532 msgid "Seek to end of recording"
8533 msgstr "Posicionarse al final de la grabación"
8535 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8539 #: cinelerra/reindex.C:32
8540 msgid "Redraw Indexes"
8541 msgstr "Redibujar los índices"
8543 #: cinelerra/reindex.C:71
8544 msgid ": Redraw Indexes"
8545 msgstr ": Volver a dibujar los índices"
8547 #: cinelerra/reindex.C:87
8548 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8549 msgstr "Redibujar todos los índices para el proyecto actual?"
8551 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8552 msgid ": RemoteWindow"
8553 msgstr ": RemoteWindow"
8555 #: cinelerra/render.C:85
8557 msgstr "Renderizar ..."
8559 #: cinelerra/render.C:85
8563 #: cinelerra/render.C:246
8564 msgid "Already rendering"
8565 msgstr "Already rendering"
8567 #: cinelerra/render.C:332
8568 msgid "zero render range"
8569 msgstr "renderizado rango cero"
8571 #: cinelerra/render.C:336
8572 msgid "no audio or video in render asset format\n"
8573 msgstr "sin audio o video en formato de renderizado de recursos\n"
8575 #: cinelerra/render.C:341
8576 msgid "render file per label and no labels\n"
8577 msgstr "renderizar archivo por etiqueta y sin etiqueta\n"
8579 #: cinelerra/render.C:347
8580 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8581 msgstr "Datos de vídeo y rango menor a 1 fotograma"
8583 #: cinelerra/render.C:354
8584 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8585 msgstr "Daos de audio y rango menor a 1 muestra"
8587 #: cinelerra/render.C:362
8588 msgid "Image format and not 1 frame"
8589 msgstr "Formato de imagen y no 1 fotograma"
8591 #: cinelerra/render.C:367
8592 msgid "Image format and no video data"
8593 msgstr "Formato de imagen y no dato de vídeo"
8595 #: cinelerra/render.C:472
8597 msgid "Rendering %s..."
8598 msgstr "Rendering %s ..."
8600 #: cinelerra/render.C:476
8601 msgid "Rendering..."
8602 msgstr "Renderizando ..."
8604 #: cinelerra/render.C:494
8606 msgid "Rendering took %s"
8607 msgstr "Rendering acabado %s"
8609 #: cinelerra/render.C:512
8613 #: cinelerra/render.C:759
8614 msgid "Starting render farm"
8615 msgstr "Comenzar granja de render"
8617 #: cinelerra/render.C:776
8618 msgid "Failed to start render farm"
8619 msgstr "No se pudo iniciar granja de render"
8621 #: cinelerra/render.C:832
8622 msgid "Error rendering data."
8623 msgstr "Error al renderizar los datos."
8625 #: cinelerra/render.C:978
8627 msgstr ": Renderizar"
8629 #: cinelerra/render.C:1028
8630 msgid "Render range:"
8631 msgstr "Render rango:"
8633 #: cinelerra/render.C:1103
8637 #: cinelerra/render.C:1114
8641 #: cinelerra/render.C:1126
8642 msgid "In/Out Points"
8643 msgstr "Los puntos Entrada/Salida"
8645 #: cinelerra/render.C:1137
8647 msgstr "Un fotograma"
8649 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8650 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8651 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8653 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8655 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8656 msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: %s: %s\n"
8658 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8659 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8660 msgstr "RenderFarmServerThread::comienzo_bucle: enchufe"
8662 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8664 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8665 msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: host desconocido %s.\n"
8667 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8669 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8670 msgstr "RenderFarmServerThread::ejecutar: solicitud desconocida %02x\n"
8672 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8673 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8674 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: enchufe"
8676 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8678 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8679 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: anclar puerto %d: %s"
8681 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8683 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8684 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: ruta de enlace %s: %s\n"
8686 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8687 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8688 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: escuchar"
8690 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8691 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8692 msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: aceptar"
8694 #: cinelerra/renderfarmclient.C:678
8696 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8697 msgstr "RenderFarmClientThread::ejecutar: Sesión terminada.\n"
8699 #: cinelerra/renderprofiles.C:86
8700 msgid "RenderProfile:"
8701 msgstr "RenderProfile:"
8703 #: cinelerra/renderprofiles.C:89
8704 msgid "Render profile:"
8705 msgstr "Perfil de Renderizado:"
8707 #: cinelerra/renderprofiles.C:217
8708 msgid "Save profile"
8709 msgstr "Guardar perfil"
8711 #: cinelerra/renderprofiles.C:236
8712 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8713 msgstr "El número máximo de perfiles rinda alcanzó"
8715 #: cinelerra/renderprofiles.C:256
8716 msgid "Delete profile"
8717 msgstr "Eliminar perfil"
8719 #: cinelerra/rescale.C:7
8723 #: cinelerra/rescale.C:7
8727 #: cinelerra/rescale.C:7
8731 #: cinelerra/rescale.C:7
8735 #: cinelerra/rescale.C:7
8739 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8741 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8742 "it can't be rendered by OpenGL."
8744 "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n"
8745 "no puede ser renderizada por OpenGL."
8747 #: cinelerra/resizetrackthread.C:104
8748 msgid ": Resize Track"
8749 msgstr ": Cambiar el tamaño de la pista"
8751 #: cinelerra/resizetrackthread.C:121 plugins/scale/scalewin.C:65
8752 #: plugins/titler/titlerwindow.C:240
8756 #: cinelerra/resizetrackthread.C:132 cinelerra/resizetrackthread.C:143
8757 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:70
8761 #: cinelerra/resourcepixmap.C:431
8763 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8764 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: no se pudo verificar %s para dibujar.\n"
8766 #: cinelerra/savefile.C:43
8768 msgstr "Guardar copia de seguridad"
8770 #: cinelerra/savefile.C:50
8771 msgid "Saved backup."
8772 msgstr "Backup guardado."
8774 #: cinelerra/savefile.C:55 cinelerra/swindow.C:117
8778 #: cinelerra/savefile.C:117
8780 msgstr "Guardar como ..."
8782 #: cinelerra/savefile.C:222
8786 #: cinelerra/savefile.C:223
8787 msgid "Enter a filename to save as"
8788 msgstr "Introduzca un nombre de archivo para guardar como"
8790 #: cinelerra/savefile.C:243
8792 msgstr "EnlaceSimbólico"
8794 #: cinelerra/savefile.C:244
8796 msgstr "EnlaceRelacionado"
8798 #: cinelerra/savefile.C:281
8799 msgid ": Export Project"
8800 msgstr ": Exportar proyecto"
8802 #: cinelerra/savefile.C:303
8803 msgid "Project Directory:"
8804 msgstr "Directorio del Proyecto:"
8806 #: cinelerra/savefile.C:319
8807 msgid "Overwrite files"
8808 msgstr "Sobrescribir archivos"
8810 #: cinelerra/savefile.C:321
8811 msgid "Reload project"
8812 msgstr "Recargar Proyecto"
8814 #: cinelerra/savefile.C:328
8815 msgid "Export Project..."
8816 msgstr "Exportar Proyecto..."
8818 #: cinelerra/scale.C:36
8820 msgstr "Cambiar el tamaño ..."
8822 #: cinelerra/scale.C:197
8826 #: cinelerra/scale.C:211
8827 msgid "New camera size:"
8828 msgstr "Nuevo tamaño de la cámara:"
8830 #: cinelerra/scale.C:212
8831 msgid "New projector size:"
8832 msgstr "Nuevo tamaño del proyector:"
8834 #: cinelerra/scale.C:226 cinelerra/scale.C:228 cinelerra/setformat.C:393
8836 msgstr "Proporción W:"
8838 #: cinelerra/scale.C:232 cinelerra/scale.C:234 cinelerra/setformat.C:402
8840 msgstr "Proporción H:"
8842 #: cinelerra/scale.C:343 plugins/scale/scalewin.C:234
8843 msgid "Constrain ratio"
8844 msgstr "Restringir proporcion"
8846 #: cinelerra/scale.C:352
8848 msgstr "Scalar datos"
8850 #: cinelerra/scopewindow.C:424
8854 #: cinelerra/scopewindow.C:1325
8855 msgid "Histogram Parade"
8856 msgstr "Histograma Parade"
8858 #: cinelerra/scopewindow.C:1335
8859 msgid "Waveform Parade"
8860 msgstr "Forma de onda Parade"
8862 #: cinelerra/scopewindow.C:1340 plugins/audioscope/audioscope.C:314
8863 #: plugins/piano/piano.C:528 plugins/synthesizer/synthesizer.C:554
8865 msgstr "Forma de onda"
8867 #: cinelerra/scopewindow.C:1344
8869 msgstr "Vectorescopio"
8871 #: cinelerra/setformat.C:50
8873 msgstr "Formato ..."
8875 #: cinelerra/setformat.C:50
8879 #: cinelerra/setformat.C:167
8881 msgstr "poner formado"
8883 #: cinelerra/setformat.C:276
8884 msgid ": Set Format"
8885 msgstr ": Poner Formado"
8887 #: cinelerra/setformat.C:324
8888 msgid "Channel positions:"
8889 msgstr "Posiciones del canal:"
8891 #: cinelerra/setformat.C:612
8896 #: cinelerra/shbtnprefs.C:129
8900 #: cinelerra/shbtnprefs.C:165
8904 #: cinelerra/shbtnprefs.C:221
8908 #: cinelerra/shbtnprefs.C:251 cinelerra/shbtnprefs.C:267
8912 #: cinelerra/shbtnprefs.C:272
8913 msgid "run /path/script.sh + argvs"
8914 msgstr "run /path/script.sh + argvs"
8916 #: cinelerra/shbtnprefs.C:286
8920 #: cinelerra/shbtnprefs.C:288
8924 #: cinelerra/shbtnprefs.C:297
8925 msgid "OnExit Notify:"
8926 msgstr "Notificar al salir:"
8928 #: cinelerra/shbtnprefs.C:437
8930 msgstr "cmds de shell"
8932 #: cinelerra/splashgui.C:33
8936 #: cinelerra/splashgui.C:52
8938 msgstr "Cargando ..."
8940 #: cinelerra/statusbar.C:131
8941 msgid "Welcome to Cinelerra."
8942 msgstr "Bienvenidos en Cinelerra."
8944 #: cinelerra/statusbar.C:147
8945 msgid "Cancel operation"
8946 msgstr "Cancelar la operación"
8948 #: cinelerra/strack.C:54
8953 #: cinelerra/swindow.C:94
8957 #: cinelerra/swindow.C:111
8958 msgid "script text file path required"
8959 msgstr "se requiere la ruta del script de texto"
8961 #: cinelerra/swindow.C:132
8962 msgid "script microdvd file path required"
8963 msgstr "se requiere la ruta del script MicroDVD"
8965 #: cinelerra/swindow.C:156
8967 msgstr "Tamaño del archivo:"
8969 #: cinelerra/swindow.C:159
8973 #: cinelerra/swindow.C:164
8977 #: cinelerra/swindow.C:165
8981 #: cinelerra/swindow.C:185
8982 msgid "Script Text:"
8983 msgstr "Guión de texto:"
8985 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
8987 msgstr "Líneas de texto:"
8989 #: cinelerra/swindow.C:207
8991 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
8992 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
8993 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
8994 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
8995 "The target line length is 60 characters.\n"
8996 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
8997 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
8998 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
8999 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
9000 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
9002 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
9004 "This is the second entry.\n"
9006 "Agregar subtítulos: rápido \"Cómo... \" (= o * indica comentario)\n"
9007 "* 2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
9008 "Para los subtítulos de DVD normales, coloque el \"script\" en un archivo de texto. Las líneas pueden tener cualquier longitud, pero se dividirán para ajustarse según algunos criterios a continuación.\n"
9009 "El texto en ejecución utilizado como líneas de \"script\" se dividirá en líneas múltiples.\n"
9010 "La longitud de la línea objetivo es de 60 caracteres.\n"
9011 "La puntuación se puede marcar para crear un salto de línea temprano.\n"
9012 "El retorno de carro único finaliza una línea de script individual.\n"
9013 "El retorno de carro doble indica el final de una entrada.\n"
9014 "Se elimina el espacio en blanco al principio o al final de la línea.\n"
9015 "Puede editar la línea activa en el cuadro Texto de línea.\n"
9017 "== Una nueva entrada está aquí con fines ilustrativos.\n"
9019 "Esta es la segunda entrada.\n"
9021 #: cinelerra/swindow.C:239
9023 msgstr ": Subtítulo"
9025 #: cinelerra/swindow.C:515
9029 #: cinelerra/swindow.C:531
9033 #: cinelerra/swindow.C:796
9036 "cannot open: \"%s\"\n"
9039 "no puede abrir: \"%s\"\n"
9042 #: cinelerra/swindow.C:851
9045 "Unable to open %s:\n"
9048 "No se puede abrir %s:\n"
9051 #: cinelerra/swindow.C:1010
9053 msgstr "SubTítulo..."
