3 msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
5 "POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:21-0600\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-09-24 12:21-0600\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:494
15 #: cinelerra/preferencesthread.C:683
19 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
20 #: guicast/bcbutton.C:521 guicast/bcbutton.C:523 guicast/bcbutton.C:530
21 #: cinelerra/confirmquit.C:108 cinelerra/confirmquit.C:110
22 #: cinelerra/preferencesthread.C:756 cinelerra/preferencesthread.C:758
26 #: guicast/bccapture.C:66
28 msgid "cannot connect to X server.\n"
29 msgstr "nem lehet csatlakozni az X szerverhez.\n"
31 #: guicast/bccapture.C:68 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:424
32 #: guicast/bcwindowbase.C:665
34 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
35 msgstr "'DISPLAY' környezeti változó nincs beállítva.\n"
37 #: guicast/bcdelete.C:58
38 msgid "Really delete the following files?"
39 msgstr "- Valóban törli a következő fájlokat?"
41 #: guicast/bcdisplayinfo.C:421
43 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
44 msgstr "BC_DisplayInfo :: init_window: nem tudja megnyitni a \"%s\".\n"
46 #: guicast/bcdisplayinfo.C:426
48 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
49 msgstr "BC_DisplayInfo :: init_window: nem tud csatlakozni az X szerverhez.\n"
51 #: guicast/bcfilebox.C:49
53 msgstr "Legutóbbi utak"
55 #: guicast/bcfilebox.C:237
56 msgid "Change the filter"
57 msgstr "Cserélje ki a szűrőt"
59 #: guicast/bcfilebox.C:255
60 msgid "Size numeric format"
61 msgstr "Méret numerikus formátum"
63 #: guicast/bcfilebox.C:281
64 msgid "Submit the directory"
65 msgstr "Küldje be a könyvtárat"
67 #: guicast/bcfilebox.C:306
68 msgid "Descend directory"
69 msgstr "Lépjen le a könyvtárból"
71 #: guicast/bcfilebox.C:308
72 msgid "Submit the file"
73 msgstr "Küldje el a fájlt"
75 #: guicast/bcfilebox.C:327
76 msgid "Cancel the operation"
77 msgstr "A művelet megszakítása"
79 #: guicast/bcfilebox.C:348 cinelerra/awindowgui.C:3650
80 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
82 msgstr "Szöveg megjelenítése"
84 #: guicast/bcfilebox.C:362 cinelerra/awindowgui.C:3641
85 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
87 msgstr "Kijelző ikonok"
89 #: guicast/bcfilebox.C:376
90 msgid "Create new folder"
91 msgstr "Új mappa létrehozása"
93 #: guicast/bcfilebox.C:389
95 msgstr "Fájl átnevezése"
97 #: guicast/bcfilebox.C:401
98 msgid "Up a directory"
99 msgstr "Fel egy könyvtárat"
101 #: guicast/bcfilebox.C:415
103 msgstr "Fájlok törlése"
105 #: guicast/bcfilebox.C:429
109 #: guicast/bcfilebox.C:611 cinelerra/channelinfo.C:1332
113 #: guicast/bcfilebox.C:621 cinelerra/awindowgui.C:3349
117 #: guicast/bcfilebox.C:653
121 #: guicast/bcfilebox.C:659
122 msgid "Specify filter:"
123 msgstr "Szűrő megadása:"
125 #: guicast/bcfilebox.C:1357 cinelerra/binfolder.C:1673
129 #: guicast/bcfilebox.C:1372
133 #: guicast/bcfilebox.C:1387
137 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:106
141 #: guicast/bcfilebox.inc:48 plugins/scale/scalewin.C:90
145 #: guicast/bcfilebox.inc:49
149 #: guicast/bcfilebox.inc:50
153 #: guicast/bcnewfolder.C:49 cinelerra/binfolder.C:1786
154 msgid "Enter the name of the folder:"
155 msgstr "Írja be a mappa nevét:"
157 #: guicast/bcnewfolder.C:51 cinelerra/pluginclient.C:553
161 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1065
163 msgstr "Teljes képernyő"
165 #: guicast/bcpopup.C:61
169 #: guicast/bcprogressbox.C:118
173 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
174 msgid "Choose from recently used"
175 msgstr "Válasszon a legutóbb használt"
177 #: guicast/bcrename.C:51
178 msgid "Enter a new name for the file:"
179 msgstr "Írja be a fájl új nevét:"
181 #: guicast/bcresources.C:1845
183 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
184 msgstr "Konvertálás %s ról %s ra nem érhető el\n"
186 #: guicast/bctextbox.C:2905 cinelerra/editpopup.C:222
190 #: guicast/bctextbox.C:2919 cinelerra/clippopup.C:247 cinelerra/editpopup.C:193
191 #: cinelerra/mainmenu.C:958 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:131
195 #: guicast/bctextbox.C:2932 cinelerra/clippopup.C:280 cinelerra/editpopup.C:280
196 #: cinelerra/mainmenu.C:971 cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:555
200 #: guicast/bctheme.C:511
202 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
203 msgstr "Téma :: get_image: %s nem található.\n"
205 #: guicast/bctheme.C:522
207 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
208 msgstr "BC_Theme :: check_used: A képek nincsenek felhasználva.\n"
210 #: guicast/bcwindow3d.C:65
212 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
213 msgstr "%s: az opengl inicializálása nem sikerült\n"
215 #: guicast/bcwindowbase.C:2514
216 msgid " !\"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~"
219 #: guicast/test.C:165
223 msgstr "Mary Egbertnek\n"
224 "volt egy kis báránya."
226 #: guicast/test.C:167 cinelerra/localsession.C:65
230 #: guicast/units.h:41
231 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
232 msgstr "Óra: perc: másodperc.xxx"
234 #: guicast/units.h:44
235 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
236 msgstr "Óra: perc: másodperc: keretek"
238 #: guicast/units.h:46 cinelerra/patchbay.C:83 cinelerra/transitionpopup.C:137
239 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:51
243 #: guicast/units.h:48
247 #: guicast/units.h:50 cinelerra/patchbay.C:84 cinelerra/transitionpopup.C:136
248 #: plugins/timeblur/timeblurwindow.C:64
252 #: guicast/units.h:65
256 #: guicast/units.h:70 guicast/units.h:73
257 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
258 msgstr "Óra: perc: másodperc"
260 #: guicast/units.h:76 cinelerra/interfaceprefs.C:241 cinelerra/patchbay.C:93
261 #: cinelerra/transitionpopup.C:135
265 #: guicast/units.h:81
266 msgid "Minutes:Seconds"
267 msgstr "Perc: másodperc"
269 #: guicast/units.h:84 cinelerra/editpopup.C:375
273 #: cinelerra/aboutprefs.C:93
277 #: cinelerra/aboutprefs.C:111
281 #: cinelerra/aboutprefs.C:117
284 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms\n"
285 "of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version\n"
286 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
287 " This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
288 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
289 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
290 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
291 msgstr "Ez a program ingyenes szoftver; a feltételek szerint újra terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
292 "a Free Software Foundation által kiadott GNU Általános Nyilvános Licenc; bármelyik verziót\n"
293 "2. verziója, vagy (az Ön választása szerint) bármely későbbi verzió.\n"
294 "Ez a szoftver az FFmpeg projekt könyvtárait használja az LGPLv2.1 alatt.\n"
295 "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de MINDEN GARANCIA NÉLKÜL;\n"
296 "még az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY ADATRA VALÓ ALKALMASSÁGRA vonatkozó hallgatólagos garancia nélkül\n"
297 "CÉLJA. További részletekért lásd a GNU General Public License-t.\n"
299 #: cinelerra/adcuts.C:30
301 msgid "cuts to %s complete\n"
302 msgstr "%s vágás befejezve\n"
304 #: cinelerra/adeviceprefs.C:322 cinelerra/vdeviceprefs.C:345
305 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:359 cinelerra/vdeviceprefs.C:379
307 msgstr "Eszköz elérési útja:"
309 #: cinelerra/adeviceprefs.C:345 cinelerra/adeviceprefs.C:418
310 #: cinelerra/adeviceprefs.C:622 cinelerra/adeviceprefs.C:641
311 #: cinelerra/adeviceprefs.C:643 cinelerra/assetedit.C:383
312 #: cinelerra/fileformat.C:90 cinelerra/formatwindow.C:48
316 #: cinelerra/adeviceprefs.C:396
320 #: cinelerra/adeviceprefs.C:433
321 msgid "Stop playback locks up."
322 msgstr "A lejátszás leállítása lezár."