9055 #: cinelerra/swindow.C:1010
9059 #: cinelerra/threadindexer.C:91
9061 msgid "Where is %s?"
9062 msgstr "¿Dónde está %s?"
9064 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
9066 msgstr "arrastrar etiqueta"
9068 #: cinelerra/timeentry.C:51
9072 #: cinelerra/timeentry.C:51
9076 #: cinelerra/timeentry.C:51
9080 #: cinelerra/timeentry.C:51
9084 #: cinelerra/timeentry.C:51
9088 #: cinelerra/timeentry.C:51
9092 #: cinelerra/timeentry.C:51
9096 #: cinelerra/tipwindow.C:62
9099 "tip file missing:\n"
9102 "no existe archivo de consejos:\n"
9105 #: cinelerra/tipwindow.C:119
9106 msgid ": Tip of the day"
9107 msgstr ": Consejo del día"
9109 #: cinelerra/tipwindow.C:166
9110 msgid "Show tip of the day."
9111 msgstr "Mostrar sugerencia del día."
9113 #: cinelerra/tipwindow.C:185
9115 msgstr "Próxima sugerencia"
9117 #: cinelerra/tipwindow.C:205
9118 msgid "Previous tip"
9119 msgstr "Sugerencia anterior"
9121 #: cinelerra/trackcanvas.C:4623
9123 msgstr "fotograma clave"
9125 #: cinelerra/trackcanvas.C:4831
9129 #: cinelerra/trackpopup.C:102
9130 msgid "Attach effect..."
9131 msgstr "Adjuntar efecto ..."
9133 #: cinelerra/trackpopup.C:117
9134 msgid ": Attach Effect"
9135 msgstr ": Adjuntar Efecto"
9137 #: cinelerra/trackpopup.C:157
9138 msgid "Resize track..."
9139 msgstr "Cambiar el tamaño de la pista ..."
9141 #: cinelerra/trackpopup.C:176
9142 msgid "Match output size"
9143 msgstr "Ajustar a la dimensión de salida"
9145 #: cinelerra/trackpopup.C:229
9146 msgid "Find in Resources"
9147 msgstr "Encontrar en recursos"
9149 #: cinelerra/trackpopup.C:270
9150 msgid "User title..."
9151 msgstr "Título de usuario ..."
9153 #: cinelerra/trackpopup.C:355
9154 msgid ": Set edit title"
9155 msgstr ": Set edit title"
9157 #: cinelerra/trackpopup.C:371
9159 msgstr "Título de usuario:"
9161 #: cinelerra/trackpopup.C:407
9162 msgid "Bar Color..."
9163 msgstr "Color de Barra..."
9165 #: cinelerra/trackpopup.C:433 cinelerra/trackpopup.C:459
9166 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:607
9170 #: cinelerra/trackpopup.C:447
9172 msgstr "Color de barra"
9174 #: cinelerra/trackpopup.C:498
9176 msgstr "Mostrar edición"
9178 #: cinelerra/trackpopup.C:553
9180 msgstr ": Mostar edición"
9182 #: cinelerra/trackpopup.C:572
9187 #: cinelerra/trackpopup.C:579
9192 #: cinelerra/trackpopup.C:600
9196 "StartProject: %s\n"
9199 "IniciarFuente: %s\n"
9200 "IniciarProject: %s\n"
9203 #: cinelerra/transition.C:43
9204 msgid "Paste Transition"
9205 msgstr "Pegar Transición"
9207 #: cinelerra/transition.C:231
9211 #: cinelerra/transitionpopup.C:142
9215 #: cinelerra/transitionpopup.C:143
9219 #: cinelerra/transitionpopup.C:150
9220 msgid ": Transition length"
9221 msgstr ": Longitud de Transición"
9223 #: cinelerra/transitionpopup.C:270
9225 msgid "Length: %2.2f sec"
9226 msgstr "Tiempo: %2.2f segundos"
9228 #: cinelerra/transitionpopup.C:277
9230 msgstr "Adjuntar ..."
9232 #: cinelerra/transitionpopup.C:350
9236 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:229 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
9237 msgid "Follow video config"
9238 msgstr "Seguir config vídeo"
9240 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
9244 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
9248 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
9249 msgid "Default A Display:"
9250 msgstr "Default A Pantalla:"
9252 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
9253 msgid "Default B Display:"
9254 msgstr "Default B Pantalla:"
9256 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
9257 msgid "use direct x11 render if possible"
9258 msgstr "si es posible, utilizar DiretX11 para renderizar"
9260 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:651
9261 msgid "Nearest Neighbor"
9262 msgstr "Nearest Neighbor"
9264 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:652
9265 msgid "BiCubic / BiCubic"
9266 msgstr "BiCubic / BiCubin"
9268 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:653
9269 msgid "BiCubic / BiLinear"
9270 msgstr "BiCubic / BiLinear"
9272 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
9273 msgid "BiLinear / BiLinear"
9274 msgstr "Bilinear / Bilinear"
9276 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
9277 msgid "Lanczos / Lanczos"
9278 msgstr "Lanczos / Lanczos"
9280 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
9282 msgstr ": Vídeo out"
9284 #: cinelerra/viewmenu.C:36
9286 msgstr "Mostrar los clips"
9288 #: cinelerra/viewmenu.C:57
9290 msgstr "Mostrar títulos"
9292 #: cinelerra/viewmenu.C:77
9293 msgid "Show transitions"
9294 msgstr "Mostrar transiciones"
9296 #: cinelerra/vpatchgui.C:303 cinelerra/vpatchgui.C:308
9300 #: cinelerra/vpatchgui.C:324
9301 msgid "Arithmetic..."
9302 msgstr "Aritmética..."
9304 #: cinelerra/vpatchgui.C:331
9305 msgid "PorterDuff..."
9306 msgstr "PorterDuff ..."
9308 #: cinelerra/vpatchgui.C:343
9312 #: cinelerra/vpatchgui.C:352
9313 msgid "Graphic Art..."
9314 msgstr "Arte Grafico..."
9316 #: cinelerra/vpatchgui.C:383 cinelerra/vpatchgui.C:414
9320 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
9324 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
9328 #: cinelerra/vpatchgui.C:386 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
9330 msgstr "Multiplicar"
9332 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
9336 #: cinelerra/vpatchgui.C:388 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:231
9340 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
9344 #: cinelerra/vpatchgui.C:390
9348 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
9352 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
9356 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
9360 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
9364 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
9368 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
9372 #: cinelerra/vpatchgui.C:397
9376 #: cinelerra/vpatchgui.C:398
9380 #: cinelerra/vpatchgui.C:399
9384 #: cinelerra/vpatchgui.C:400
9388 #: cinelerra/vpatchgui.C:401
9392 #: cinelerra/vpatchgui.C:402
9396 #: cinelerra/vpatchgui.C:403
9400 #: cinelerra/vpatchgui.C:404
9404 #: cinelerra/vpatchgui.C:405
9408 #: cinelerra/vpatchgui.C:406 plugins/overlay/overlay.C:606
9409 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:325
9411 msgstr "Superposición"
9413 #: cinelerra/vpatchgui.C:407
9417 #: cinelerra/vpatchgui.C:408
9421 #: cinelerra/vpatchgui.C:409
9425 #: cinelerra/vpatchgui.C:410
9429 #: cinelerra/vpatchgui.C:411
9433 #: cinelerra/vpatchgui.C:412
9437 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:270
9441 #: cinelerra/vwindowgui.C:66 cinelerra/vwindowgui.C:148
9446 #: cinelerra/vwindowgui.C:698
9447 msgid "viewer window: "
9448 msgstr "ventana del visor: "
9450 #: cinelerra/wwindow.C:76
9452 msgstr ": Advertencia"
9454 #: cinelerra/wwindow.C:98
9455 msgid "Don't show this warning again."
9456 msgstr "No mostrar esta advertencia."
9458 #: cinelerra/zoombar.C:69
9459 msgid "Duration visible in the timeline"
9460 msgstr "Duración visible en la línea de tiempo"
9462 #: cinelerra/zoombar.C:73
9463 msgid "Audio waveform scale"
9464 msgstr "Escala de la forma de onda audion"
9466 #: cinelerra/zoombar.C:77
9467 msgid "Height of tracks in the timeline"
9468 msgstr "Altura de las pistas en la línea de tiempo"
9470 #: cinelerra/zoombar.C:237
9472 msgstr "Título Alfa"
9474 #: cinelerra/zoombar.C:404
9475 msgid "Automation range maximum"
9476 msgstr "Alcance máximo de automatización"
9478 #: cinelerra/zoombar.C:406
9479 msgid "Automation range minimum"
9480 msgstr "Alcance minimo de automatización"
9482 #: cinelerra/zoombar.C:439
9483 msgid "Automation Type"
9484 msgstr "Tipo de automatización"
9486 #: cinelerra/zoombar.C:455
9488 msgstr "Audio Fade:"
9490 #: cinelerra/zoombar.C:456
9492 msgstr "Video Fade:"
9494 #: cinelerra/zoombar.C:457
9498 #: cinelerra/zoombar.C:458 plugins/titler/titlerwindow.C:343
9502 #: cinelerra/zoombar.C:503
9503 msgid "Automation range"
9504 msgstr "Gama de automatización"
9506 #: cinelerra/zoombar.C:563
9507 msgid "Selection start time"
9508 msgstr "Seleccionar el tiempo de inicio"
9510 #: cinelerra/zoombar.C:599
9511 msgid "Selection length"
9512 msgstr "Seleccionar longitud"
9514 #: cinelerra/zoombar.C:633
9515 msgid "Selection end time"
9516 msgstr "Seleccionar el tiempo final"
9518 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
9519 #: plugins/720to480/720to480.C:70 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:123
9520 msgid "Odd field first"
9521 msgstr "Campo impar primero"
9523 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
9524 #: plugins/720to480/720to480.C:72
9525 msgid "Even field first"
9526 msgstr "Campo par primero"
9528 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
9532 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
9536 #: plugins/720to480/720to480.C:185
9540 #: plugins/aging/aging.C:55
9544 #: plugins/aging/agingwindow.C:42
9546 msgstr "Anvejecido:"
9548 #: plugins/aging/agingwindow.C:46
9552 #: plugins/aging/agingwindow.C:50
9556 #: plugins/aging/agingwindow.C:56
9560 #: plugins/aging/agingwindow.C:62
9564 #: plugins/audioscope/audioscope.C:312
9568 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9569 msgid "Rising Trigger"
9570 msgstr "Rising Trigger"
9572 #: plugins/audioscope/audioscope.C:319
9573 msgid "Falling Trigger"
9574 msgstr "Falling Trigger"
9576 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
9577 msgid "History Size:"
9578 msgstr "Tamaño Historico:"
9580 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
9581 msgid "Window Size:"
9582 msgstr "Tamaño de la ventana:"
9584 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
9585 msgid "Trigger level:"
9586 msgstr "Nivel de disparo:"
9588 #: plugins/audioscope/audioscope.C:417
9592 #: plugins/audioscope/audioscope.C:419
9596 #: plugins/audioscope/audioscope.C:421
9600 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9603 msgstr "Muestra: %d"
9605 #: plugins/audioscope/audioscope.C:580
9607 msgid "Level 0: %.2f"
9608 msgstr "Nivel 0: %.2f"
9610 #: plugins/audioscope/audioscope.C:583
9612 msgid "Level 1: %.2f"
9613 msgstr "Nivel 1: %.2f"
9615 #: plugins/audioscope/audioscope.C:664
9619 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9620 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9624 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9625 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9629 #: plugins/bandslide/bandslide.C:138 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
9630 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9634 #: plugins/bandslide/bandslide.C:148 plugins/irissquare/irissquare.C:110
9635 #: plugins/slide/slide.C:159 plugins/slide/slide.C:173 plugins/wipe/wipe.C:110
9639 #: plugins/bandslide/bandslide.C:186
9641 msgstr "DeslizarBandas"
9643 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
9645 msgstr "LimpiarBandas"
9647 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9649 msgstr "Blue Banana"
9651 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9652 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9654 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9655 msgstr "Error interno; desbordamiento de matriz de patrones\n"
9657 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9658 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9659 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
9661 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9662 msgstr "Bluebanana: No se puede crear el marco para el control deslizante\n"
9664 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9665 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9666 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9667 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9671 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9673 msgstr " Máscara Fin"
9675 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9676 msgid " Mask Selection"
9677 msgstr " Selección de Mascara"
9679 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9681 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9682 msgstr "Modelo de color desconocido en BluebananaA2Sel: update ()\n"
9684 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9685 msgid "Combine Selection"
9686 msgstr "Seleccion combinada"
9688 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9689 msgid " Mark Selected Areas"
9690 msgstr " Marcar las Áreas Selecionadas"
9692 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9696 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9700 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9701 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:49
9705 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9709 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9713 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9717 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9718 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:743 plugins/titler/titler.h:28
9722 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9724 msgstr "pre-erosional"
9726 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9727 msgid " Invert Selection"
9728 msgstr " Invertir Selección"
9730 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9731 msgid "Color Adjustment"
9732 msgstr "Ajuste de Color"
9734 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9735 msgid " Filter Active"
9736 msgstr " Filtro Activo"
9738 #: plugins/blur/blur.C:136 plugins/blur/blurwindow.C:55
9742 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:256
9743 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:159
9747 #: plugins/blur/blurwindow.C:166 plugins/downsample/downsample.C:238
9748 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:162
9752 #: plugins/blur/blurwindow.C:185
9754 msgstr "Difuminado alpha"
9756 #: plugins/blur/blurwindow.C:200
9757 msgid "Alpha determines radius"
9758 msgstr "Alpha determina radio"
9760 #: plugins/blur/blurwindow.C:212
9762 msgstr "Difuminado rojo"
9764 #: plugins/blur/blurwindow.C:224
9766 msgstr "Difuminado verde"
9768 #: plugins/blur/blurwindow.C:236
9770 msgstr "Difuminado azul"
9772 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9776 #: plugins/brightness/brightness.C:109 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9777 msgid "Brightness/Contrast"
9778 msgstr "Brillo/Contraste"
9780 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:152
9781 msgid "Boost luminance only"
9782 msgstr "Incrementa sólo la luminancia"
9784 #: plugins/burn/burn.C:76
9788 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9790 "BurningTV from EffectTV\n"
9791 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9793 "BurningTV de EffectTV\n"
9794 "Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
9796 #: plugins/C41/c41.C:142
9797 msgid "Apply values"
9798 msgstr "Aplicar valores"
9800 #: plugins/C41/c41.C:169
9801 msgid "Apply default box"
9802 msgstr "Aplicar cuadro por defecto"
9804 #: plugins/C41/c41.C:218
9808 #: plugins/C41/c41.C:240
9809 msgid "Activate processing"
9810 msgstr "Activar Procesamiento"
9812 #: plugins/C41/c41.C:244
9813 msgid "Compute negfix values"
9814 msgstr "Computar valores negfix"
9816 #: plugins/C41/c41.C:247
9817 msgid "(uncheck for faster rendering)"
9818 msgstr "(desmarcar para una renderizado más rápido)"
9820 #: plugins/C41/c41.C:250
9821 msgid "Computed negfix values:"
9822 msgstr "Valores negfix computado:"
9824 #: plugins/C41/c41.C:253
9828 #: plugins/C41/c41.C:257
9832 #: plugins/C41/c41.C:261
9836 #: plugins/C41/c41.C:265 plugins/C41/c41.C:329
9840 #: plugins/C41/c41.C:269 plugins/C41/c41.C:334
9844 #: plugins/C41/c41.C:273 plugins/C41/c41.C:339
9848 #: plugins/C41/c41.C:289
9850 msgstr "Columna del cuadro:"
9852 #: plugins/C41/c41.C:294
9854 msgstr "Fila del cuadro:"
9856 #: plugins/C41/c41.C:304
9857 msgid "Show active area"
9858 msgstr "Mostrar área activa"
9860 #: plugins/C41/c41.C:308
9862 msgstr "Postprocesado"
9864 #: plugins/C41/c41.C:311
9865 msgid "negfix values to apply:"
9866 msgstr "valores negfix para aplicar:"
9868 #: plugins/C41/c41.C:314
9872 #: plugins/C41/c41.C:319
9876 #: plugins/C41/c41.C:324
9880 #: plugins/C41/c41.C:355
9884 #: plugins/C41/c41.C:364
9888 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
9890 msgstr "CD Ripeador"
9892 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
9893 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
9894 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
9895 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
9897 msgstr ": CD Ripper"
9899 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
9900 msgid "Can't open cdrom drive."
9901 msgstr "No se puede abrir la unidad de CDROM."
9903 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
9904 msgid "Can't get total from table of contents."
9905 msgstr "No se puede obtener totales de tabla de contenido."
9907 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
9908 msgid "Can't get table of contents entry."
9909 msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de entrada."
9911 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
9912 msgid "Can't get table of contents leadout."
9913 msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de salida."
9915 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
9916 msgid "Start track is out of range."
9917 msgstr "El comienzo de la pista está fuera de rango."
9919 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
9920 msgid "End track is out of range."
9921 msgstr "El final de la pista está fuera de rango."
9923 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
9924 msgid "End position is out of range."
9925 msgstr "La posición final está fuera de rango."
9927 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
9928 msgid "Select the range to transfer:"
9929 msgstr "Seleccione el rango para transferir:"
9931 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:46 plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
9935 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 plugins/cdripper/cdripwindow.C:51
9939 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
9943 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:70
9947 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:73
9949 msgstr "Dispositivo CD:"
9951 #: plugins/chorus/chorus.C:103
9955 #: plugins/chromakey/chromakey.C:143 plugins/diffkey/diffkey.C:301
9959 #: plugins/chromakey/chromakey.C:147 plugins/crikey/crikeywindow.C:168
9960 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:258 plugins/diffkey/diffkey.C:296
9961 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:220
9962 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:145
9963 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:73 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:59
9964 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:44
9968 #: plugins/chromakey/chromakey.C:201 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:308
9972 #: plugins/chromakey/chromakey.C:260
9974 msgstr "Utilizar valor"
9976 #: plugins/chromakey/chromakey.C:290 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:496
9977 msgid "Use color picker"
9978 msgstr "Usar selector de color"
9980 #: plugins/chromakey/chromakey.C:310 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:557
9982 msgstr "Color interior"
9984 #: plugins/chromakey/chromakey.C:601
9988 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
9989 msgid "Key parameters:"
9990 msgstr "Parámetros clave:"
9992 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
9993 msgid "Hue Tolerance:"
9994 msgstr "Tolerancia Hue:"
9996 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
9997 msgid "Min. Brightness:"
9998 msgstr "Min. Brillo:"
10000 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:214
10001 msgid "Max. Brightness:"
10002 msgstr "Max Brillo:"
10004 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
10005 msgid "Saturation Offset:"
10006 msgstr "Compensación de Saturación:"
10008 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:220
10009 msgid "Min Saturation:"
10010 msgstr "Min Saturación:"
10012 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
10013 msgid "Mask tweaking:"
10014 msgstr "Máscara ajustar:"
10016 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:228
10018 msgstr "Pendiente de entrada:"
10020 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:231
10022 msgstr "Pendiente de salida:"
10024 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
10025 msgid "Alpha Offset:"
10026 msgstr "Compensación Alpha:"
10028 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
10029 msgid "Spill light control:"
10030 msgstr "Verter control de luz:"
10032 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:244
10033 msgid "Spill Threshold:"
10034 msgstr "Verter Umbral:"
10036 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:247
10037 msgid "Spill Compensation:"
10038 msgstr "Verter Compensación:"
10040 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:464
10042 msgstr "Mostrar máscara"
10044 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:930
10045 msgid "Chroma key (HSV)"
10046 msgstr "Chroma key (HSV)"
10048 #: plugins/color3way/color3way.C:363
10049 msgid "Color 3 Way"
10050 msgstr "Color de 3 vías"
10052 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
10053 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:596
10054 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:603 plugins/gamma/gamma.C:584
10055 #: plugins/histogram/histogram.C:644 plugins/histogram/histogram.C:660
10056 #: plugins/histogram/histogram.C:667 plugins/histogram/histogram.C:674
10057 msgid "Interpolate Pixels"
10058 msgstr "Interpolar Píxeles"
10060 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
10061 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:597
10062 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:608 plugins/gamma/gamma.C:406
10063 #: plugins/histogram/histogram.C:645 plugins/histogram/histogram.C:653
10064 #: plugins/histogram/histogram.C:661 plugins/histogram/histogram.C:677
10065 #: plugins/interpolate/interpolate.C:245
10069 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:135
10073 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
10077 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
10079 msgstr "Highlights"
10081 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:158
10082 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:252
10086 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:171
10087 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:247
10088 msgid "Saturation:"
10089 msgstr "Saturación:"
10091 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:717
10092 msgid "Copy to all"
10093 msgstr "Copiar a todos"
10095 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:742
10096 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:184
10097 msgid "White balance"
10098 msgstr "Balance de blancos"
10100 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:356
10101 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55 plugins/gamma/gamma.C:453
10102 #: plugins/histogram/histogram.C:646 plugins/histogram/histogram.C:654
10103 #: plugins/histogram/histogram.C:668 plugins/histogram/histogram.C:680
10104 #: plugins/interpolate/interpolate.C:247
10105 msgid "Color Balance"
10106 msgstr "Balance de color"
10108 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
10112 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:63
10116 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:69
10120 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:145
10121 msgid "Preserve luminosity"
10122 msgstr "Preservar luminosidad"
10124 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:164
10125 msgid "Lock parameters"
10126 msgstr "Bloquear parámetros"
10128 #: plugins/compressor/compressor.C:117
10132 #: plugins/compressor/compressor.C:859
10133 msgid "Reaction secs:"
10134 msgstr "Segundos de reacción:"
10136 #: plugins/compressor/compressor.C:863
10137 msgid "Decay secs:"
10138 msgstr "Segundos de atenuación:"
10140 #: plugins/compressor/compressor.C:867
10141 msgid "Trigger Type:"
10142 msgstr "Tipo de Disparador:"
10144 #: plugins/compressor/compressor.C:872
10146 msgstr "Desencadenar:"
10148 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
10152 #: plugins/compressor/compressor.C:1371 plugins/compressor/compressor.C:1376
10154 msgstr "Desencadenar"
10156 #: plugins/compressor/compressor.C:1372 plugins/piano/piano.C:1107
10157 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1553
10161 #: plugins/compressor/compressor.C:1373
10165 #: plugins/compressor/compressor.C:1412
10166 msgid "Smooth only"
10167 msgstr "Suavizar sólo"
10169 #: plugins/crikey/crikey.C:259
10173 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:705
10174 #: plugins/edge/edge.C:74
10178 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:143
10180 msgstr "Modo dibujo:"
10182 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:150 plugins/radialblur/radialblur.C:150
10183 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:396 plugins/titler/titlerwindow.C:289
10184 #: plugins/titler/titlerwindow.C:293 plugins/tracer/tracerwindow.C:114
10185 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:148
10189 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:159 plugins/perspective/perspective.C:137
10190 #: plugins/radialblur/radialblur.C:157 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:413
10191 #: plugins/titler/titlerwindow.C:290 plugins/titler/titlerwindow.C:298
10192 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:124 plugins/yuv/yuv.C:264
10193 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:155
10197 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:187
10199 "Right click in composer: create new point\n"
10200 "Shift-left click in Enable field:\n"
10201 " if any off, turns all on\n"
10202 " if all on, turns rest off."
10204 "Clic derecho en el compositor: crea nuevo punto\n"
10205 "Mayús-clic izquierdo en Activar campo:\n"
10206 " si alguno está apagado, enciender todo\n"
10207 " si todo está encendido, apagar reposo."