324 #: cinelerra/adeviceprefs.C:459
328 #: cinelerra/adeviceprefs.C:479 cinelerra/adeviceprefs.C:536
329 #: cinelerra/interfaceprefs.C:150 cinelerra/performanceprefs.C:177
330 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:284
334 #: cinelerra/adeviceprefs.C:514 cinelerra/vdeviceprefs.C:264
336 msgstr "Eszköz elérési útja:"
338 #: cinelerra/adeviceprefs.C:558 cinelerra/channeledit.C:1003
339 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:304 plugins/compressormulti/comprmultigui.C:191
343 #: cinelerra/adeviceprefs.C:584 cinelerra/vdeviceprefs.C:329
345 msgstr "Syt eltolás:"
347 #: cinelerra/adeviceprefs.C:604 cinelerra/adeviceprefs.C:606
348 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:215 cinelerra/vdeviceprefs.C:217
350 msgstr "DVB adapter:"
352 #: cinelerra/adeviceprefs.C:614 cinelerra/vdeviceprefs.C:224
356 #: cinelerra/adeviceprefs.C:631 cinelerra/adeviceprefs.C:652
357 msgid "Follow audio config"
358 msgstr "Kövesse az audio konfigurációt"
360 #: cinelerra/adeviceprefs.C:674
361 msgid "Server (blank for default):"
362 msgstr "Szerver (alapértelmezés szerint üres):"
364 #: cinelerra/amodule.C:270
366 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
367 msgstr "AModule :: import_samples Nem sikerült megnyitni a következőt: %s.\n"
369 #: cinelerra/apanel.C:48
371 msgstr "Automatizálás"
373 #: cinelerra/apanel.C:52
376 msgstr "%d beépülő modul"
378 #: cinelerra/apanel.C:86 cinelerra/gwindowgui.C:73
379 #: cinelerra/keyframepopup.C:590 cinelerra/mainmenu.C:259
383 #: cinelerra/apanel.C:98
387 #: cinelerra/apatchgui.C:185 cinelerra/apatchgui.C:191
388 #: cinelerra/vpatchgui.C:164 cinelerra/vpatchgui.C:170
389 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
393 #: cinelerra/apatchgui.C:332 cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:261
397 #: cinelerra/apatchgui.C:341 cinelerra/apatchgui.C:346
401 #: cinelerra/apatchgui.C:392 cinelerra/mixersalign.C:73
402 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/vpatchgui.C:511
406 #: cinelerra/apatchgui.C:404 cinelerra/keyframepopup.C:778
407 #: cinelerra/vpatchgui.C:523 plugins/crikey/crikeywindow.C:97
408 #: plugins/descratch/descratch.C:705 plugins/edge/edge.C:74
412 #: cinelerra/apatchgui.C:408 cinelerra/keyframepopup.C:782
413 #: cinelerra/vpatchgui.C:527
414 msgid "Bump uses left edge"
415 msgstr "A dudor bal szélét használja"
417 #: cinelerra/apatchgui.C:420 cinelerra/keyframepopup.C:794
418 #: cinelerra/vpatchgui.C:539
422 #: cinelerra/apatchgui.C:424 cinelerra/keyframepopup.C:798
423 #: cinelerra/vpatchgui.C:543
424 msgid "Bump spans to next"
425 msgstr "Bump átnyúlik a következőre"
427 #: cinelerra/appearanceprefs.C:83
431 #: cinelerra/appearanceprefs.C:90
435 #: cinelerra/appearanceprefs.C:99
436 msgid "Plugin Icons:"
437 msgstr "Bővítmény ikonok:"
439 #: cinelerra/appearanceprefs.C:105
443 #: cinelerra/appearanceprefs.C:117
444 msgid "Layout Scale:"
445 msgstr "Elrendezési skála:"
447 #: cinelerra/appearanceprefs.C:122
448 msgid "View thumbnail size:"
449 msgstr "Bélyegkép méretének megtekintése:"
451 #: cinelerra/appearanceprefs.C:127
452 msgid "Vicon quality:"
453 msgstr "Vicon minőség:"
455 #: cinelerra/appearanceprefs.C:132
456 msgid "Vicon color mode:"
457 msgstr "Vicon színmód:"
459 #: cinelerra/appearanceprefs.C:144
461 msgstr "Idő formátum:"
463 #: cinelerra/appearanceprefs.C:183
464 msgid "Frames per foot:"
465 msgstr "Keretek per láb:"
467 #: cinelerra/appearanceprefs.C:199 cinelerra/channeledit.C:1425
468 #: cinelerra/channeledit.C:1499 plugins/chromakey/chromakey.C:135
469 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:187 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:386
470 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:387 plugins/titler/titlerwindow.C:357
474 #: cinelerra/appearanceprefs.C:203
475 msgid "Highlighting Inversion color:"
476 msgstr "Inverziós szín kiemelése:"
478 #: cinelerra/appearanceprefs.C:211
479 msgid "Composer BG Color:"
480 msgstr "Zeneszerző BG színe:"
482 #: cinelerra/appearanceprefs.C:222
483 msgid "YUV color space:"
484 msgstr "YUV színtér:"
486 #: cinelerra/appearanceprefs.C:230
487 msgid "YUV color range:"
488 msgstr "YUV színtartomány:"
490 #: cinelerra/appearanceprefs.C:243
492 msgstr "Figyelmeztetések:"
494 #: cinelerra/appearanceprefs.C:263
498 #: cinelerra/appearanceprefs.C:280
502 #: cinelerra/appearanceprefs.C:593
503 msgid "Use thumbnails in resource window"
504 msgstr "Miniatűrök használata az erőforrásablakban"
506 #: cinelerra/appearanceprefs.C:654 plugins/descratch/descratch.C:625
510 #: cinelerra/appearanceprefs.C:655
514 #: cinelerra/appearanceprefs.C:656 plugins/descratch/descratch.C:626
518 #: cinelerra/appearanceprefs.C:691
519 msgid "Show tip of the day"
520 msgstr "Mutasd meg a nap tippjét"
522 #: cinelerra/appearanceprefs.C:704
523 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
524 msgstr "Az ffmpeg szonda figyelmeztet az indexek újjáépítésére"
526 #: cinelerra/appearanceprefs.C:717
527 msgid "Unsafe GUI in batchrender"
528 msgstr "Nem biztonságos GUI a kötegelt megjelenítésben"
530 #: cinelerra/appearanceprefs.C:720
532 "Save to EDL path option becomes available and will overwrite EDL on disk. \n"
533 " Warn if jobs/session mismatch option is available but can be unchecked."
534 msgstr "A mentés EDL -elérési útvonalra opció elérhetővé válik, és felülírja az EDL -t a lemezen. \n Figyelmeztesse, ha a jobok/munkamenetek nem egyező lehetősége elérhető, de nem jelölhető be."
536 #: cinelerra/appearanceprefs.C:731
537 msgid "Autosave continuous backups"
538 msgstr "Folyamatos biztonsági mentések automatikus mentése"
540 #: cinelerra/appearanceprefs.C:734
542 "When you stop Cinelerra, all but the newest 50 will be deleted but you risk \n"
543 " running out of disk space if you do a lot of work without restarting."
544 msgstr "Amikor leállítja a Cinelerrát, a legújabb 50 kivételével minden törlődik, de fennáll annak a veszélye, hogy \n elfogy a lemezterület, ha sok munkát végez újraindítás nélkül."
546 #: cinelerra/appearanceprefs.C:745
547 msgid "Create Bluray warns if not root"
548 msgstr "A Bluray létrehozása figyelmeztet, ha nem root"
550 #: cinelerra/appearanceprefs.C:758
551 msgid "Warn on creating file references"
552 msgstr "Figyelmeztetés fájlhivatkozások létrehozásakor"
554 #: cinelerra/appearanceprefs.C:772
555 msgid "Popups activate on button up"
556 msgstr "A felugró ablakok aktiválódnak a gomb felfelé"
558 #: cinelerra/appearanceprefs.C:785
559 msgid "Set Input Focus when window entered"
560 msgstr "Állítsa be a bemeneti fókuszt az ablak belépésekor"
562 #: cinelerra/appearanceprefs.C:798
563 msgid "Click to activate text focus"
564 msgstr "Kattintson a szövegfókusz aktiválásához"
566 #: cinelerra/appearanceprefs.C:814
567 msgid "Click to deactivate text focus"
568 msgstr "Kattintson a szövegfókusz kikapcsolásához"
570 #: cinelerra/appearanceprefs.C:830
571 msgid "Auto rotate ffmpeg media"
572 msgstr "Ffmpeg média automatikus elforgatása"
574 #: cinelerra/appearanceprefs.C:833
575 msgid "Automatically rotates media if legal rotation metadata in file."
576 msgstr "Automatikusan elforgatja a médiát, ha a törvényes elforgatási metaadatok a fájlban vannak."
578 #: cinelerra/appearanceprefs.C:844
579 msgid "Always show next frame"
580 msgstr "Mindig a következő képkocka megjelenítése"
582 #: cinelerra/appearanceprefs.C:857
583 msgid "Autocolor assets"
584 msgstr "Eszközök automatikus színezése"
586 #: cinelerra/appearanceprefs.C:860
588 "Displays automatically generated color overlay for the \n"
589 " edits on the timeline that belong to the same media file."
590 msgstr "Megjeleníti az automatikusan létrehozott színes fedvényt az idővonal azon \n szerkesztéseihez, amelyek ugyanahhoz a médiafájlhoz tartoznak."
592 #: cinelerra/appearanceprefs.C:892
596 #: cinelerra/appearanceprefs.C:893 plugins/colorspace/colorspacewindow.C:29
600 #: cinelerra/appearanceprefs.C:894
604 #: cinelerra/appearanceprefs.C:895
608 #: cinelerra/appearanceprefs.C:896
612 #: cinelerra/appearanceprefs.C:938 cinelerra/compresspopup.C:39
613 #: cinelerra/file.inc:112 plugins/colorspace/colorspacewindow.C:77
617 #: cinelerra/appearanceprefs.C:939 cinelerra/file.inc:116
618 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:78
622 #: cinelerra/appearanceprefs.C:981
623 msgid "Perpetual session"
626 #: cinelerra/appearanceprefs.C:984
628 "Resume previous session on startup with undo/redo stack saved between sessions. \n"
629 " On startup, previous project is loaded as if there was no stoppage."
630 msgstr "Folytassa az előző munkamenetet az indításkor, a visszavonási/újrafeldolgozási veremmel a munkamenetek között.\n"
631 "Indításkor az előző projekt betöltődik, mintha nem lenne leállás."
633 #: cinelerra/appearanceprefs.C:995
634 msgid "Clears before toggle"
635 msgstr "Törlés a váltás előtt"
637 #: cinelerra/appearanceprefs.C:998
639 "Drag and Drop editing - when using LMB on edit,\n"
640 " clears all selected edits except this one."
641 msgstr "Szerkesztés húzással - ha LMB -t használ a szerkesztésnél,\n"
642 " törli az összes kijelölt szerkesztést, kivéve ezt."
644 #: cinelerra/appearanceprefs.C:1009
645 msgid "Timeline Rectify Audio"
646 msgstr "Idővonal A hang javítása"
648 #: cinelerra/appearanceprefs.C:1012
650 "Displays rectified audio showing only positive half of the waveform \n"
651 " resulting in waveform stretched more over the height of the track."
652 msgstr "Kijavított hangot jelenít meg, amely csak a hullámforma pozitív felét mutatja \n"
653 " ami azt eredményezi, hogy a hullámforma jobban megnyúlik a sáv magasságában."