10209 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:350
10213 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:351 plugins/crop/cropwin.C:115
10214 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:56 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:993
10215 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:362
10219 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352 plugins/crop/cropwin.C:124
10220 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:994 plugins/tracer/tracerwindow.C:363
10224 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
10228 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
10232 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:547 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:909
10233 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1154 plugins/tracer/tracerwindow.C:504
10237 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:571 plugins/findobj/findobjwindow.C:521
10238 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:563 plugins/findobj/findobjwindow.C:605
10239 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:158
10240 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:175 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1193
10241 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1229 plugins/tracer/tracerwindow.C:528
10245 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:610
10246 msgid "crikeywindow#Del"
10249 #: plugins/crop/crop.C:143
10250 msgid "Crop & Position"
10251 msgstr "Recortar y Posición"
10253 #: plugins/crop/cropwin.C:72
10257 #: plugins/crop/cropwin.C:74 plugins/slide/slide.C:50
10258 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1143 plugins/wipe/wipe.C:49
10262 #: plugins/crop/cropwin.C:75 plugins/crop/cropwin.C:85
10263 #: plugins/crop/cropwin.C:94 plugins/crop/cropwin.C:103
10264 #: plugins/crop/cropwin.C:116 plugins/crop/cropwin.C:125
10268 #: plugins/crop/cropwin.C:84 plugins/motion/motionwindow.C:694
10269 #: plugins/motion/motionwindow.C:700 plugins/motion2point/motionwindow.C:711
10270 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10271 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:567
10272 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10273 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:878
10274 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:171
10275 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
10276 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1187
10280 #: plugins/crop/cropwin.C:93 plugins/slide/slide.C:72
10281 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1171 plugins/wipe/wipe.C:71
10285 #: plugins/crop/cropwin.C:102 plugins/motion/motionwindow.C:700
10286 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10287 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10288 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:172
10289 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
10290 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1215
10294 #: plugins/crop/cropwin.C:113
10298 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
10302 #: plugins/decimate/decimate.C:247
10303 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:59
10304 msgid "Input frames per second:"
10305 msgstr "Fotogramas de entrada por segundo:"
10307 #: plugins/decimate/decimate.C:258
10308 msgid "Last frame dropped: "
10309 msgstr "Ultimo fotograma caído: "
10311 #: plugins/decimate/decimate.C:740
10315 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
10316 msgid "Select lines to keep"
10317 msgstr "Seleccionar líneas para mantener"
10319 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
10321 msgstr "No hacer nada"
10323 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
10325 msgstr "Líneas impares"
10327 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
10329 msgstr "Líneas pares"
10331 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
10332 msgid "Average lines"
10333 msgstr "Promedio de líneas"
10335 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
10336 msgid "Swap odd fields"
10337 msgstr "Intercambiar campos impares"
10339 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
10340 msgid "Swap even fields"
10341 msgstr "Intercambiar campos pares"
10343 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:67
10344 msgid "Average even lines"
10345 msgstr "Promedio lineas pares"
10347 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:73
10348 msgid "Average odd lines"
10349 msgstr "Promedio lineas impares"
10351 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:88
10352 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:68
10354 msgid "Changed rows: %d\n"
10355 msgstr "Filas cambiadas: %d\n"
10357 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
10358 msgid "Deinterlace-CV"
10359 msgstr "Des-entrelazado-CV"
10361 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:50
10362 msgid "Select deinterlacing mode"
10363 msgstr "Seleccione el modo de desentrelazado"
10365 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
10366 msgid "Keep top field"
10367 msgstr "Mantenga campo superior"
10369 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:91
10370 msgid "Keep bottom field"
10371 msgstr "Mantener campo inferior"
10373 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
10374 msgid "Average top fields"
10375 msgstr "Promedio campos superior"
10377 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
10378 msgid "Average bottom fields"
10379 msgstr "Promediar campos inferiores"
10381 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
10382 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
10383 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:213 plugins/framefield/framefield.C:230
10384 msgid "Top field first"
10385 msgstr "Campo superior primero"
10387 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:129
10388 #: plugins/threshold/threshold.C:130
10392 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
10393 msgid "Bob Threshold"
10394 msgstr "Mover Umbral"
10396 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:179
10400 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
10401 msgid "Duplicate one field"
10402 msgstr "Duplicar un campo"
10404 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
10405 msgid "Average one field"
10406 msgstr "Promedio de un campo"
10408 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
10409 msgid "Average both fields"
10410 msgstr "Promedio ambos campos"
10412 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
10413 msgid "Bob & Weave"
10414 msgstr "Mover & Tejer"
10416 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
10417 msgid "Spatial field swap"
10418 msgstr "Intercambio del campo espacial"
10420 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
10421 msgid "Temporal field swap"
10422 msgstr "Intercambio de campo temporal"
10424 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
10425 msgid "Delay audio"
10426 msgstr "Retrasar Audio"
10428 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:221 plugins/delayvideo/delayvideo.C:94
10429 msgid "Delay seconds:"
10430 msgstr "Retrasar segundos:"
10432 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:251
10433 msgid "Delay Video"
10434 msgstr "Retrasar vídeo"
10436 #: plugins/denoise/denoise.C:768 plugins/echocancel/echocancel.C:433
10437 #: plugins/gain/gainwindow.C:56 plugins/graphic/graphic.C:808
10438 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:401 plugins/vocoder/vocoder.C:297
10442 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:245
10443 msgid "Denoise power:"
10444 msgstr "Denoise power:"
10446 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
10447 msgid "Number of samples for reference:"
10448 msgstr "Número de muestras para referencia:"
10450 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:250
10451 msgid "The keyframe is the start of the reference"
10452 msgstr "El fotograma clave es el comienzo de la referencia"
10454 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
10456 msgstr "DenoiseFFT"
10458 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
10459 msgid "Progressive"
10460 msgstr "Progresivo"
10462 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
10464 msgstr "Entrelazado"
10466 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
10470 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:367 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
10471 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:87
10472 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
10473 msgid "Search radius:"
10474 msgstr "Radio de búsqueda:"
10476 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:371
10477 msgid "Pass 1 threshold:"
10478 msgstr "Pass 1 umbral:"
10480 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:375
10481 msgid "Pass 2 threshold:"
10482 msgstr "Pass 2 umbral:"
10484 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:379
10485 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:50
10489 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:383
10490 msgid "Luma contrast:"
10491 msgstr "Contraste Luma:"
10493 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:387
10494 msgid "Chroma contrast:"
10495 msgstr "Contraste Chroma:"
10497 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:391
10498 msgid "Delay frames:"
10499 msgstr "Retrasar fotogramas:"
10501 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:449
10502 msgid "Denoise video2"
10503 msgstr "Denoise vídeo2"
10505 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
10506 msgid "Selective Temporal Averaging"
10507 msgstr "Promedio Temporal Selectivo"
10509 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:52
10510 msgid "Frames to average"
10511 msgstr "Fotogramas a promedio"
10513 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:57
10514 msgid "Use Method:"
10515 msgstr "Utilizar el Método:"
10517 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:60
10521 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:63
10522 msgid "Selective Temporal Averaging: "
10523 msgstr "Promedio Temporal Selectivo: "
10525 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
10529 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:67
10530 msgid "S.D. Thres."
10531 msgstr "S.D. Umbr."
10533 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:71
10537 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:77
10541 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:83
10545 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
10546 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:192
10550 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:91
10551 msgid "Standard Deviation"
10552 msgstr "Desviación Estándar"
10554 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
10555 msgid "First frame in average:"
10556 msgstr "Primer fotograma en promedio:"
10558 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:96
10559 msgid "Fixed offset: "
10560 msgstr "Compensación fija: "
10562 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:100
10563 msgid "Restart marker system:"
10564 msgstr "Reinicia sistema de marcadores:"
10566 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:108
10567 msgid "Other Options:"
10568 msgstr "Otras Opciones:"
10570 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:274
10571 msgid "Reprocess frame again"
10572 msgstr "Procesar fotograma otra vez"
10574 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:288
10575 msgid "Disable subtraction"
10576 msgstr "Desactivar sustracción"
10578 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:327
10579 msgid "This Frame is a start of a section"
10580 msgstr "Este fotograma es el comienzo de una sección"
10582 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
10583 msgid "Average changing pixels"
10584 msgstr "Promedio de los píxeles que cambian"
10586 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
10587 msgid "Average similar pixels"
10588 msgstr "Promedio de los píxeles similares"
10590 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:254
10591 msgid "Frames to accumulate:"
10592 msgstr "Fotogramas a acumular:"
10594 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:416
10595 msgid "Denoise video"
10596 msgstr "Vídeo Denoise"
10598 #: plugins/descratch/descratch.C:43
10602 #: plugins/descratch/descratch.C:495
10606 #: plugins/descratch/descratch.C:502
10610 #: plugins/descratch/descratch.C:505
10612 msgstr "asimetría:"
10614 #: plugins/descratch/descratch.C:512
10618 #: plugins/descratch/descratch.C:516
10622 #: plugins/descratch/descratch.C:519
10626 #: plugins/descratch/descratch.C:524
10630 #: plugins/descratch/descratch.C:526 plugins/descratch/descratch.C:536
10634 #: plugins/descratch/descratch.C:529 plugins/descratch/descratch.C:539
10638 #: plugins/descratch/descratch.C:534 plugins/descratch/descratch.C:544
10642 #: plugins/descratch/descratch.C:546
10644 msgstr "difuminado:"
10646 #: plugins/descratch/descratch.C:549
10650 #: plugins/descratch/descratch.C:554
10652 msgstr "ángulo máximo:"
10654 #: plugins/descratch/descratch.C:557
10656 msgstr "desvanecer:"
10658 #: plugins/descratch/descratch.C:562
10662 #: plugins/descratch/descratch.C:688
10666 #: plugins/despike/despike.C:54
10668 msgstr "Despinchar"
10670 #: plugins/despike/despikewindow.C:54
10671 msgid "Maximum level:"
10672 msgstr "Nivel máximo:"
10674 #: plugins/despike/despikewindow.C:58
10675 msgid "Maximum rate of change:"
10676 msgstr "Velocidad máxima de cambio:"
10678 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10680 msgstr "Valor de uso"
10682 #: plugins/diffkey/diffkey.C:332
10683 msgid "Difference key"
10684 msgstr "Clave Diferencia"
10686 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10690 #: plugins/dot/dot.C:82
10694 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10696 "DotTV from EffectTV\n"
10697 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10699 "DotTV de EffectTV\n"
10700 "Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
10702 #: plugins/downsample/downsample.C:247
10703 msgid "Horizontal offset"
10704 msgstr "Compensación horizontal"
10706 #: plugins/downsample/downsample.C:265
10707 msgid "Vertical offset"
10708 msgstr "Compensación vertical"
10710 #: plugins/downsample/downsample.C:378 plugins/reframert/reframert.C:241
10712 msgstr "Disminuir resolución"
10714 #: plugins/echo/echo.C:147
10718 #: plugins/echo/echo.C:150
10722 #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10724 msgstr "Compensación: "
10726 #: plugins/echo/echo.C:212
10730 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10734 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10738 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10742 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10743 #: plugins/piano/piano.C:1127 plugins/spectrogram/spectrogram.C:246
10744 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1574
10746 msgstr "Normalizar"
10748 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10750 msgstr "Ganancia: "
10752 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
10753 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:414
10754 msgid "Window size:"
10755 msgstr "Tamaño de la ventana:"
10757 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:445
10759 msgstr "Historico:"
10761 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:453
10765 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:320
10769 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
10771 msgstr "Hz Limite máximo:"
10773 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
10777 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
10781 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:466
10782 msgid "Amplitude: 0 dB"
10783 msgstr "Amplitud: 0 dB"
10785 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
10787 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
10788 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
10790 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
10792 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
10793 msgstr "Amplitud: %.3f (%.6g)"
10795 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
10797 msgstr "EchoCancel"
10799 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:54
10803 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:337
10804 msgid "Fields to frames"
10805 msgstr "Campos a fotogramas"
10807 #: plugins/findobj/findobj.C:198
10809 msgstr "EncontrarObj"
10811 #: plugins/findobj/findobj.C:415
10813 msgid "detector exception: %s\n"
10814 msgstr "excepción del detector: %s\n"
10816 #: plugins/findobj/findobj.C:423
10818 msgid "match execption: %s\n"
10819 msgstr "excepción de coincidencia: %s\n"
10821 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:61
10823 msgstr "Algoritmo:"
10825 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:83
10826 msgid "Output/scene layer:"