655 #: cinelerra/appearanceprefs.C:1023
656 msgid "Composer BG color"
657 msgstr "Zeneszerző BG szín"
659 #: cinelerra/assetedit.C:216
661 msgstr ": Eszközadatok"
663 #: cinelerra/assetedit.C:273
667 #: cinelerra/assetedit.C:274
668 msgid "Select a file for this asset:"
669 msgstr "Válasszon ki egy fájlt ehhez az elemhez:"
671 #: cinelerra/assetedit.C:278
673 msgstr "Fájlformátum:"
675 #: cinelerra/assetedit.C:287
679 #: cinelerra/assetedit.C:315
680 msgid "Bitrate (bits/sec):"
681 msgstr "Bitráta (bit/sec):"
683 #: cinelerra/assetedit.C:329 cinelerra/formattools.C:187
687 #: cinelerra/assetedit.C:335 cinelerra/assetedit.C:459 cinelerra/fileexr.C:550
688 #: cinelerra/fileffmpeg.C:723 cinelerra/filepng.C:373
689 #: cinelerra/filesndfile.C:405 cinelerra/filetga.C:845 cinelerra/filetiff.C:556
693 #: cinelerra/assetedit.C:347 cinelerra/fileformat.C:78 cinelerra/new.C:360
694 #: cinelerra/setformat.C:318 plugins/livevideo/livevideo.C:229
698 #: cinelerra/assetedit.C:365 cinelerra/fileformat.C:84
700 msgstr "Mintavételi arány:"
702 #: cinelerra/assetedit.C:397 cinelerra/fileformat.C:96
703 msgid "Header length:"
704 msgstr "Fejléc hossza:"
706 #: cinelerra/assetedit.C:409 cinelerra/fileformat.C:103
707 #: cinelerra/filesndfile.C:424 cinelerra/formatwindow.C:64
709 msgstr "Bájtsorrend:"
711 #: cinelerra/assetedit.C:425 cinelerra/assetedit.C:673
715 #: cinelerra/assetedit.C:427 cinelerra/assetedit.C:691
719 #: cinelerra/assetedit.C:439
720 msgid "Values are unsigned"
721 msgstr "Az értékek aláíratlanok"
723 #: cinelerra/assetedit.C:441 cinelerra/assetedit.C:709
724 #: cinelerra/fileformat.C:182
725 msgid "Values are signed"
726 msgstr "Az értékek alá vannak írva"
728 #: cinelerra/assetedit.C:453 cinelerra/formattools.C:214
732 #: cinelerra/assetedit.C:470 cinelerra/setformat.C:350
734 msgstr "Filmkocka szám:"
736 #: cinelerra/assetedit.C:487 cinelerra/scale.C:214 cinelerra/scale.C:216
737 #: cinelerra/setformat.C:365 plugins/freeverb/freeverb.C:332
738 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:356
742 #: cinelerra/assetedit.C:495 cinelerra/scale.C:220 cinelerra/scale.C:222
743 #: cinelerra/setformat.C:372 plugins/photoscale/photoscale.C:60
744 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
748 #: cinelerra/assetedit.C:505
749 msgid "Actual width:"
750 msgstr "Tényleges szélesség:"
752 #: cinelerra/assetedit.C:515
753 msgid "Actual height:"
754 msgstr "Tényleges magasság:"
756 #: cinelerra/assetedit.C:523
757 msgid "Asset's interlacing:"
758 msgstr "Eszköz összekapcsolódása:"
760 #: cinelerra/assetedit.C:545 cinelerra/binfolder.C:75
764 #: cinelerra/assetedit.C:546 cinelerra/binfolder.C:74
768 #: cinelerra/assetedit.C:547
772 #: cinelerra/assetedit.C:548
776 #: cinelerra/assetedit.C:550
777 msgid "Time Code Start:"
778 msgstr "Időkód kezdete:"
780 #: cinelerra/assetedit.C:756
784 #: cinelerra/assetedit.C:776
786 msgstr "Eszköz részletei"
788 #: cinelerra/assetedit.C:812
789 msgid "no info available"
790 msgstr "nincs információ"
792 #: cinelerra/assetedit.h:99
796 #: cinelerra/assetedit.h:100
797 msgid "Select a file"
798 msgstr "Fájl kiválasztása"
800 #: cinelerra/assetpopup.C:89 cinelerra/clippopup.C:76
804 #: cinelerra/assetpopup.C:94 cinelerra/proxypopup.C:70
806 msgstr "Távolítsa el ..."
808 #: cinelerra/assetpopup.C:172 cinelerra/clippopup.C:143
809 #: cinelerra/proxypopup.C:101
811 msgstr "Információ ..."
813 #: cinelerra/assetpopup.C:204 cinelerra/clippopup.C:451
814 #: cinelerra/editpopup.C:104
816 msgstr "Nyissa meg az EDL -t"
818 #: cinelerra/assetpopup.C:226 cinelerra/editpopup.C:122
819 #: cinelerra/mwindow.C:2246
822 "Error: unable to open:\n"
824 msgstr "Hiba: nem lehet megnyitni:\n"
827 #: cinelerra/assetpopup.C:232 cinelerra/editpopup.C:128
828 #: cinelerra/mwindow.C:2271
831 "Error: unable to load:\n %s"
832 msgstr "Hiba: nem lehet betölteni:\n %s"
834 #: cinelerra/assetpopup.C:244 cinelerra/mwindow.C:4198
837 "media is not EDL:\n"
839 msgstr "a média nem EDL:\n"
842 #: cinelerra/assetpopup.C:250 cinelerra/clippopup.C:474
843 #: cinelerra/mwindowgui.C:2404
845 msgstr "EDL bezárása"
847 #: cinelerra/assetpopup.C:271
849 msgstr "EDL vágáshoz"
851 #: cinelerra/assetpopup.C:289
852 msgid "Rebuild index"
853 msgstr "Index újjáépítése"
855 #: cinelerra/assetpopup.C:310 cinelerra/channeledit.C:555
859 #: cinelerra/assetpopup.C:328 cinelerra/clippopup.C:191
860 #: cinelerra/mainmenu.C:254 cinelerra/proxypopup.C:149
864 #: cinelerra/assetpopup.C:355 cinelerra/clippopup.C:218
865 #: cinelerra/proxypopup.C:176
866 msgid "View in new window"
867 msgstr "Megtekintés új ablakban"
869 #: cinelerra/assetpopup.C:383
871 msgstr "Nyitott keverők"
873 #: cinelerra/assetpopup.C:404
874 msgid "Insert Mixers"
875 msgstr "Keverők beillesztése"
877 #: cinelerra/assetpopup.C:425
878 msgid "assetpopup#Paste"
879 msgstr "assetpopup#Paste"
881 #: cinelerra/assetpopup.C:443 cinelerra/clippopup.C:298
882 msgid "Match project size"
883 msgstr "Projekt méretének megfelelő"
885 #: cinelerra/assetpopup.C:456 cinelerra/clippopup.C:312
886 msgid "Match frame rate"
887 msgstr "Megfelelő képsebesség"
889 #: cinelerra/assetpopup.C:469 cinelerra/clippopup.C:326
891 msgstr "Összeillesztés"
893 #: cinelerra/assetpopup.C:483 cinelerra/proxypopup.C:256
894 msgid "Remove from project"
895 msgstr "Eltávolítás a projektből"
897 #: cinelerra/assetpopup.C:504 cinelerra/proxypopup.C:277
898 msgid "Remove from disk"
899 msgstr "Távolítsa el a lemezről"
901 #: cinelerra/assetpopup.C:541 cinelerra/proxypopup.C:314
902 #: plugins/descratch/descratch.C:627
906 #: cinelerra/assetpopup.C:542 cinelerra/proxypopup.C:315
910 #: cinelerra/assetpopup.C:543 cinelerra/proxypopup.C:316
912 msgstr "Felhasználatlan"
914 #: cinelerra/assetpopup.C:544 cinelerra/channeledit.C:153
915 #: cinelerra/ffmpeg.C:2107 cinelerra/ffmpeg.C:2154 cinelerra/fileexr.C:186
916 #: cinelerra/fileffmpeg.C:604 cinelerra/fileffmpeg.C:777
917 #: cinelerra/filetiff.C:118 cinelerra/proxypopup.C:317
918 #: cinelerra/recordbatches.C:309 cinelerra/recordgui.C:325
919 #: cinelerra/recordgui.C:778 cinelerra/rescale.C:7 cinelerra/scopewindow.C:1366
920 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
921 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:272
922 #: plugins/descratch/descratch.C:624 plugins/findobj/findobjwindow.C:893
923 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:854
924 #: plugins/parametric/parametric.C:284
929 #: cinelerra/assetpopup.C:551 cinelerra/assetpopup.C:558
930 #: plugins/titler/titler.h:39
934 #: cinelerra/assetpopup.C:552 cinelerra/assetpopup.C:559
938 #: cinelerra/assetpopup.C:553 cinelerra/assetpopup.C:560
942 #: cinelerra/assetpopup.C:554 cinelerra/assetpopup.C:561
946 #: cinelerra/assetpopup.C:566 cinelerra/loadfile.C:47
947 msgid "Load files..."
948 msgstr "Fájlok betöltése ..."
950 #: cinelerra/assetpopup.C:592
951 msgid "Copy file list"
952 msgstr "Fájllista másolása"
954 #: cinelerra/assetpopup.C:634
955 msgid "Nothing selected"
956 msgstr "Nincs kiválasztva"
958 #: cinelerra/assetpopup.C:683
959 msgid ": Copy File List"
960 msgstr ": Fájllista másolása"
962 #: cinelerra/assetpopup.C:703
963 msgid "List of asset paths:"
964 msgstr "Eszközútvonalak listája:"
966 #: cinelerra/assetpopup.C:729
967 msgid "Paste file list"
968 msgstr "Fájllista beillesztése"
970 #: cinelerra/assetpopup.C:818
971 msgid ": Paste File List"
972 msgstr ": Fájllista beillesztése"
974 #: cinelerra/assetpopup.C:838
975 msgid "Enter list of asset paths:"
976 msgstr "Adja meg az eszköz elérési útjainak listáját:"
978 #: cinelerra/assetpopup.C:864
980 msgstr "Pillanatkép..."
982 #: cinelerra/assetpopup.C:907
986 #: cinelerra/assetpopup.C:979
987 msgid "snapshot render failed"
988 msgstr "a pillanatfelvétel nem sikerült"
990 #: cinelerra/assetpopup.C:987
992 msgstr "- Kapáslövés ..."
994 #: cinelerra/assetpopup.C:1056
998 #: cinelerra/assetpopup.C:1124
999 msgid "grabshot render failed"
1000 msgstr "sikertelen a grafikus megjelenítés"
1002 #: cinelerra/assetremove.C:32
1003 msgid ": Remove assets"
1004 msgstr ": Eszközök eltávolítása"
1006 #: cinelerra/assetremove.C:67
1007 msgid "Permanently remove from disk?"
1008 msgstr "- Véglegesen eltávolítja a lemezről?"
1010 #: cinelerra/atrack.C:135 cinelerra/new.C:116
1015 #: cinelerra/audioalsa.C:203
1017 msgid "no PCM configurations available\n"
1018 msgstr "nincs elérhető PCM -konfiguráció\n"
1020 #: cinelerra/audioalsa.C:212
1022 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
1023 msgstr "nem sikerült beállítani a soros eszköz -hozzáférést.\n"
1025 #: cinelerra/audioalsa.C:221
1027 msgid "failed to set output format.\n"
1028 msgstr "nem sikerült beállítani a kimeneti formátumot.\n"
1030 #: cinelerra/audioalsa.C:230
1032 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
1033 msgstr "A konfigurált ALSA eszköz nem támogatja a %d csatorna működését.\n"
1035 #: cinelerra/audioalsa.C:241
1037 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
1038 msgstr "A konfigurált ALSA eszköz nem támogatja a %u Hz lejátszást.\n"
1040 #: cinelerra/audioalsa.C:527
1042 msgid "AudioALSA::write_buffer err %d(%s) at sample %jd\n"
1043 msgstr "AudioALSA :: write_buffer hiba %d(%s) a %jd mintánál\n"
1045 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
1046 #: cinelerra/audiooss.C:221
1049 msgstr "%s nem sikerült\n"
1051 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:397
1052 msgid "Rewind ( Home )"
1053 msgstr "Visszatekerés (otthon)"
1055 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
1056 msgid "Fast Reverse ( + )"
1057 msgstr "Gyors visszafelé ( +)"
1059 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
1060 msgid "Reverse Play ( 6 )"
1061 msgstr "Fordított lejátszás (6)"
1063 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
1067 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
1071 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:283
1075 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
1076 msgid "Fast Forward ( Enter )"
1077 msgstr "Gyors előretekerés (Enter)"
1079 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:506
1080 msgid "Jump to end ( End )"
1081 msgstr "Ugrás a végére (vége)"
1083 #: cinelerra/awindowgui.C:90
1084 msgid "Audio Effects"
1085 msgstr "Hanghatások"
1087 #: cinelerra/awindowgui.C:91
1088 msgid "Video Effects"
1089 msgstr "Videó effektusok"
1091 #: cinelerra/awindowgui.C:92
1092 msgid "Audio Transitions"
1093 msgstr "Audio átmenetek"
1095 #: cinelerra/awindowgui.C:93
1096 msgid "Video Transitions"
1097 msgstr "Videóátmenetek"
1099 #: cinelerra/awindowgui.C:94
1103 #: cinelerra/awindowgui.C:95 cinelerra/binfolder.C:1787
1107 #: cinelerra/awindowgui.C:96 cinelerra/binfolder.C:1787
1111 #: cinelerra/awindowgui.C:97
1113 msgstr "Meghatalmazott"
1115 #: cinelerra/awindowgui.C:102
1117 msgstr "Teljes játék"
1119 #: cinelerra/awindowgui.C:103
1123 #: cinelerra/awindowgui.C:104
1127 #: cinelerra/awindowgui.C:105
1129 msgstr "Nincs játék"
1131 #: cinelerra/awindowgui.C:952 cinelerra/awindowgui.C:1034
1134 msgstr "%s olvasása"
1136 #: cinelerra/awindowgui.C:1117 cinelerra/awindowgui.C:1166
1138 msgid "Rendering %s"
1139 msgstr "%s megjelenítése"
1141 #: cinelerra/awindowgui.C:1271
1143 msgstr ": Erőforrások"
1145 #: cinelerra/awindowgui.C:1443 cinelerra/awindowgui.C:2422
1146 #: cinelerra/awindowgui.C:2442
1147 msgid "awindowgui#Title"
1148 msgstr "awindowgui#Title"
1150 #: cinelerra/awindowgui.C:1444 cinelerra/awindowgui.C:2423
1152 msgstr "Hozzászólások"
1154 #: cinelerra/awindowgui.C:1531
1158 #: cinelerra/awindowgui.C:1754
1159 msgid ": Remove plugin"
1160 msgstr ": Bővítmény eltávolítása"
1162 #: cinelerra/awindowgui.C:1786
1163 msgid "remove plugin?"
1164 msgstr "eltávolítani a plugint?"
1166 #: cinelerra/awindowgui.C:1815
1169 msgstr "%s eltávolítása\n"
1171 #: cinelerra/awindowgui.C:2109
1175 " dimensions %dx%d exceed asset maximum limits %dx%d\n"
1176 msgstr "Figyelmeztetés: %s\n"
1177 " dimenzió %dx%d meghaladja az eszköz maximális korlátját %dx%d\n"
1179 #: cinelerra/awindowgui.C:2118
1183 " dimensions %dx%d exceed OpenGL texture limit %d\n"
1184 msgstr "Figyelmeztetés: %s\n"
1185 " méret %dx%d meghaladja az OpenGL textúra korlátját %d\n"
1187 #: cinelerra/awindowgui.C:2263
1191 #: cinelerra/awindowgui.C:2441
1193 msgstr "Időbélyegek"
1195 #: cinelerra/awindowgui.C:3207
1196 msgid "No info available"
1197 msgstr "Nincs információ"
1199 #: cinelerra/awindowgui.C:3396
1200 msgid "Delete asset from disk"
1201 msgstr "Elem törlése a lemezről"
1203 #: cinelerra/awindowgui.C:3409
1204 msgid "Delete asset from project"
1205 msgstr "Eszköz törlése a projektből"
1207 #: cinelerra/awindowgui.C:3438
1208 msgid "Redraw index"
1209 msgstr "Újrarajzolás index"
1211 #: cinelerra/awindowgui.C:3451
1212 msgid "Paste asset on recordable tracks"
1213 msgstr "Elem beillesztése rögzíthető sávokra"
1215 #: cinelerra/awindowgui.C:3464
1216 msgid "Append asset in new tracks"
1217 msgstr "Elem hozzáadása új számokhoz"
1219 #: cinelerra/awindowgui.C:3477
1221 msgstr "Elem megtekintése"
1223 #: cinelerra/awindowgui.C:3521 cinelerra/fileffmpeg.C:1157
1227 #: cinelerra/awindowgui.C:3522
1231 #: cinelerra/awindowgui.C:3523
1235 #: cinelerra/awindowgui.C:3524
1237 msgstr "audio_tools"
1239 #: cinelerra/awindowgui.C:3525
1240 msgid "audio_transitions"
1241 msgstr "audio_transitions"
1243 #: cinelerra/awindowgui.C:3526
1247 #: cinelerra/awindowgui.C:3527
1251 #: cinelerra/awindowgui.C:3528
1255 #: cinelerra/awindowgui.C:3529
1259 #: cinelerra/awindowgui.C:3530
1263 #: cinelerra/awindowgui.C:3531
1265 msgstr "video_tools"
1267 #: cinelerra/awindowgui.C:3532
1268 msgid "video_transitions"
1269 msgstr "video_transitions"
1271 #: cinelerra/awindowgui.C:3644
1272 msgid "Display icons packed"
1273 msgstr "Csomagolt kijelző ikonok"
1275 #: cinelerra/awindowgui.C:3647
1276 msgid "Display icon list"
1277 msgstr "Ikonlista megjelenítése"
1279 #: cinelerra/awindowgui.C:3657 cinelerra/clippopup.C:173
1280 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1282 msgstr "Elemek rendezése"
1284 #: cinelerra/awindowgui.C:3711 cinelerra/channeledit.C:478
1286 msgstr "Válassza ki"
1288 #: cinelerra/batch.C:93
1292 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1296 #: cinelerra/batch.C:94
1300 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1304 #: cinelerra/batch.C:102
1308 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1309 #: cinelerra/recordengine.C:701
1314 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1315 #: cinelerra/recordengine.C:702
1320 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:989 cinelerra/ffmpeg.C:3473
1321 #: cinelerra/ffmpeg.C:3598 cinelerra/file.C:1322 cinelerra/file.C:1349
1322 #: cinelerra/interfaceprefs.C:604 cinelerra/interlacemodes.h:27
1323 #: cinelerra/loadmode.C:116 cinelerra/new.C:877 cinelerra/record.C:741
1324 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:685 plugins/motion2point/motionwindow.C:791
1325 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862 plugins/timefront/timefront.C:421
1326 #: plugins/titler/titler.C:2346
1330 #: cinelerra/batchrender.C:67 cinelerra/probeprefs.C:180
1331 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1332 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1333 #: plugins/swapframes/swapframes.C:94
1335 msgstr "Engedélyezve"
1337 #: cinelerra/batchrender.C:67
1341 #: cinelerra/batchrender.C:67
1343 msgstr "Mezőgazdasági"
1345 #: cinelerra/batchrender.C:67 cinelerra/compressortools.C:522
1349 #: cinelerra/batchrender.C:67 cinelerra/loadmode.C:55
1353 #: cinelerra/batchrender.C:67
1357 #: cinelerra/batchrender.C:71
1358 msgid "Batch Render..."
1359 msgstr "Kötegelt renderelés ..."