10827 msgstr "Salida/escena capa:"
10829 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:89
10830 msgid "Object layer:"
10831 msgstr "Capa del objeto:"
10833 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:95
10834 msgid "Replacement object layer:"
10835 msgstr "Sustitución de capa de objeto:"
10837 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
10838 msgid "Units: 0 to 100 percent"
10839 msgstr "Unidades: 0 a 100 porciento"
10841 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:106
10845 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:128
10849 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:138
10853 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:148
10857 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:159
10861 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:179
10865 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:189
10869 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:199
10873 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:210
10875 msgstr "Reemplazar X:"
10877 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:230
10879 msgstr "Reemplazar Y:"
10881 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:240
10883 msgstr "Reemplazar W:"
10885 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:250
10887 msgstr "Reemplazar H:"
10889 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:261
10890 msgid "Replace DX:"
10891 msgstr "Reemplazar DX:"
10893 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:271
10894 msgid "Replace DY:"
10895 msgstr "Reemplazar DY:"
10897 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:290
10898 msgid "Object blend amount:"
10899 msgstr "Cantidad objeto de mezcla:"
10901 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:443
10902 msgid "Draw scene border"
10903 msgstr "Dibuja borde de escena"
10905 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:458
10906 msgid "Draw object border"
10907 msgstr "Dibujar el borde del objeto"
10909 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:473
10910 msgid "Draw replace border"
10911 msgstr "Dibujar reemplazar borde"
10913 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:489
10914 msgid "Draw keypoints"
10915 msgstr "Dibuja puntos clave"
10917 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:505
10918 msgid "Replace object"
10919 msgstr "Reemplazar objeto"
10921 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:684 plugins/findobj/findobjwindow.C:710
10925 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:687 plugins/findobj/findobjwindow.C:713
10929 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:690 plugins/findobj/findobjwindow.C:716
10933 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:693 plugins/findobj/findobjwindow.C:719
10937 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:696 plugins/findobj/findobjwindow.C:722
10941 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:725 plugins/motion/motionwindow.C:820
10942 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:838
10943 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
10944 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
10945 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1017
10946 msgid "Don't Calculate"
10947 msgstr "No Calcular"
10949 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:753
10951 msgstr "Usar FLANN"
10953 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:768
10955 msgstr "Coincidencia exacta"
10957 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:783
10961 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:798 plugins/scale/scale.C:90
10965 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:813 plugins/rotate/rotate.C:279
10966 #: plugins/rotate/rotate.C:400
10970 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:828 plugins/translate/translate.C:121
10972 msgstr "Convertire"
10974 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:866 plugins/findobj/findobjwindow.C:882
10978 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:867 plugins/findobj/findobjwindow.C:883
10980 msgstr "Rectángulo"
10982 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:868 plugins/findobj/findobjwindow.C:884
10983 msgid "Parallelogram"
10984 msgstr "Paralelogramo"
10986 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:869 plugins/findobj/findobjwindow.C:885
10987 msgid "Quadrilateral"
10988 msgstr "Cuadrilátero"
10990 #: plugins/flanger/flanger.C:87
10994 #: plugins/flash/flash.C:45
10998 #: plugins/flip/flip.C:88
11002 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
11006 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
11007 msgid "Block size:"
11008 msgstr "Rotación tamaño de bloque:"
11010 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
11011 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:130 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
11012 msgid "Settling speed:"
11013 msgstr "La velocidad de asentamiento:"
11015 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:568
11016 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:554
11017 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:224
11018 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:452
11019 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:722 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
11020 msgid "Draw vectors"
11021 msgstr "Dibujar vectores"
11023 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
11024 msgid "Do stabilization"
11025 msgstr "Estabilizar"
11027 #: plugins/framefield/framefield.C:564 plugins/rgb601/rgb601.C:294
11028 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
11029 msgid "Frames to fields"
11030 msgstr "Fotogramas a campos"
11032 #: plugins/framefield/framefield.C:709 plugins/framefield/framefield.C:710
11033 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
11037 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
11041 #: plugins/freeverb/freeverb.C:316
11045 #: plugins/freeverb/freeverb.C:324
11049 #: plugins/freeverb/freeverb.C:328
11053 #: plugins/freeverb/freeverb.C:461
11057 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
11058 msgid "Freeze Frame"
11059 msgstr "Freeze Frame"
11061 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
11065 #: plugins/gain/gain.C:85
11069 #: plugins/gamma/gammawindow.C:52
11073 #: plugins/gamma/gammawindow.C:70
11077 #: plugins/gamma/gammawindow.C:264 plugins/histogram/histogramwindow.C:889
11078 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:676 plugins/ivtc/ivtc.C:38
11079 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
11081 msgstr "Automático"
11083 #: plugins/gamma/gammawindow.C:278 plugins/histogram/histogramwindow.C:907
11084 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
11085 msgid "Plot histogram"
11086 msgstr "Histograma Plot"
11088 #: plugins/gamma/gammawindow.C:294
11089 msgid "Use Color Picker"
11090 msgstr "Utilizar el Selector de Color"
11092 #: plugins/gradient/gradient.C:158 plugins/shapewipe/shapewipe.C:275
11096 #: plugins/gradient/gradient.C:167 plugins/timefront/timefront.C:209
11097 #: plugins/timefront/timefront.C:252
11101 #: plugins/gradient/gradient.C:175 plugins/timefront/timefront.C:215
11102 #: plugins/timefront/timefront.C:258
11103 msgid "Inner radius:"
11104 msgstr "Radius interior:"
11106 #: plugins/gradient/gradient.C:178 plugins/timefront/timefront.C:218
11107 #: plugins/timefront/timefront.C:261
11108 msgid "Outer radius:"
11109 msgstr "Radius exterior:"
11111 #: plugins/gradient/gradient.C:188
11112 msgid "Inner Color:"
11113 msgstr "Color interno:"
11115 #: plugins/gradient/gradient.C:190
11116 msgid "Outer Color:"
11117 msgstr "Color exterior:"
11119 #: plugins/gradient/gradient.C:228 plugins/lens/lens.C:502
11120 #: plugins/timefront/timefront.C:236
11124 #: plugins/gradient/gradient.C:232 plugins/lens/lens.C:514
11125 #: plugins/timefront/timefront.C:241
11129 #: plugins/gradient/gradient.C:262 plugins/timefront/timefront.C:377
11133 #: plugins/gradient/gradient.C:335 plugins/timefront/timefront.C:511
11137 #: plugins/gradient/gradient.C:387
11138 msgid "Inner color:"
11139 msgstr "Color interno:"
11141 #: plugins/gradient/gradient.C:419
11142 msgid "Outer color:"
11143 msgstr "Color exterior:"
11145 #: plugins/gradient/gradient.C:486
11149 #: plugins/graphic/graphic.C:803
11151 msgstr "Frecuencia:"
11153 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
11155 msgstr "Graphic EQ"
11157 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
11158 msgid "GreyCStoration"
11159 msgstr "GreyCStoration"
11161 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:46 plugins/wave/wave.C:297
11165 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:54
11166 msgid "Anisotropy:"
11167 msgstr "Anisotropía:"
11169 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:58
11170 msgid "Noise scale:"
11171 msgstr "Noise scale:"
11173 #: plugins/histeq/histeq.C:99
11177 #: plugins/histeq/histeq.C:208 plugins/histogram/histogramwindow.C:925
11178 msgid "Split output"
11179 msgstr "Dividir la salida"
11181 #: plugins/histeq/histeq.C:225
11182 msgid "Plot bins/lut"
11183 msgstr "Trazar contend/lut"
11185 #: plugins/histeq/histeq.C:299
11189 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:543
11190 msgid "RGB Parade on"
11191 msgstr "RGB Parade on"
11193 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:545
11194 msgid "RGB Parade off"
11195 msgstr "RGB Parade off"
11197 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:84
11198 msgid "Histogram Bezier"
11199 msgstr "Histogram Bezier"
11201 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:87
11202 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
11204 msgstr "Entrada X:"
11206 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:93
11207 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
11209 msgstr "Entrada y:"
11211 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:119
11212 msgid "Output min:"
11213 msgstr "Min de la salida:"
11215 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:125
11216 msgid "Output Max:"
11217 msgstr "Salida de Max:"
11219 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:155
11220 msgid "Interpolation:"
11221 msgstr "Interpolación:"
11223 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:690
11224 msgid "Split picture"
11225 msgstr "Dividir imagen"
11227 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:849
11228 msgid "Polynominal"
11231 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:850
11235 #: plugins/holo/holo.C:76
11236 msgid "HolographicTV"
11237 msgstr "HolographicTV"
11239 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:527
11240 msgid "Hue saturation"
11241 msgstr "Saturación Hue"
11243 #: plugins/interpolate/interpolate.C:85
11245 msgstr "Compensación X:"
11247 #: plugins/interpolate/interpolate.C:91
11249 msgstr "Compensación Y:"
11251 #: plugins/interpolate/interpolate.C:160
11252 msgid "Interpolate Bayer"
11253 msgstr "Interpolar Bayer"
11255 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
11256 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
11257 #: plugins/reframert/reframert.C:259
11258 msgid "Interpolate"
11259 msgstr "Interpolar"
11261 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
11262 msgid "Interpolate Video"
11263 msgstr "Interpolar Vídeo"
11265 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:94
11266 msgid "Macroblock size:"
11267 msgstr "Tamaño de macrobloque:"
11269 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:209
11270 msgid "Use keyframes as input"
11271 msgstr "Utilice fotogramas clave como entrada"
11273 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:232
11274 msgid "Use optic flow"
11275 msgstr "Usar el flujo óptico"
11277 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:254
11278 msgid "Draw motion vectors"
11279 msgstr "Dibuja vectores de movimiento"
11281 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
11282 msgid "Invert Audio"
11283 msgstr "Invertir Audio"
11285 #: plugins/invertvideo/invert.C:169
11287 msgstr "Invertir R"
11289 #: plugins/invertvideo/invert.C:171
11291 msgstr "Invertir G"
11293 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
11295 msgstr "Invertir B"
11297 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
11299 msgstr "Invertir A"
11301 #: plugins/invertvideo/invert.C:200
11302 msgid "Invert Video"
11303 msgstr "Invertir Vídeo"
11305 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:44 plugins/piano/piano.C:1207
11306 #: plugins/piano/piano.C:1254 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1657
11307 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1706 plugins/tracer/tracerwindow.C:670
11311 #: plugins/irissquare/irissquare.C:146
11313 msgstr "IrisSquare"
11315 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
11316 msgid "A B BC CD D"
11317 msgstr "A B BC CD D"
11319 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
11320 msgid "AB BC CD DE EF"
11321 msgstr "AB BC CD DE EF"
11323 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:64
11324 msgid "Pattern offset:"
11325 msgstr "Patrón de compensación :"
11327 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:72
11331 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:139
11332 msgid "Automatic IVTC"
11333 msgstr "IVTC automático"
11335 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
11336 msgid "Sphere Stretch"
11337 msgstr "Estirar Esfera"
11339 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
11340 msgid "Sphere Shrink"
11341 msgstr "Encoger Esfera"
11343 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
11344 msgid "Rectilinear Stretch"
11345 msgstr "Estirar Rectilineo"
11347 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
11348 msgid "Rectilinear Shrink"
11349 msgstr "Encoger Rectilíneo"
11351 #: plugins/lens/lens.C:395 plugins/linearblur/linearblur.C:290
11352 #: plugins/radialblur/radialblur.C:293 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:185
11353 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:155 plugins/wave/wave.C:232
11354 #: plugins/whirl/whirl.C:447 plugins/zoomblur/zoomblur.C:287
11358 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:608
11360 msgstr "Mas cercano"
11362 #: plugins/lens/lens.C:397
11366 #: plugins/lens/lens.C:398
11370 #: plugins/lens/lens.C:459
11371 msgid "R Field of View:"
11372 msgstr "Campo de visión R:"
11374 #: plugins/lens/lens.C:460
11375 msgid "G Field of View:"
11376 msgstr "Campo de visión G:"
11378 #: plugins/lens/lens.C:461
11379 msgid "B Field of View:"
11380 msgstr "Campo de visión B:"
11382 #: plugins/lens/lens.C:462
11383 msgid "A Field of View:"
11384 msgstr "Campo de visión A:"
11386 #: plugins/lens/lens.C:475
11390 #: plugins/lens/lens.C:482
11391 msgid "Aspect Ratio:"
11392 msgstr "Relación de Aspecto:"
11394 #: plugins/lens/lens.C:533
11395 msgid "Draw center"
11396 msgstr "Dibuja centro"
11398 #: plugins/lens/lens.C:543
11402 #: plugins/lens/lens.C:589
11406 #: plugins/level/leveleffect.C:130
11407 msgid "Duration (seconds):"
11408 msgstr "Duración (segundos):"
11410 #: plugins/level/leveleffect.C:133
11411 msgid "Max soundlevel (dB):"
11412 msgstr "Niveldesonido Max (dB):"
11414 #: plugins/level/leveleffect.C:136
11415 msgid "RMS soundlevel (dB):"
11416 msgstr "Niveldesonido RMS (dB):"
11418 #: plugins/level/leveleffect.C:198
11420 msgstr "Niveldesonido"
11422 #: plugins/linearblur/linearblur.C:159 plugins/motionblur/motionblur.C:253
11426 #: plugins/linearblur/linearblur.C:172 plugins/motionblur/motionblur.C:257
11427 #: plugins/radialblur/radialblur.C:169 plugins/zoomblur/zoomblur.C:167
11431 #: plugins/linearblur/linearblur.C:358
11432 msgid "Linear Blur"
11433 msgstr "Difuminado linear"
11435 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:149
11437 msgstr "Audio en vivo"
11439 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
11441 msgstr "Audio en vivo"
11443 #: plugins/livevideo/livevideo.C:578
11445 msgstr "Vídeo en vivo"
11447 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:125
11448 msgid "Samples to loop:"
11449 msgstr "Muestras a bucle:"
11451 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:183
11453 msgstr "Audio continuo"
11455 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:122
11456 msgid "Frames to loop:"
11457 msgstr "Fotogramas a bucle:"
11459 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:181
11461 msgstr "Vídeo continuo"
11463 #: plugins/mandelcuda/mandelbrot.C:99
11465 msgstr "Mandelbrot"
11467 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:52
11468 msgid "Mandelbrot:"
11469 msgstr "Mandelbrot:"
11471 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:178
11475 #: plugins/motion/motion.C:215
11477 msgstr "Movimiento"
11479 #: plugins/motion/motionwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:76
11480 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:56
11481 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:71
11483 "Translation search radius:\n"
11484 "(W/H Percent of image)"
11486 "Radio de búsqueda de la conversión:\n"
11487 "(W/H Porcentaje de imagen)"
11489 #: plugins/motion/motionwindow.C:66 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:65
11490 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:83
11492 "Rotation search radius:\n"
11495 "Radio de búsqueda de rotación:\n"
11498 #: plugins/motion/motionwindow.C:72 plugins/motion2point/motionwindow.C:111
11499 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:71
11500 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:91
11502 "Translation block size:\n"
11503 "(W/H Percent of image)"
11504 msgstr "Conversión tamaño de bloque:n (W/H Porcentaje de imagen)"
11506 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:89
11507 msgid "Translation search steps:"
11508 msgstr "Pasos de la búsqueda de conversión:"
11510 #: plugins/motion/motionwindow.C:99 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:94
11511 msgid "Rotation search steps:"
11512 msgstr "Pasos de la búsqueda de rotación:"
11514 #: plugins/motion/motionwindow.C:105 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:100
11515 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:129
11516 msgid "Translation direction:"
11517 msgstr "Dirección de la conversión:"
11519 #: plugins/motion/motionwindow.C:113 plugins/motion51/motionwindow51.C:94
11520 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:106
11521 msgid "Tracking file:"
11522 msgstr "Archivo de seguimiento:"
11524 #: plugins/motion/motionwindow.C:118 plugins/motion2point/motionwindow.C:127
11525 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:112
11526 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:137
11528 msgstr "Bloquear X:"
11530 #: plugins/motion/motionwindow.C:126 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:147
11531 msgid "Rotation center:"
11532 msgstr "Centro de rotación:"
11534 #: plugins/motion/motionwindow.C:131 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:156
11535 msgid "Maximum angle offset:"
11536 msgstr "Ángulo máximo de compensación :"
11538 #: plugins/motion/motionwindow.C:136 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:162
11539 msgid "Rotation settling speed:"
11540 msgstr "Rotación de velocidad de asentamiento:"
11542 #: plugins/motion/motionwindow.C:143 plugins/motion2point/motionwindow.C:140
11543 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:119
11544 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:171
11546 msgstr "Bloquear Y:"
11548 #: plugins/motion/motionwindow.C:151 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
11549 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:125
11550 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:182
11551 msgid "Maximum absolute offset:"
11552 msgstr "Máximo absoludo de compensación:"
11554 #: plugins/motion/motionwindow.C:157
11555 msgid "Motion settling speed:"
11556 msgstr "Velocidad de asentamiento motion:"
11558 #: plugins/motion/motionwindow.C:174 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
11559 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:152
11560 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:209
11561 msgid "Frame number:"
11562 msgstr "Número de fotograma:"
11564 #: plugins/motion/motionwindow.C:184 plugins/motion51/motionwindow51.C:107
11565 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:162
11567 "For best results\n"
11568 " Set: Play every frame\n"
11569 " Preferences-> Playback-> Video Out"
11571 "Para mejores resultados\n"
11572 " Fijar: Reproduce cada fotograma\n"
11573 " Preferencias-> Reproducción-> Salida de vídeo"
11575 #: plugins/motion/motionwindow.C:187 plugins/motion51/motionwindow51.C:110
11576 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:165
11577 msgid "Currently using: Play every frame"
11578 msgstr "Actualmente usado: Ver cada fotograma"
11580 #: plugins/motion/motionwindow.C:190 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
11581 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:147
11582 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:231
11583 msgid "Master layer:"
11584 msgstr "Capa maestro:"
11586 #: plugins/motion/motionwindow.C:196 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
11587 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:169
11588 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:240
11592 #: plugins/motion/motionwindow.C:202 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
11593 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:175
11594 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:251
11595 msgid "Calculation:"
11598 #: plugins/motion/motionwindow.C:410 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:326
11599 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
11600 msgstr "Añadir compensación (cargada) desde el fotograma rastreado"
11602 #: plugins/motion/motionwindow.C:457 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:356
11603 msgid "Track translation"
11604 msgstr "Conversión de pista"
11606 #: plugins/motion/motionwindow.C:472 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:371
11607 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:593
11608 msgid "Track rotation"
11609 msgstr "Rotación de pista"
11611 #: plugins/motion/motionwindow.C:589 plugins/motion2point/motionwindow.C:582
11612 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:470
11613 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:749
11614 msgid "Track single frame"
11615 msgstr "Rastrear un solo fotograma"
11617 #: plugins/motion/motionwindow.C:630 plugins/motion2point/motionwindow.C:635
11618 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:506
11619 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:802
11620 msgid "Track previous frame"
11621 msgstr "Rastrear fotograma anterior"
11623 #: plugins/motion/motionwindow.C:653 plugins/motion2point/motionwindow.C:664
11624 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:527
11625 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:831
11626 msgid "Previous frame same block"
11627 msgstr "Fotograma anterior mismo bloque"
11629 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:753
11630 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11631 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11632 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:930
11633 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:943
11634 msgid "Track Subpixel"
11635 msgstr "Rastrear subpixel"
11637 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:755
11638 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:764
11639 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:779
11640 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11641 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11642 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:931
11643 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:945
11644 msgid "Track Pixel"
11645 msgstr "Rastrear Pixel"
11647 #: plugins/motion/motionwindow.C:742 plugins/motion/motionwindow.C:757
11648 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:611
11649 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
11650 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:932
11651 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11652 msgid "Stabilize Subpixel"
11653 msgstr "Estabilizar Subpíxel"
11655 #: plugins/motion/motionwindow.C:743 plugins/motion/motionwindow.C:759
11656 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:766
11657 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11658 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:612
11659 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:623
11660 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:933
11661 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11662 msgid "Stabilize Pixel"
11663 msgstr "Estabilizar Pixel"
11665 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11666 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:665
11667 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:676
11668 msgid "Save coords to tracking file"
11669 msgstr "Guardar coordenadas archivo de seguimiento"
11671 #: plugins/motion/motionwindow.C:806 plugins/motion/motionwindow.C:817
11672 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:666
11673 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:677
11674 msgid "Load coords from tracking file"
11675 msgstr "Cargar coordenadas archivo de seguimiento"
11677 #: plugins/motion/motionwindow.C:807 plugins/motion/motionwindow.C:818
11678 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:839
11679 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:853
11680 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11681 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11682 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1000
11683 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11684 msgid "Recalculate"
11685 msgstr "Volver a calcular"
11687 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:920
11688 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11689 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1074 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:135
11690 msgid "Horizontal only"
11691 msgstr "Horizontal sólo"
11693 #: plugins/motion/motionwindow.C:870 plugins/motion2point/motionwindow.C:921
11694 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:727
11695 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1075
11696 msgid "Vertical only"
11697 msgstr "Vertical sólo"
11699 #: plugins/motion/motionwindow.C:871 plugins/motion2point/motionwindow.C:922
11700 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:728
11701 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1076
11705 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11706 msgid "Motion 2 Point"
11707 msgstr "Motion 2 Puntos"
11709 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:63
11710 msgid "Track Point 1"
11711 msgstr "Rastrear Punto 1"
11713 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:64
11714 msgid "Track Point 2"
11715 msgstr "Rastrear Punto 2"
11717 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:94
11719 "Translation search offset:\n"
11720 "(X/Y Percent of image)"
11722 "Compensación de la búsqueda de conversión:\n"
11723 "(X/Y Porcentaje de imagen)"
11725 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:165
11726 msgid "Search steps:"
11727 msgstr "Buscar pasos:"
11729 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11730 msgid "Search directions:"
11731 msgstr "Direcciones de búsqueda:"
11733 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:765
11734 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11736 msgstr "Estabilizar"
11738 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:840
11739 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
11740 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:998
11741 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1010
11742 msgid "Save coords to /tmp"
11743 msgstr "Guardar coordemnadas a /tmp"
11745 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:841
11746 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11747 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:999
11748 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1012
11749 msgid "Load coords from /tmp"
11750 msgstr "Cargar coordenadas desde /tmp"
11752 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11756 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:54
11757 msgid "Sample Radius%"
11758 msgstr "Radio de muestra %"
11760 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:59
11764 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:62
11768 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:66
11772 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:69
11776 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:74
11777 msgid "Horiz shake limit%"
11778 msgstr "Límite de vibración Horizontal%"
11780 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:77
11781 msgid "Shake fade%"
11782 msgstr "Desvanecer vibración%"
11784 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:81
11785 msgid "Vert shake limit%"
11786 msgstr "Límite de vibración Vertical%"
11788 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:85
11789 msgid "Twist limit%"
11790 msgstr "Límite de giro%"
11792 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:88
11793 msgid "Twist fade%"
11794 msgstr "Desvanecer giro%"
11796 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:239
11797 msgid "Reset defaults"
11798 msgstr "Reiniciar por defecto"
11800 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:254
11801 msgid "Reset Tracking"
11802 msgstr "Reiniciar seguimiento"
11804 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:272
11805 msgid "Enable Tracking"
11806 msgstr "Activar seguimiento"
11808 #: plugins/motionblur/motionblur.C:317
11809 msgid "Motion Blur"
11810 msgstr "Difuminado in movimiento"
11812 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
11816 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:80
11818 "Rotation block size:\n"
11819 "(W/H Percent of image)"
11821 "Rotación tamaño de bloque: \n"
11822 " (W/H Porcentaje de imagen)"
11824 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
11828 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:188
11829 msgid "MotionHV settling speed:"
11830 msgstr "MotionHV velocidad de estabilización:"
11832 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
11836 #: plugins/nbodycuda/nbody.C:238
11840 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:34
11844 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:35
11848 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:36 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:742
11849 #: plugins/titler/titler.h:27
11853 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:58
11857 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:60
11859 msgstr "ajustar demo:"
11861 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:64
11863 msgstr "modo dibujo:"
11865 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:68
11867 msgstr "numCuerpos:"
11869 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
11870 msgid ": Normalize"
11871 msgstr ": Normalizar"
11873 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:45
11874 msgid "Enter the DB to overload by:"
11875 msgstr "Introduzca el DB para sobrecargar:"
11877 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:80
11878 msgid "Treat tracks independantly"
11879 msgstr "Trata a pistas de forma independiente"
11881 #: plugins/oilpainting/oil.C:251
11882 msgid "Use intensity"
11883 msgstr "Usar intensidad"
11885 #: plugins/oilpainting/oil.C:352
11886 msgid "Oil painting"
11887 msgstr "Pintura al óleo"
11889 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:65
11890 msgid "Oil Painting"
11891 msgstr "Pintura al óleo"
11893 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:69 plugins/whirl/whirl.C:307
11894 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:62
11898 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:97
11899 msgid "Use Intensity"
11900 msgstr "Usar Intensidad"
11902 #: plugins/overlay/overlay.C:161
11903 msgid "Bottom first"
11904 msgstr "Inferior primero"
11906 #: plugins/overlay/overlay.C:162
11908 msgstr "Superior primero"
11910 #: plugins/overlay/overlay.C:209
11911 msgid "Layer order:"
11912 msgstr "Orden de capa:"
11914 #: plugins/overlay/overlay.C:216
11915 msgid "Output layer:"
11916 msgstr "Capa de salida:"
11918 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
11919 msgid "Output track:"
11920 msgstr "Pista de salida:"
11922 #: plugins/parametric/parametric.C:275
11926 #: plugins/parametric/parametric.C:278
11930 #: plugins/parametric/parametric.C:281
11934 #: plugins/parametric/parametric.C:424
11938 #: plugins/parametric/parametric.C:425
11942 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:503
11943 #: plugins/piano/piano.C:563 plugins/synthesizer/synthesizer.C:528
11944 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:591
11948 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:554
11949 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:582 plugins/vocoder/vocoder.C:294
11953 #: plugins/parametric/parametric.C:445
11957 #: plugins/parametric/parametric.C:819
11958 msgid "EQ Parametric"
11959 msgstr "EQ paramétrico"
11961 #: plugins/perspective/perspective.C:131
11965 #: plugins/perspective/perspective.C:144 plugins/perspective/perspective.C:662
11966 msgid "Perspective"
11967 msgstr "Perspectiva"
11969 #: plugins/perspective/perspective.C:147
11973 #: plugins/perspective/perspective.C:153 plugins/reframert/reframert.C:222
11977 #: plugins/perspective/perspective.C:160
11979 msgstr "Vista Zoom:"