1361 #: cinelerra/batchrender.C:71
1365 #: cinelerra/batchrender.C:403 cinelerra/bdcreate.C:295
1366 #: cinelerra/dvdcreate.C:359
1368 msgid "Unable to save: %s"
1369 msgstr "Nem lehet menteni: %s"
1371 #: cinelerra/batchrender.C:439
1373 msgid "press cancel to abandon batch render"
1374 msgstr "nyomja meg a Mégse gombot a kötegelt megjelenítés elvetéséhez"
1376 #: cinelerra/batchrender.C:505
1378 msgid "EDL %s not found.\n"
1379 msgstr "Az EDL %s nem található.\n"
1381 #: cinelerra/batchrender.C:507 cinelerra/file.C:252 cinelerra/formatcheck.C:47
1382 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1383 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1384 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1385 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:461
1386 #: cinelerra/packagerenderer.C:181 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1387 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1388 #: cinelerra/render.C:245 cinelerra/render.C:268 cinelerra/render.C:375
1389 #: cinelerra/render.C:832 cinelerra/renderprofiles.C:233
1393 #: cinelerra/batchrender.C:522
1395 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1396 msgstr "%d job EDL nem egyezik a munkamenet edl\n"
1398 #: cinelerra/batchrender.C:526
1400 msgid "%d job EDLs begin position beyond end of media\n"
1401 msgstr "%d job EDL kezdi a pozíciót a média végén\n"
1403 #: cinelerra/batchrender.C:528
1405 msgid "%d job EDLs no audio or video in render asset format\n"
1406 msgstr "%d job EDL nem tartalmaz hangot vagy videót renderelési formátumban\n"
1408 #: cinelerra/batchrender.C:530
1410 msgid "%d job EDLs Create new file at labels checked, but no labels\n"
1411 msgstr "%d job EDLs Új fájlt hozhat létre az ellenőrzött címkéknél, de nincs címke\n"
1413 #: cinelerra/batchrender.C:740
1414 msgid ": Batch Render"
1415 msgstr ": Kötegelt renderelés"
1417 #: cinelerra/batchrender.C:774
1418 msgid "Output path:"
1419 msgstr "Kimeneti út:"
1421 #: cinelerra/batchrender.C:794
1423 msgstr "EDL útvonal:"
1425 #: cinelerra/batchrender.C:803
1427 msgstr "EDL bemenet"
1429 #: cinelerra/batchrender.C:803
1430 msgid "Select an EDL to load:"
1431 msgstr "Válassza ki a betöltendő EDL -t:"
1433 #: cinelerra/batchrender.C:829
1434 msgid "Batches to render:"
1435 msgstr "Renderelésre szánt tételek:"
1437 #: cinelerra/batchrender.C:840 cinelerra/batchrender.C:1385
1438 #: cinelerra/recordbatches.C:518
1442 #: cinelerra/batchrender.C:842 cinelerra/batchrender.C:1443
1446 #: cinelerra/batchrender.C:844 cinelerra/batchrender.C:1414
1447 #: cinelerra/tipwindow.C:224
1451 #: cinelerra/batchrender.C:1069 cinelerra/recordbatches.C:469
1452 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:603 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:922
1453 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1318 plugins/tracer/tracerwindow.C:611
1457 #: cinelerra/batchrender.C:1072
1458 msgid "Create a new batch"
1459 msgstr "Új köteg létrehozása"
1461 #: cinelerra/batchrender.C:1082 cinelerra/channeledit.C:579
1462 #: cinelerra/clippopup.C:340 cinelerra/cwindowtool.C:2261
1463 #: cinelerra/cwindowtool.C:2315 cinelerra/dbwindow.C:240
1464 #: cinelerra/keyframegui.C:758 cinelerra/labelpopup.C:87
1465 #: cinelerra/recordbatches.C:487 plugins/piano/piano.C:835
1466 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1318
1470 #: cinelerra/batchrender.C:1085
1471 msgid "Delete loaded (highlighted) batch"
1472 msgstr "A betöltött (kiemelt) köteg törlése"
1474 #: cinelerra/batchrender.C:1097
1476 msgstr "Munkák mentése"
1478 #: cinelerra/batchrender.C:1100
1479 msgid "Save a Batch Render List"
1480 msgstr "Batch Render List mentése"
1482 #: cinelerra/batchrender.C:1142
1483 msgid "Save Batch Render List"
1484 msgstr "Kötegelt megjelenítési lista mentése"
1486 #: cinelerra/batchrender.C:1143
1487 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1488 msgstr "Írja be a Batch Render fájlnevet a mentéshez:"
1490 #: cinelerra/batchrender.C:1175
1492 msgstr "Állások betöltése"
1494 #: cinelerra/batchrender.C:1179
1495 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1496 msgstr "Töltsön be egy korábban mentett kötegelt megjelenítési listát"
1498 #: cinelerra/batchrender.C:1220
1499 msgid "Load Batch Render List"
1500 msgstr "Kötegelt megjelenítési lista betöltése"
1502 #: cinelerra/batchrender.C:1221
1503 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1504 msgstr "Adjon meg egy kötegelt renderelési fájlnevet a betöltéshez:"
1506 #: cinelerra/batchrender.C:1255
1507 msgid "Use Current EDL"
1508 msgstr "A jelenlegi EDL használata"
1510 #: cinelerra/batchrender.C:1258
1511 msgid "Replaces highlighted batch job with session currently on timeline. File on disk NOT changed!"
1512 msgstr "A kiemelt kötegelt feladatot lecseréli a munkamenetre az idővonalon. A fájl a lemezen NEM változott!"
1514 #: cinelerra/batchrender.C:1270
1515 msgid "Save to EDL Path"
1516 msgstr "Mentés az EDL elérési útjára"
1518 #: cinelerra/batchrender.C:1273
1519 msgid "WARNING - saves to loaded (highlighted) EDL, *overwrites* highlighted project!"
1520 msgstr "FIGYELEM - a betöltött (kiemelt) EDL -be menti, * felülírja * a kiemelt projektet!"
1522 #: cinelerra/batchrender.C:1372 cinelerra/recordbatches.C:503
1526 #: cinelerra/batchrender.C:1375
1527 msgid "Start batch rendering"
1528 msgstr "Kötegelt megjelenítés indítása"
1530 #: cinelerra/batchrender.C:1388
1531 msgid "Stops currently active batch rendering"
1532 msgstr "Leállítja a jelenleg aktív kötegelt megjelenítést"
1534 #: cinelerra/batchrender.C:1401
1535 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1536 msgstr "Figyelmeztetés, ha a munkák/munkamenetek nem egyeznek"
1538 #: cinelerra/batchrender.C:1404
1539 msgid "Prevents rendering if loaded session and batch job(s) differ"
1540 msgstr "Megakadályozza a megjelenítést, ha a betöltött munkamenet és kötegelt feladat (ok) eltérnek"
1542 #: cinelerra/batchrender.C:1417
1543 msgid "Closes this window"
1544 msgstr "Bezárja ezt az ablakot"
1546 #: cinelerra/batchrender.C:1446
1547 msgid "Open quick start guide in default browser"
1548 msgstr "Gyorsindítási útmutató megnyitása az alapértelmezett böngészőben"
1550 #: cinelerra/batchrender.C:1456 cinelerra/bdcreate.C:690
1551 #: cinelerra/dvdcreate.C:822 cinelerra/performanceprefs.C:429
1552 msgid "Use render farm"
1553 msgstr "Render farm használata"
1555 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1556 msgid "BD Render..."
1557 msgstr "BD render ..."
1559 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1560 msgid "Ctrl-Shift-D"
1561 msgstr "Ctrl-Shift-D"
1563 #: cinelerra/bdcreate.C:163 cinelerra/dvdcreate.C:165
1566 "Unable to save: %s\n"
1568 msgstr "Nem lehet menteni: %s\n"
1571 #: cinelerra/bdcreate.C:230 cinelerra/dvdcreate.C:295
1573 msgid "No EDL/Session"
1574 msgstr "Nincs EDL/munkamenet"
1576 #: cinelerra/bdcreate.C:239 cinelerra/dvdcreate.C:303
1578 msgid "No content: %s"
1579 msgstr "Nincs tartalom: %s"
1581 #: cinelerra/bdcreate.C:247 cinelerra/dvdcreate.C:311
1584 "Unable to create directory: %s\n"
1586 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: %s\n"
1589 #: cinelerra/bdcreate.C:387 cinelerra/dvdcreate.C:509
1590 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1594 #: cinelerra/bdcreate.C:424
1596 msgstr "hozzon létre bd"
1598 #: cinelerra/bdcreate.C:490
1599 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1600 msgstr "Gyökérnek kell lennie az UDFS -képek csatolásához\n"
1602 #: cinelerra/bdcreate.C:500 cinelerra/dvdcreate.C:630
1603 msgid "end setup, start batch render"
1604 msgstr "Beállítás befejezése, kötegelt megjelenítés indítása"
1606 #: cinelerra/bdcreate.C:577 cinelerra/dvdcreate.C:708
1607 msgid "disk space: "
1608 msgstr "lemezterület:"
1610 #: cinelerra/bdcreate.C:619 cinelerra/dvdcreate.C:751
1611 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1613 msgstr "Deinterlace"
1615 #: cinelerra/bdcreate.C:639 cinelerra/dvdcreate.C:771 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1616 msgid "Inverse Telecine"
1617 msgstr "Fordított telecine"
1619 #: cinelerra/bdcreate.C:659 cinelerra/dvdcreate.C:791
1620 msgid "Resize Tracks"
1621 msgstr "Sávok átméretezése"
1623 #: cinelerra/bdcreate.C:670 cinelerra/dvdcreate.C:802
1624 #: cinelerra/scopewindow.C:1281 plugins/colorbalance/colorbalance.C:506
1625 #: plugins/gamma/gamma.C:451 plugins/histogram/histogram.C:96
1626 #: plugins/interpolate/interpolate.C:246
1630 #: cinelerra/bdcreate.C:680 cinelerra/dvdcreate.C:812
1631 msgid "Chapters at Labels"
1632 msgstr "Fejezetek a címkéknél"
1634 #: cinelerra/bdcreate.C:701 cinelerra/dvdcreate.C:832
1638 #: cinelerra/bdcreate.C:712
1640 msgstr ": BD létrehozása"
1642 #: cinelerra/bdcreate.C:751 cinelerra/channeledit.C:996
1643 #: cinelerra/clipedit.C:165 cinelerra/dvdcreate.C:892
1647 #: cinelerra/bdcreate.C:757 cinelerra/dvdcreate.C:898
1651 #: cinelerra/bdcreate.C:764 cinelerra/dvdcreate.C:905
1655 #: cinelerra/bdcreate.C:764 cinelerra/dvdcreate.C:905
1656 msgid "Select a Work directory:"
1657 msgstr "Válasszon egy munkakönyvtárat:"
1659 #: cinelerra/bdcreate.C:770 cinelerra/dvdcreate.C:911
1663 #: cinelerra/bdcreate.C:781 cinelerra/dvdcreate.C:922
1664 #: cinelerra/fileffmpeg.C:898 cinelerra/recordgui.C:226
1668 #: cinelerra/bdcreate.C:788 cinelerra/dvdcreate.C:928
1669 #: cinelerra/resizetrackthread.C:128 plugins/pitch/pitch.C:418
1673 #: cinelerra/bdcreate.C:1022
1674 msgid "* non-standard format"
1675 msgstr "* nem szabványos formátum"
1677 #: cinelerra/binfolder.C:39 cinelerra/proxy.C:531
1678 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:296
1682 #: cinelerra/binfolder.C:40
1686 #: cinelerra/binfolder.C:41
1690 #: cinelerra/binfolder.C:42
1694 #: cinelerra/binfolder.C:43
1698 #: cinelerra/binfolder.C:47
1702 #: cinelerra/binfolder.C:48
1706 #: cinelerra/binfolder.C:49
1710 #: cinelerra/binfolder.C:50
1714 #: cinelerra/binfolder.C:51
1718 #: cinelerra/binfolder.C:52
1722 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:242
1724 msgstr "Filmkocka szám"
1726 #: cinelerra/binfolder.C:54
1728 msgstr "Mintavételi ráta"
1730 #: cinelerra/binfolder.C:55
1734 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1738 #: cinelerra/binfolder.C:60
1742 #: cinelerra/binfolder.C:61
1746 #: cinelerra/binfolder.C:62
1750 #: cinelerra/binfolder.C:63
1754 #: cinelerra/binfolder.C:64
1758 #: cinelerra/binfolder.C:65
1762 #: cinelerra/binfolder.C:66
1766 #: cinelerra/binfolder.C:67
1770 #: cinelerra/binfolder.C:74
1774 #: cinelerra/binfolder.C:75
1778 #: cinelerra/binfolder.C:76
1782 #: cinelerra/binfolder.C:76
1786 #: cinelerra/binfolder.C:77
1790 #: cinelerra/binfolder.C:77
1794 #: cinelerra/binfolder.C:78
1798 #: cinelerra/binfolder.C:78
1802 #: cinelerra/binfolder.C:79
1806 #: cinelerra/binfolder.C:79
1810 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1814 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2110
1818 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2111
1822 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1824 msgstr "Engedélyezze"
1826 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1830 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1834 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:262
1835 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:64
1836 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:68
1840 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:154
1841 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:814
1842 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1298
1846 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:1013
1847 #: cinelerra/shbtnprefs.C:174
1851 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/cwindowtool.C:524
1852 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1234 cinelerra/fileffmpeg.C:1641
1853 #: cinelerra/keyframegui.C:796 cinelerra/loadfile.C:194
1854 #: cinelerra/mixersalign.C:428 cinelerra/mixersalign.C:436
1855 #: cinelerra/plugindialog.C:300 cinelerra/plugindialog.C:373
1856 #: cinelerra/plugindialog.C:489 cinelerra/pluginfclient.C:223
1857 #: cinelerra/pluginfclient.C:575 cinelerra/pluginfclient.C:606
1858 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:98 cinelerra/pluginlv2gui.C:225
1859 #: cinelerra/preferencesthread.C:655 cinelerra/preferencesthread.C:657
1860 #: cinelerra/setformat.C:802
1864 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1865 msgid "Folder name:"
1866 msgstr "Mappa neve:"
1868 #: cinelerra/binfolder.C:1694
1870 msgstr "médiatartály"
1872 #: cinelerra/binfolder.C:1694
1876 #: cinelerra/binfolder.C:1750
1877 msgid ": Modify folder"
1878 msgstr ": Mappa módosítása"
1880 #: cinelerra/binfolder.C:1946
1881 msgid ": Modify target"
1882 msgstr ": Cél módosítása"
1884 #: cinelerra/brender.C:133
1885 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1886 msgstr "BRender :: fork_background: nem nyitható meg a /proc/self/cmdline.\n"
1888 #: cinelerra/brender.C:238
1890 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1891 msgstr "BRender :: set_video_map hívva beállítva NOT_SCANNED\n"
1893 #: cinelerra/brender.C:243
1895 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1896 msgstr "BRender :: set_video_map %jd: megpróbál beállítani a (z) %jd térkép végén.\n"
1898 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1899 msgid "Look for file"
1900 msgstr "Keresse meg a fájlt"
1902 #: cinelerra/canvas.C:918
1906 #: cinelerra/canvas.C:943
1907 msgid "Resize Window..."
1908 msgstr "Ablak átméretezése ..."
1910 #: cinelerra/canvas.C:963
1912 msgstr "Nagyítás 25%"
1914 #: cinelerra/canvas.C:964
1918 #: cinelerra/canvas.C:965
1920 msgstr "Nagyítás 50%"
1922 #: cinelerra/canvas.C:966
1924 msgstr "Nagyítás 75%"
1926 #: cinelerra/canvas.C:967 cinelerra/recordmonitor.C:896
1928 msgstr "Nagyítás 100%"
1930 #: cinelerra/canvas.C:968
1932 msgstr "Nagyítás 150%"
1934 #: cinelerra/canvas.C:969
1936 msgstr "Nagyítás 200%"
1938 #: cinelerra/canvas.C:970
1940 msgstr "Nagyítás 300%"
1942 #: cinelerra/canvas.C:971
1944 msgstr "Nagyítás 400%"
1946 #: cinelerra/canvas.C:976
1948 msgstr "Automatikus nagyítás"
1950 #: cinelerra/canvas.C:1005
1951 msgid "Reset camera"
1952 msgstr "Kamera visszaállítása"
1954 #: cinelerra/canvas.C:1005
1958 #: cinelerra/canvas.C:1016
1959 msgid "Reset projector"
1960 msgstr "Projektor visszaállítása"
1962 #: cinelerra/canvas.C:1016
1966 #: cinelerra/canvas.C:1028
1967 msgid "Camera keyframe"
1968 msgstr "Kamera kulcskép"
1970 #: cinelerra/canvas.C:1028
1974 #: cinelerra/canvas.C:1040
1975 msgid "Projector keyframe"
1976 msgstr "Kivetítő kulcskeret"
1978 #: cinelerra/canvas.C:1040
1982 #: cinelerra/canvas.C:1053
1983 msgid "Reset translation"
1984 msgstr "Fordítás visszaállítása"
1986 #: cinelerra/canvas.C:1077
1987 msgid "Close source"
1988 msgstr "Záró forrás"
1990 #: cinelerra/channeledit.C:42
1991 msgid "Device has no picture controls."
1992 msgstr "Az eszköz nem rendelkezik képvezérlőkkel."
1994 #: cinelerra/channeledit.C:122
1998 #: cinelerra/channeledit.C:123
2002 #: cinelerra/channeledit.C:124
2006 #: cinelerra/channeledit.C:125
2010 #: cinelerra/channeledit.C:126
2014 #: cinelerra/channeledit.C:127
2015 msgid "NTSC_BCAST_JP"
2016 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
2018 #: cinelerra/channeledit.C:128
2019 msgid "NTSC_CABLE_JP"
2020 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
2022 #: cinelerra/channeledit.C:129
2023 msgid "PAL_AUSTRALIA"
2024 msgstr "PAL_AUSZTRÁLIA"
2026 #: cinelerra/channeledit.C:130
2030 #: cinelerra/channeledit.C:131
2031 msgid "PAL_E_EUROPE"
2032 msgstr "PAL_E_EUROPE"
2034 #: cinelerra/channeledit.C:132
2038 #: cinelerra/channeledit.C:133
2040 msgstr "PAL_IRELAND"
2042 #: cinelerra/channeledit.C:134
2043 msgid "PAL_NEWZEALAND"
2044 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
2046 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
2050 #: cinelerra/channeledit.C:143
2054 #: cinelerra/channeledit.C:144
2058 #: cinelerra/channeledit.C:145
2062 #: cinelerra/channeledit.C:165
2064 msgstr ": Csatornák"
2066 #: cinelerra/channeledit.C:493
2068 msgstr "Hozzáadás ..."
2070 #: cinelerra/channeledit.C:523 cinelerra/pluginpopup.C:243
2071 #: cinelerra/trackpopup.C:126
2075 #: cinelerra/channeledit.C:539 cinelerra/pluginpopup.C:258
2076 #: cinelerra/trackpopup.C:141
2080 #: cinelerra/channeledit.C:568
2082 msgstr "Letapogatás"
2084 #: cinelerra/channeledit.C:594 cinelerra/labelpopup.C:65
2086 msgstr "Szerkesztés ..."
2088 #: cinelerra/channeledit.C:608
2092 #: cinelerra/channeledit.C:625
2093 msgid ": Scan confirm"
2094 msgstr ": Szkennelés megerősítése"
2096 #: cinelerra/channeledit.C:642
2097 msgid "Set parameters for channel scanning."
2098 msgstr "Állítsa be a paramétereket a csatornakereséshez."