11981 #: plugins/perspective/perspective.C:165
11982 msgid "Perspective direction:"
11983 msgstr "Dirección perspectiva:"
11985 #: plugins/perspective/perspective.C:168
11989 #: plugins/perspective/perspective.C:171
11993 #: plugins/perspective/perspective.C:173
11995 msgstr "Alt/Mayús:"
11997 #: plugins/perspective/perspective.C:174
11998 msgid "Button1 Action:"
11999 msgstr "Acción Botón1:"
12001 #: plugins/perspective/perspective.C:182
12003 "Translate endpoint\n"
12005 "Translate image\n"
12008 "Trasladar punto final\n"
12010 "Traducir imagen\n"
12011 "Vista de traducción"
12013 #: plugins/perspective/perspective.C:610
12017 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
12018 msgid "Output size:"
12019 msgstr "Tamaño de salida:"
12021 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
12022 msgid "Override camera"
12023 msgstr "Anulár cámara"
12025 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
12026 msgid "Use alpha/black level"
12027 msgstr "El uso de alfa/nivel de negro"
12029 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
12031 msgstr "Escala automática"
12033 #: plugins/piano/piano.C:54
12034 msgid "Pianoesizer"
12035 msgstr "Pianoesizer"
12037 #: plugins/piano/piano.C:504 plugins/piano/piano.C:565
12038 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:529 plugins/synthesizer/synthesizer.C:593
12042 #: plugins/piano/piano.C:505 plugins/piano/piano.C:567
12043 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:530 plugins/synthesizer/synthesizer.C:595
12047 #: plugins/piano/piano.C:530 plugins/synthesizer/synthesizer.C:556
12048 msgid "Wave Function"
12049 msgstr "Función onda"
12051 #: plugins/piano/piano.C:545 plugins/synthesizer/synthesizer.C:572
12052 msgid "Base Frequency:"
12053 msgstr "Frecuencia Base:"
12055 #: plugins/piano/piano.C:685 plugins/synthesizer/synthesizer.C:971
12060 #: plugins/piano/piano.C:686 plugins/piano/piano.C:939
12061 #: plugins/piano/piano.C:1228 plugins/piano/piano.C:1295
12062 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:972 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1397
12063 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1679
12064 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1749 plugins/tremolo/tremolo.C:470
12069 #: plugins/piano/piano.C:687 plugins/piano/piano.C:940
12070 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:973 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1398
12071 #: plugins/tremolo/tremolo.C:471
12074 msgstr "Diente de sierra"
12076 #: plugins/piano/piano.C:690 plugins/piano/piano.C:943
12077 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:976 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1401
12082 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
12083 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:977 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1402
12088 #: plugins/piano/piano.C:1086 plugins/piano/piano.C:1275
12089 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1531
12090 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1728
12094 #: plugins/piano/piano.C:1163 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1611
12098 #: plugins/piano/piano.C:1186 plugins/piano/piano.C:1318
12099 #: plugins/piano/piano.C:1343 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1635
12100 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1773
12101 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1799
12105 #: plugins/piano/piano.C:1364 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1821
12109 #: plugins/piano/piano.C:1384 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1842
12113 #: plugins/piano/piano.C:1407 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1866
12117 #: plugins/piano/piano.C:1425 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1885
12119 msgstr "Fibonnacci"
12121 #: plugins/piano/piano.C:1449 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1911
12125 #: plugins/pitch/pitch.C:63
12126 msgid "Pitch shift"
12127 msgstr "Cambio de tono"
12129 #: plugins/polar/polar.C:254
12131 msgstr "Profundidad:"
12133 #: plugins/polar/polar.C:393
12137 #: plugins/polar/polarwindow.C:61
12139 msgstr "Profundidad"
12141 #: plugins/polar/polarwindow.C:66 plugins/whirl/whirl.C:320
12142 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:52
12146 #: plugins/polar/polarwindow.C:111 plugins/whirl/whirlwindow.C:114
12147 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
12149 msgstr "Automatizar"
12151 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:47
12153 msgstr "RompecabezaObj"
12155 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:55
12156 msgid "Iterations:"
12157 msgstr "Iteraciones:"
12159 #: plugins/radialblur/radialblur.C:352
12160 msgid "Radial Blur"
12161 msgstr "Difuminado radial"
12163 #: plugins/reframe/reframe.C:54
12167 #: plugins/reframert/reframert.C:125
12168 msgid "Input frames:"
12169 msgstr "Ingresar fotogramas:"
12171 #: plugins/reframert/reframert.C:135
12172 msgid "Output frames:"
12173 msgstr "Salida de fotogramas:"
12175 #: plugins/reframert/reframert.C:303
12179 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
12180 msgid "Threshold of gap (DB):"
12181 msgstr "Umbral de gap (DB):"
12183 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
12184 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
12185 msgstr "La duración máxima de Gap (segundos):"
12187 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
12188 msgid "Remove Gaps"
12189 msgstr "Eliminar Gaps"
12191 #: plugins/reroute/reroute.C:153
12192 msgid "replace Target"
12193 msgstr "reemplazar Objectivo"
12195 #: plugins/reroute/reroute.C:154
12196 msgid "Components only"
12197 msgstr "Sólo Componentes"
12199 #: plugins/reroute/reroute.C:155
12200 msgid "Alpha replace"
12201 msgstr "Reemplazar Alpha"
12203 #: plugins/reroute/reroute.C:195
12204 msgid "Target track:"
12205 msgstr "Pista de destino:"
12207 #: plugins/reroute/reroute.C:473
12209 msgstr "Redireccionamiento"
12211 #: plugins/resample/resample.C:64
12213 msgstr ": Remuestreo"
12215 #: plugins/resample/resample.C:131
12217 msgstr "Remuestreo"
12219 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
12220 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
12221 msgid "Input samples:"
12222 msgstr "Ingreso de ejemplos:"
12224 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
12225 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
12226 msgid "Output samples:"
12227 msgstr "Salida de ejemplos:"
12229 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
12231 msgstr "RemuestreoRT"
12233 #: plugins/reverb/reverb.C:101
12235 msgstr "Reverberación"
12237 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
12238 msgid "Initial signal level:"
12239 msgstr "Nivel de la señal inicial:"
12241 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
12242 msgid "ms before reflections:"
12243 msgstr "ms antes reflexiones:"
12245 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
12246 msgid "First reflection level:"
12247 msgstr "Primer nivel de reflexión:"
12249 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
12250 msgid "Last reflection level:"
12251 msgstr "Último nivel de reflexión:"
12253 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
12254 msgid "Number of reflections:"
12255 msgstr "Número de reflexiones:"
12257 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
12258 msgid "ms of reflections:"
12259 msgstr "ms de reflexiones:"
12261 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
12262 msgid "Start band for lowpass:"
12263 msgstr "Inicio banda por lowpass:"
12265 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:68
12266 msgid "End band for lowpass:"
12267 msgstr "Fin de banda por lowpass:"
12269 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
12270 msgid "Reverse audio"
12271 msgstr "Audio Reverse"
12273 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
12274 msgid "Reverse video"
12275 msgstr "Vídeo inverso"
12277 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:57
12278 msgid "RGB -> 601 compression"
12279 msgstr "RGB -> 601 de compresión"
12281 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:64
12282 msgid "601 -> RGB expansion"
12283 msgstr "601 -> expansión RGB"
12285 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:167
12289 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:173
12293 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
12297 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
12301 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:188
12305 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:193
12309 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:248
12313 #: plugins/rotate/rotate.C:120
12315 msgstr "Dibujar pivote"
12317 #: plugins/rotate/rotate.C:298
12321 #: plugins/rotate/rotate.C:301
12322 msgid "Pivot (x,y):"
12323 msgstr "Pivote (x, y):"
12325 #: plugins/rumbler/rumbler.C:89
12329 #: plugins/rumbler/rumbler.C:90
12333 #: plugins/rumbler/rumbler.C:92
12337 #: plugins/rumbler/rumbler.C:96
12341 #: plugins/rumbler/rumbler.C:100
12345 #: plugins/rumbler/rumbler.C:254
12349 #: plugins/scale/scalewin.C:204
12350 msgid "Use fixed scale"
12351 msgstr "Usar escala fija"
12353 #: plugins/scale/scalewin.C:220
12354 msgid "Use fixed size"
12355 msgstr "Usar tamaño fijo"
12357 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:50
12361 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:55 plugins/translate/translatewin.C:73
12365 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:60 plugins/translate/translatewin.C:79
12369 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:67
12371 msgstr "I Salida D:"
12373 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:72 plugins/svg/svgwin.C:68
12374 #: plugins/translate/translatewin.C:101
12378 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:77 plugins/svg/svgwin.C:77
12379 #: plugins/translate/translatewin.C:107
12383 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:92
12387 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:97
12391 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:103
12395 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:108
12399 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:116
12403 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:121
12407 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:126
12411 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:131
12415 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
12416 msgid "White to Black"
12417 msgstr "Blanco a Negro"
12419 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
12420 msgid "Black to White"
12421 msgstr "Negro a Blanco"
12423 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:127
12424 msgid "Preserve shape aspect ratio"
12425 msgstr "Preservar la relación de aspecto de forma"
12427 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:212
12428 msgid "Reset feather"
12429 msgstr "Reajustar la pluma"
12431 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:272 plugins/wipe/wipe.C:146
12435 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:300
12439 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:365
12441 msgstr "Limpiar forma"
12443 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:601
12445 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
12446 msgstr "Shape Wipe: no puede cargar de forma %s\n"
12448 #: plugins/sharpen/sharpen.C:133
12452 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
12456 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
12458 msgstr "Entrelazado"
12460 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:151
12461 msgid "Luminance only"
12462 msgstr "Sólo luminancia"
12464 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:107
12465 msgid "Odd offset:"
12466 msgstr "Compensación impar:"
12468 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:113
12469 msgid "Even offset:"
12470 msgstr "Compensación par:"
12472 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:245
12473 msgid "ShiftInterlace"
12474 msgstr "Moverentrelazado"
12476 #: plugins/sketcher/sketcher.C:348
12480 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
12484 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:47
12488 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:48
12492 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:53
12496 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:54
12500 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:55
12504 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:101
12505 msgid "Curve Color"
12506 msgstr "Curva de color"
12508 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:307
12512 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:330 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:331
12516 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:381
12520 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:402 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:403
12524 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:428
12540 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:435
12546 "drag all curves\n"
12550 "nuevo punto de línea\n"
12551 "punto de selección\n"
12552 "punto de arrastre\n"
12553 "arrastrar todas las curvas\n"
12554 "nuevo punto de llenado"
12556 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:442
12566 "nuevo punto de arco\n"
12567 "seleccione curva\n"
12570 "nuevo punto de partida"
12572 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:739 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:991
12576 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:740
12580 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:741
12584 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:859 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1234
12585 msgid "sketcherwindow#Del"
12588 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:992
12592 #: plugins/slide/slide.C:212
12596 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:460
12598 msgstr "Freq: 0 Hz"
12600 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:590
12602 msgid "Freq: %d Hz"
12603 msgstr "Freq: %d Hz"
12605 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:593
12607 msgid "Amplitude: %.2f dB"
12608 msgstr "Amplitud: %.2f dB"
12610 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:684
12611 msgid "Spectrogram"
12612 msgstr "Espectrograma"
12614 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12616 msgstr "Ojo izquierdo"
12618 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12620 msgstr "Ojo derecho"
12622 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
12626 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
12630 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
12634 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
12638 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
12639 msgid "Draw guides"
12640 msgstr "Dibujar guías"
12642 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
12644 msgstr "Encoger Esfera"
12646 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:49
12648 msgstr "EstilizarObjeto"
12650 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:53
12654 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:71
12658 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:77
12662 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:83
12664 msgstr "Tonalidad:"
12666 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
12667 msgid "Edge smooth"
12668 msgstr "Suavizar borde"
12670 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
12671 msgid "Edge recursive"
12672 msgstr "Borde recursivo"
12674 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
12675 msgid "Detail Enhance"
12676 msgstr "Mejorar Detalle"
12678 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:133
12679 msgid "Pencil Sketch"
12680 msgstr "Boceto a lápiz"
12682 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:134
12683 msgid "Color Sketch"
12684 msgstr "Croquis de color"
12686 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:135
12687 msgid "Stylization"
12688 msgstr "Estilización"
12690 #: plugins/svg/svg.C:104
12691 msgid "SVG via Inkscape"
12692 msgstr "SVG a través Inkscape"
12694 #: plugins/svg/svg.C:206
12696 msgid "Running command %s\n"
12697 msgstr "Ejecutar comando %s\n"
12699 #: plugins/svg/svg.C:220
12701 msgid "Export of %s to %s failed\n"
12702 msgstr "La exportación de %s %s no ha salido\n"
12704 #: plugins/svg/svg.C:232
12706 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
12707 msgstr "El archivo %s que se generó a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n"
12709 #: plugins/svg/svgwin.C:63 plugins/translate/translatewin.C:89
12711 msgstr "X de salida:"
12713 #: plugins/svg/svgwin.C:74 plugins/translate/translatewin.C:95
12715 msgstr "Y de salida:"
12717 #: plugins/svg/svgwin.C:82
12721 #: plugins/svg/svgwin.C:166
12722 msgid "New/Open SVG..."