2100 #: cinelerra/channeledit.C:646 cinelerra/channeledit.C:1009
2101 msgid "Frequency table:"
2102 msgstr "Frekvencia táblázat:"
2104 #: cinelerra/channeledit.C:649 cinelerra/channeledit.C:1026
2108 #: cinelerra/channeledit.C:652 cinelerra/channeledit.C:1037
2109 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:169
2110 #: plugins/compressor/compressor.C:440
2111 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:153
2115 #: cinelerra/channeledit.C:748 cinelerra/commercials.C:700
2119 #: cinelerra/channeledit.C:763
2122 msgstr "%s keresése"
2124 #: cinelerra/channeledit.C:960
2125 msgid ": Edit Channel"
2126 msgstr ": Csatorna szerkesztése"
2128 #: cinelerra/channeledit.C:1019
2132 #: cinelerra/channeledit.C:1339
2136 #: cinelerra/channeledit.C:1415 cinelerra/channeledit.C:1482
2137 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:281
2138 #: plugins/C41/c41.C:349
2140 msgstr "Fényerősség:"
2142 #: cinelerra/channeledit.C:1420 cinelerra/channeledit.C:1491
2143 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:63 plugins/C41/c41.C:277
2144 #: plugins/C41/c41.C:344
2148 #: cinelerra/channeledit.C:1430 cinelerra/channeledit.C:1507
2149 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:241
2151 msgstr "Színárnyalat:"
2153 #: cinelerra/channeledit.C:1435 cinelerra/channeledit.C:1515
2157 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
2161 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
2165 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
2167 msgstr "mérkőzés esetén"
2169 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
2173 #: cinelerra/channelinfo.C:268 cinelerra/dbwindow.C:513
2174 #: plugins/titler/titlerwindow.C:409
2178 #: cinelerra/channelinfo.C:302
2179 msgid "dbl clk row to find title"
2180 msgstr "dbl clk sor a cím megkereséséhez"
2182 #: cinelerra/channelinfo.C:314
2183 msgid ": ChanSearch"
2184 msgstr ": ChanSearch"
2186 #: cinelerra/channelinfo.C:346 cinelerra/dbwindow.C:594
2187 #: cinelerra/recordbatches.C:23
2191 #: cinelerra/channelinfo.C:347
2192 msgid "channelinfo#Title"
2193 msgstr "channelinfo#Title"
2195 #: cinelerra/channelinfo.C:348 cinelerra/dbwindow.C:596
2196 #: cinelerra/recordbatches.C:22
2198 msgstr "Kezdési idő"
2200 #: cinelerra/channelinfo.C:451
2205 #: cinelerra/channelinfo.C:958
2206 msgid "sunmontuewedthufrisat"
2207 msgstr "sunmontuewedthufrisat"
2209 #: cinelerra/channelinfo.C:984
2210 msgid "activate batch record when ok pressed"
2211 msgstr "aktiválja a kötegelt rekordot, ha az OK gombot megnyomja"
2213 #: cinelerra/channelinfo.C:1004
2214 msgid "poweroff system when batch record done"
2215 msgstr "kikapcsolási rendszer, ha a kötegelt rekord elkészült"
2217 #: cinelerra/channelinfo.C:1019
2221 #: cinelerra/channelinfo.C:1022
2222 msgid "search event titles/info"
2223 msgstr "keresés az események címeiben/információiban"
2225 #: cinelerra/channelinfo.C:1102
2227 msgid "bad scan time: %s\n"
2228 msgstr "rossz vizsgálati idő: %s\n"
2230 #: cinelerra/channelinfo.C:1109
2232 msgid "bad title: %s\n"
2233 msgstr "rossz cím: %s\n"
2235 #: cinelerra/channelinfo.C:1116
2237 msgid "bad scan date: %s\n"
2238 msgstr "rossz szkennelési dátum: %s\n"
2240 #: cinelerra/channelinfo.C:1129
2242 msgid "end before start: %s\n"
2243 msgstr "vége kezdés előtt: %s\n"
2245 #: cinelerra/channelinfo.C:1133
2247 msgid "end time early: %s\n"
2248 msgstr "korai befejezési idő: %s\n"
2250 #: cinelerra/channelinfo.C:1137
2252 msgid "start time late: %s\n"
2253 msgstr "késői kezdési idő: %s\n"
2255 #: cinelerra/channelinfo.C:1144
2257 msgid "zero duration: %s\n"
2258 msgstr "nulla időtartam: %s\n"
2260 #: cinelerra/channelinfo.C:1229
2261 msgid "end channel info, start record"
2262 msgstr "csatorna vége, rekord kezdete"
2264 #: cinelerra/channelinfo.C:1334 cinelerra/recordgui.C:159
2265 #: cinelerra/swindow.C:144
2269 #: cinelerra/channelinfo.C:1336
2273 #: cinelerra/channelinfo.C:1338
2277 #: cinelerra/channelinfo.C:1340 cinelerra/recordgui.C:168
2281 #: cinelerra/channelinfo.C:1395
2282 msgid ": Channel Info"
2283 msgstr ": Csatorna információ"
2285 #: cinelerra/channelinfo.C:1418
2289 #: cinelerra/channelinfo.C:1419
2291 msgstr "Kikapcsolni"
2293 #: cinelerra/channelinfo.C:1681
2295 msgid "Recording in progress\n"
2296 msgstr "Felvétel folyamatban\n"
2298 #: cinelerra/channelinfo.C:1689
2300 msgid "capture driver not dvb\n"
2301 msgstr "illesztőprogram rögzítése nem dvb\n"
2303 #: cinelerra/channelinfo.C:1759
2305 msgid "cannot open dvb video device\n"
2306 msgstr "nem lehet megnyitni a dvb videoeszközt\n"
2308 #: cinelerra/channelinfo.C:1798
2310 msgstr "Letapogatás..."
2312 #: cinelerra/channelinfo.C:1798
2316 #: cinelerra/channelinfo.C:1918 cinelerra/recordbatches.C:548
2317 msgid "Delete all clips."
2318 msgstr "Törölje az összes klipet."
2320 #: cinelerra/channelinfo.C:1936 cinelerra/recordbatches.C:472
2321 #: cinelerra/recordgui.C:983
2322 msgid "Create new clip."
2323 msgstr "Új klip létrehozása."
2325 #: cinelerra/channelinfo.C:1949 cinelerra/recordbatches.C:490
2326 #: cinelerra/recordgui.C:998
2327 msgid "Delete clip."
2328 msgstr "Klip törlése."
2330 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2334 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2335 msgid "Edit picture"
2336 msgstr "Kép szerkesztése"
2338 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2339 msgid "Edit channels"
2340 msgstr "Csatornák szerkesztése"
2342 #: cinelerra/clipedit.C:69
2343 msgid "A clip with that name already exists."
2344 msgstr "- Már létezik ilyen nevű klip."
2346 #: cinelerra/clipedit.C:138
2348 msgstr ": Klip információ"
2350 #: cinelerra/clipedit.C:173
2352 msgstr "Hozzászólások:"
2354 #: cinelerra/clippopup.C:362
2356 msgstr "Klip beillesztése"
2358 #: cinelerra/clippopup.C:384
2359 msgid "paste clip: "
2360 msgstr "klip beillesztése:"
2362 #: cinelerra/clippopup.C:431
2363 msgid "Nest to Media"
2364 msgstr "Fészek a médiához"
2366 #: cinelerra/colorpicker.C:74
2370 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2371 msgid "Color Picker"
2372 msgstr "Színválasztó"
2374 #: cinelerra/colorpicker.C:230
2375 msgid "colorpicker#H:"
2376 msgstr "színválasztó#H:"
2378 #: cinelerra/colorpicker.C:231
2379 msgid "colorpicker#S:"
2380 msgstr "színválasztó#S:"
2382 #: cinelerra/colorpicker.C:232
2383 msgid "colorpicker_value#V:"
2384 msgstr "colorpicker_value#V:"
2386 #: cinelerra/colorpicker.C:233
2387 msgid "colorpicker#R:"
2388 msgstr "színválasztó#R:"
2390 #: cinelerra/colorpicker.C:234
2391 msgid "colorpicker#G:"
2392 msgstr "színválasztó#G:"
2394 #: cinelerra/colorpicker.C:235
2395 msgid "colorpicker#B:"
2396 msgstr "Színválasztó#B:"
2398 #: cinelerra/colorpicker.C:236
2399 msgid "colorpicker#Y:"
2400 msgstr "színválasztó#Y:"
2402 #: cinelerra/colorpicker.C:237
2403 msgid "colorpicker#U:"
2404 msgstr "színválasztó#U:"
2406 #: cinelerra/colorpicker.C:238
2407 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2408 msgstr "colorpicker_Cr#V:"
2410 #: cinelerra/colorpicker.C:240
2411 msgid "colorpicker#A:"
2412 msgstr "Színválasztó#A:"
2414 #: cinelerra/colorpicker.C:258
2416 msgstr "Színárnyalat"
2418 #: cinelerra/colorpicker.C:260
2420 msgstr "Telítettség"
2422 #: cinelerra/colorpicker.C:264 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:59
2423 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:278
2424 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:67
2425 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:71
2426 #: plugins/linearblur/linearblur.C:178 plugins/radialblur/radialblur.C:175
2427 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449
2428 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:474 plugins/zoomblur/zoomblur.C:173
2432 #: cinelerra/colorpicker.C:266 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:65
2433 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:284
2434 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:70
2435 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:74
2436 #: plugins/linearblur/linearblur.C:180 plugins/radialblur/radialblur.C:177
2437 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
2438 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:475 plugins/zoomblur/zoomblur.C:175
2442 #: cinelerra/colorpicker.C:268 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:71
2443 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:290
2444 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:73
2445 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:77
2446 #: plugins/linearblur/linearblur.C:182 plugins/radialblur/radialblur.C:179
2447 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
2448 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:476 plugins/theme_blue/bluetheme.C:63
2449 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:177
2453 #: cinelerra/colorpicker.C:270
2457 #: cinelerra/colorpicker.C:272
2458 msgid "Blue Luminance Difference"
2459 msgstr "Kék fényerő különbség"