12723 msgstr "Nuevo/Abre SGV..."
12725 #: plugins/svg/svgwin.C:353
12726 msgid "Error opening fifo file"
12727 msgstr "Error al abrir el archivo FIFO"
12729 #: plugins/svg/svgwin.C:401
12731 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12732 msgstr "Ejecutando editor SVG externo: %s\n"
12734 #: plugins/svg/svgwin.C:411
12736 msgid "External SVG editor finished\n"
12737 msgstr "El editor SVG externo terminó\n"
12739 #: plugins/svg/svgwin.C:426
12740 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12741 msgstr "SVG Plugin: Escoger Imagen SVG"
12743 #: plugins/svg/svgwin.C:427
12744 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12745 msgstr "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo"
12747 #: plugins/svg/svgwin.C:456
12749 msgstr "Actualización dpi"
12751 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
12752 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:235
12753 msgid "Swap channels"
12754 msgstr "Canales intercambio"
12756 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:111
12760 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:115
12764 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:119
12768 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:123
12772 #: plugins/swapframes/swapframes.C:118
12773 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12774 msgstr "Intercambiar 0-1, 2-3, 4-5 ..."
12776 #: plugins/swapframes/swapframes.C:144
12777 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12778 msgstr "Intercambiar 1-2, 3-4, 5-6 ..."
12780 #: plugins/swapframes/swapframes.C:255
12781 msgid "Swap Frames"
12782 msgstr "Fotogramas de Intercambio"
12784 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12785 msgid "Synthesizer"
12786 msgstr "Synthesizador"
12788 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:649
12789 msgid "Momentary notes"
12790 msgstr "Notas momentáneas"
12792 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:654
12793 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12794 msgstr "Ctrl o Mayús para seleccionar varias notas."
12796 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:65
12800 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:62
12804 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:67
12808 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:61
12812 #: plugins/theme_cakewalk/cakewalk.C:49
12816 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:63
12820 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
12824 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
12828 #: plugins/theme_suv/suv.C:60
12832 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:64
12836 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
12838 msgstr "Color bajo"
12840 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
12842 msgstr "Color mediano"
12844 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
12846 msgstr "Color intenso"
12848 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
12850 msgstr "Color bajo"
12852 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
12854 msgstr "Color mediano"
12856 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
12858 msgstr "Color intenso"
12860 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:487
12864 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
12865 msgid "Time Average"
12866 msgstr "Tiempo Promedio"
12868 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:49
12869 msgid "Frame count:"
12870 msgstr "Total de los fotogramas:"
12872 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:77
12876 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:212
12880 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:249
12884 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:267
12888 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:286
12889 msgid "Restart for every frame"
12890 msgstr "Reiniciar por cada fotograma"
12892 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:305
12893 msgid "Don't buffer frames"
12894 msgstr "No aplicar buffer a los fotogramas"
12896 #: plugins/timefront/timefront.C:158
12900 #: plugins/timefront/timefront.C:168
12901 msgid "Time range:"
12902 msgstr "Intervalo de tiempo:"
12904 #: plugins/timefront/timefront.C:294
12905 msgid "As timefront use:"
12906 msgstr "Utilizar como timefront:"
12908 #: plugins/timefront/timefront.C:373
12909 msgid "Other track as timefront"
12910 msgstr "La otra pista como timefront"
12912 #: plugins/timefront/timefront.C:375
12913 msgid "Alpha as timefront"
12914 msgstr "Alpha como timefront"
12916 #: plugins/timefront/timefront.C:417
12918 msgstr "Intensidad"
12920 #: plugins/timefront/timefront.C:419
12922 msgstr "Máscara Alpha"
12924 #: plugins/timefront/timefront.C:513
12925 msgid "timefront#Square"
12928 #: plugins/timefront/timefront.C:599
12932 #: plugins/timefront/timefront.C:615
12933 msgid "Show grayscale (for tuning"
12934 msgstr "Mostrar escala de grises (para tunear)"
12936 #: plugins/timefront/timefront.C:648
12940 #: plugins/timefront/timefront.C:783
12942 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
12943 msgstr "ERROR: TimeFront plug-in - Si está utilizando otra pista para timefront, hay que tener en los términos de efectos compartida\n"
12945 #: plugins/timefront/timefront.C:788
12947 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
12948 msgstr "Los tamaños de la pista principal y pista timefront no coinciden\n"
12950 #: plugins/timefront/timefront.C:830
12952 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
12953 msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA utilizado, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n"
12955 #: plugins/timefront/timefront.C:889
12957 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
12958 msgstr "TimeFront error plugin: ALPHA pista utilizada, pero el modelo de color del proyecto no tiene alpha\n"
12960 #: plugins/timefront/timefront.C:896
12962 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
12963 msgstr "Plug-in de error TimeFront: track_usage no soportado parámetro\n"
12965 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
12966 msgid "Use fast fourier transform"
12967 msgstr "Usar transformacion rápida Fourier"
12969 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
12970 msgid "Use overlapping windows"
12971 msgstr "Usar ventanas solapadas"
12973 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
12974 msgid ": Time stretch"
12975 msgstr ": Ajustar tiempo"
12977 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
12978 msgid "Fraction of original speed:"
12979 msgstr "Fracción de velocidad original:"
12981 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
12982 msgid "Time stretch"
12983 msgstr "Ajustar Tiempo"
12985 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
12986 msgid "Window size (ms):"
12987 msgstr "Tamaño de la ventana (ms):"
12989 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
12990 msgid "Time Stretch RT"
12991 msgstr "Ajustar Tiempo RT"
12993 #: plugins/titler/titler.C:330
12995 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
12996 msgstr "GlyphGlyphUnit::process_package FT_New_Face falló, ruta=%s\n"
12998 #: plugins/titler/titler.C:356
13000 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
13001 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_cargar_Char fracasado - char: %li.\n"
13003 #: plugins/titler/titler.C:964
13007 #: plugins/titler/titler.C:1170
13009 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
13010 msgstr "TitleMain::cargar_freetype_face %s fracasado.\n"
13012 #: plugins/titler/titler.C:2330
13014 msgstr "Ningún movimiento"
13016 #: plugins/titler/titler.C:2331
13017 msgid "Bottom to top"
13018 msgstr "De abajo a arriba"
13020 #: plugins/titler/titler.C:2332
13021 msgid "Top to bottom"
13022 msgstr "De arriba a abajo"
13024 #: plugins/titler/titler.C:2333
13025 msgid "Right to left"
13026 msgstr "Derecha a izquierda"
13028 #: plugins/titler/titler.C:2334
13029 msgid "Left to right"
13030 msgstr "Izquierda a derecha"
13032 #: plugins/titler/titler.h:26
13036 #: plugins/titler/titler.h:29
13040 #: plugins/titler/titler.h:30
13044 #: plugins/titler/titler.h:31
13048 #: plugins/titler/titler.h:32
13052 #: plugins/titler/titler.h:33
13056 #: plugins/titler/titler.h:34
13060 #: plugins/titler/titler.h:35
13064 #: plugins/titler/titler.h:36
13068 #: plugins/titler/titler.h:37
13072 #: plugins/titler/titler.h:38
13076 #: plugins/titler/titlerwindow.C:231
13080 #: plugins/titler/titlerwindow.C:248
13084 #: plugins/titler/titlerwindow.C:255
13088 #: plugins/titler/titlerwindow.C:273
13090 msgstr "Justificar:"
13092 #: plugins/titler/titlerwindow.C:317
13094 msgstr "Movimiento:"
13096 #: plugins/titler/titlerwindow.C:324
13097 msgid "Drop shadow:"
13098 msgstr "Dibujar sombra:"
13100 #: plugins/titler/titlerwindow.C:331
13101 msgid "Fade in (sec):"
13102 msgstr "Difuminado hacia dentro (seg):"
13104 #: plugins/titler/titlerwindow.C:337
13105 msgid "Fade out (sec):"
13106 msgstr "Difuminado hacia fuera (seg):"
13108 #: plugins/titler/titlerwindow.C:356 plugins/titler/titlerwindow.C:360
13112 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
13114 msgstr "Acariciador:"
13116 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13117 msgid "background media"
13118 msgstr "medios de fondo"
13120 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13121 msgid "Select background media path"
13122 msgstr "Seleccionar la ruta del fondo del medio de comunicación"
13124 #: plugins/titler/titlerwindow.C:700
13128 #: plugins/titler/titlerwindow.C:716
13132 #: plugins/titler/titlerwindow.C:777
13134 msgstr "Color de texto"
13136 #: plugins/titler/titlerwindow.C:801
13137 msgid "Outline Color"
13138 msgstr "Color del contorno"
13140 #: plugins/titler/titlerwindow.C:853
13141 msgid "Stamp timecode"
13142 msgstr "Estampar el timecode"
13144 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1009
13147 msgstr "caracteres: %d "
13149 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1157
13153 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1201
13157 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
13158 msgid "Background:"
13161 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1297
13162 msgid "Loop playback"
13163 msgstr "Reproducción en bucle"
13165 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1340
13169 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1352
13173 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1409
13177 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1502
13181 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1560
13183 msgstr "Archivo PNG"
13185 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1560
13187 msgstr "Rutal del PNG"
13189 #: plugins/tracer/tracer.C:147
13193 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:163
13195 "Btn1: select/drag point\n"
13196 "Btn2: drag all points\n"
13197 "Btn3: add point on nearest line\n"
13198 "Btn3: shift: append point to end\n"
13199 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
13200 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
13202 "Btn1: seleccionar/arrastar punto\n"
13203 "Btn2: arrastar todos los puntos\n"
13204 "Btn3: añadir punto en la línea más cercana\n"
13205 "Btn3: mayús: agregar punto al final\n"
13206 "Wheel: rotar, centrar el cursor\n"
13207 "Wheel: Mayús: escalar, centrar el cursor\n"
13209 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:550
13213 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:562
13217 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:615
13218 msgid "tracerwindow#Del"
13221 #: plugins/translate/translatewin.C:61
13225 #: plugins/translate/translatewin.C:67
13229 #: plugins/tremolo/tremolo.C:77
13233 #: plugins/tremolo/tremolo.C:445
13235 msgstr "Forma de onda:"
13237 #: plugins/tremolo/tremolo.C:472
13239 msgid "Rev Sawtooth"
13240 msgstr "Revisión diente de sierra"
13242 #: plugins/unsharp/unsharp.C:126
13244 msgstr "Desenfoque"
13246 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
13248 msgstr "VídeoScope"
13250 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
13251 msgid "Carrier Track:"
13252 msgstr "Carrier Pista:"
13254 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
13258 #: plugins/wave/wave.C:107
13262 #: plugins/wave/wave.C:124
13264 msgstr "Obscurecer"
13266 #: plugins/wave/wave.C:143
13270 #: plugins/wave/wave.C:303
13274 #: plugins/wave/wave.C:308
13275 msgid "Wavelength:"
13276 msgstr "Longitud de onda:"
13278 #: plugins/wave/wave.C:377
13282 #: plugins/whirl/whirl.C:314 plugins/whirl/whirlwindow.C:57
13286 #: plugins/whirl/whirl.C:509
13290 #: plugins/yuv/yuv.C:270 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
13294 #: plugins/yuv/yuv.C:275 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
13298 #: plugins/yuv/yuv.C:321
13302 #: plugins/yuv411/yuv411.C:78
13306 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:25
13307 msgid "Vertical average"
13308 msgstr "Promedio vertical"
13310 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:31
13311 msgid "Horizontal interpolate"
13312 msgstr "Interpolar horizontal"
13314 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:37
13315 msgid "Inpainting method"
13316 msgstr "Método inpainting"
13318 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:41
13320 msgstr "Compensar:"
13322 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:47
13324 msgstr "Parcialidad:"
13326 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:55
13327 msgid "Warning: colormodel not YUV"
13328 msgstr "Advertencia: modelo de color YUV no"
13330 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:167
13334 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:173
13338 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
13342 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
13346 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:188
13350 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:193
13354 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:248
13358 #: plugins/zoom/zoom.C:100
13359 msgid "X Magnification:"
13360 msgstr "X Ampliación:"
13362 #: plugins/zoom/zoom.C:110
13363 msgid "Y Magnification:"
13364 msgstr "Y Ampliación:"
13366 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:352
13368 msgstr "Difuminado Zoom"