2461 #: cinelerra/colorpicker.C:274
2462 msgid "Red Luminance Difference"
2463 msgstr "Vörös fényerő különbség"
2465 #: cinelerra/colorpicker.C:277 plugins/alpha/alpha.C:117
2466 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:96 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:283
2467 #: plugins/downsample/downsample.C:296 plugins/linearblur/linearblur.C:184
2468 #: plugins/radialblur/radialblur.C:181 plugins/swapchannels/swapchannels.C:458
2469 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:477 plugins/zoomblur/zoomblur.C:179
2473 #: cinelerra/colorpicker.C:1128
2474 msgid "hex rgb color"
2475 msgstr "hatlapú rgb szín"
2477 #: cinelerra/colorpicker.C:1176
2478 msgid "grab from anywhere picker"
2479 msgstr "ragadj bárhonnan"
2481 #: cinelerra/colorpicker.C:1198
2482 msgid "color history"
2483 msgstr "színtörténet"
2485 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2486 #: cinelerra/commercials.C:799
2488 msgstr "Vágó hirdetések"
2490 #: cinelerra/commercials.C:326
2492 msgid "***MUTE***\n"
2493 msgstr "*** MUTE ***\n"
2495 #: cinelerra/commercials.C:338
2497 msgid "***UNMUTE***\n"
2498 msgstr "*** NÉMÍTÁS NÉMÍTÁSA ***\n"
2500 #: cinelerra/commercials.C:650
2502 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2503 msgstr " %d klip kivágása szerkesztésben @%f %f-%f, klip @%f-%f\n"
2505 #: cinelerra/commercials.C:672
2507 msgid "ad: trk %d@%s "
2508 msgstr "hirdetés: trk %d@%s"
2510 #: cinelerra/commercials.C:682
2512 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2513 msgstr "trk%d edt%d eszköz %s"
2515 #: cinelerra/commercials.C:692
2517 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2518 msgstr "szkennelés: klip%d %f-%f"
2520 #: cinelerra/commercials.C:703
2524 #: cinelerra/commercials.C:938
2526 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2527 msgstr "vágás %f/%f = %d\n"
2529 #: cinelerra/compressortools.C:523 cinelerra/compressortools.C:524
2530 #: cinelerra/compressortools.C:525
2534 #: cinelerra/compressortools.C:996
2536 msgstr "Grafikon másolása"
2538 #: cinelerra/compressortools.C:1019
2540 msgstr "Grafikon beillesztése"
2542 #: cinelerra/compressortools.C:1062
2544 msgstr "Diagram törlése"
2546 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2550 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2554 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:120
2558 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2562 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2566 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2570 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2574 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2578 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2579 msgid ": Confirm Quit"
2580 msgstr ": Erősítse meg a kilépést"
2582 #: cinelerra/confirmquit.C:53
2583 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2584 msgstr "( Ha a \"Nem\" válasz válasz elpusztítja a változásokat )"
2586 #: cinelerra/confirmquit.C:66 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2590 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2591 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/question.C:83 cinelerra/reindex.C:111
2595 #: cinelerra/confirmsave.C:48
2597 msgid "Enter a filename to save as"
2598 msgstr "Adjon meg egy fájlnevet a mentéshez"
2600 #: cinelerra/confirmsave.C:50
2604 #: cinelerra/confirmsave.C:100
2606 msgid "The following files exist:\n"
2607 msgstr "A következő fájlok léteznek:\n"
2609 #: cinelerra/confirmsave.C:104
2611 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2612 msgstr "Nem írja felül a meglévő fájlokat.\n"
2614 #: cinelerra/confirmsave.C:124
2615 msgid ": File Exists"
2616 msgstr ": A fájl létezik"
2618 #: cinelerra/confirmsave.C:148
2619 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
2620 msgstr "A következő fájlok léteznek. Felülírja őket?"
2622 #: cinelerra/convert.C:217
2623 msgid "Transcode clip"
2624 msgstr "Klip átkódolása"
2626 #: cinelerra/convert.C:299
2629 "transcode target file exists but is incorrect format:\n"
2631 "remove file from disk before transcode to new format.\n"
2632 msgstr "létezik átkódolt célfájl, de nem megfelelő formátumú:\n"
2634 "törölje ki a fájlt a lemezről, mielőtt átkódolja az új formátumba.\n"
2636 #: cinelerra/convert.C:386
2638 msgid "convert: failed=%d canceled=%d\n"
2639 msgstr "konvertálás: sikertelen=%d törölve=%d\n"
2641 #: cinelerra/convert.C:391
2643 msgid "TranscodeRender::run: done in %s\n"
2644 msgstr "TranscodeRender::run: kész: %s\n"
2646 #: cinelerra/convert.C:393
2647 msgid "transcode cancelled"
2650 #: cinelerra/convert.C:395
2651 msgid "transcode failed"
2652 msgstr "az átkódolás sikertelen"
2654 #: cinelerra/convert.C:397
2656 msgid "transcode %d files, render time %s"
2657 msgstr " %d fájl átkódolása, %s megjelenítési idő"
2659 #: cinelerra/convert.C:406
2660 msgid "Error making transcode."
2661 msgstr "Hiba az átkódolás során."
2663 #: cinelerra/convert.C:434
2664 msgid "Transcode files..."
2665 msgstr "Fájlok átkódolása ..."
2667 #: cinelerra/convert.C:545
2668 msgid ": Transcode settings"
2669 msgstr ": Átkódolási beállítások"
2671 #: cinelerra/convert.C:574
2672 msgid "Render untagged assets and replace in project"
2673 msgstr "Címkézetlen eszközök megjelenítése és cseréje a projektben"
2675 #: cinelerra/convert.C:577 cinelerra/convert.C:585
2677 msgstr "Címke utótag:"
2679 #: cinelerra/convert.C:599 cinelerra/render.C:1065
2680 msgid "Beep on done volume"
2681 msgstr "Hangjelzés a kész hangerőn"
2683 #: cinelerra/convert.C:640
2684 msgid "Transcode..."
2685 msgstr "Átkódolás ..."
2687 #: cinelerra/convert.C:640
2691 #: cinelerra/convert.C:723
2692 msgid "Remove originals from project"
2693 msgstr "Eredetek eltávolítása a projektből"
2695 #: cinelerra/convert.C:739
2696 msgid "Into Nested Proxy directory"
2697 msgstr "Beágyazott proxy könyvtárba"
2699 #: cinelerra/cpanel.C:153
2700 msgid "Protect video from changes (F1)"
2701 msgstr "Videó védelme a változásoktól (F1)"
2703 #: cinelerra/cpanel.C:179
2704 msgid "Edit mask (F3)"
2705 msgstr "Maszk szerkesztése (F3)"
2707 #: cinelerra/cpanel.C:203
2709 msgstr "Vonalzó (F4)"
2711 #: cinelerra/cpanel.C:227
2712 msgid "Zoom view (F2)"
2713 msgstr "Nagyítás nézet (F2)"
2715 #: cinelerra/cpanel.C:249
2716 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2717 msgstr "A kamera automatizálásának beállítása (F5)"
2719 #: cinelerra/cpanel.C:271
2720 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2721 msgstr "A kivetítő automatizálásának beállítása (F6)"
2723 #: cinelerra/cpanel.C:293
2724 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2725 msgstr "Réteg vagy kimenet kivágása (F7)"
2727 #: cinelerra/cpanel.C:319
2728 msgid "Get color (F8)"
2729 msgstr "Színt kap (F8)"
2731 #: cinelerra/cpanel.C:345
2732 msgid "Show tool info (F9)"
2733 msgstr "Eszközadatok megjelenítése (F9)"
2735 #: cinelerra/cpanel.C:378
2736 msgid "Show safe regions (F10)"
2737 msgstr "Biztonságos régiók megjelenítése (F10)"
2739 #: cinelerra/cpanel.C:397 plugins/perspective/perspective.C:211
2740 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2744 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2745 msgid "Crop Video..."
2746 msgstr "Videó levágása ..."
2748 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:596
2752 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2753 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2754 msgstr "Válassza ki a kivágni kívánt régiót a videó kimeneti ablakban"
2756 #: cinelerra/cwindowgui.C:81
2757 msgid ": Compositor"
2758 msgstr ": Zeneszerző"
2760 #: cinelerra/cwindowgui.C:670 cinelerra/cwindowgui.C:703
2761 msgid "insert assets"
2762 msgstr "eszközök beillesztése"
2764 #: cinelerra/cwindowgui.C:826 cinelerra/mbuttons.C:253
2765 msgid "main window: "
2768 #: cinelerra/cwindowgui.C:997 cinelerra/plugintoggles.C:76
2769 msgid "Show controls"
2770 msgstr "Vezérlők megjelenítése"
2772 #: cinelerra/cwindowgui.C:997
2773 msgid "Hide controls"
2774 msgstr "Vezérlők elrejtése"
2776 #: cinelerra/cwindowgui.C:1837 cinelerra/cwindowgui.C:3391
2778 msgstr "maszk forgatás"
2780 #: cinelerra/cwindowgui.C:1841 cinelerra/cwindowgui.C:3395
2782 msgstr "maszk skála"
2784 #: cinelerra/cwindowgui.C:1849
2785 msgid "mask translate"
2786 msgstr "maszk fordítás"
2788 #: cinelerra/cwindowgui.C:1856
2790 msgstr "maszk beállítás"
2792 #: cinelerra/cwindowgui.C:1869 cinelerra/cwindowtool.C:3301
2793 #: cinelerra/cwindowtool.C:3328
2797 #: cinelerra/cwindowgui.C:2365 cinelerra/cwindowgui.C:2480
2801 #: cinelerra/cwindowgui.C:3113 cinelerra/cwindowgui.C:3374
2802 #: cinelerra/cwindowtool.C:1070 cinelerra/cwindowtool.C:1077
2803 #: cinelerra/cwindowtool.C:1307 cinelerra/cwindowtool.C:1311
2804 #: cinelerra/cwindowtool.C:1338 cinelerra/cwindowtool.C:1342
2805 #: cinelerra/cwindowtool.C:1375 cinelerra/cwindowtool.C:1380
2806 #: cinelerra/cwindowtool.C:1414 cinelerra/cwindowtool.C:1419
2807 #: cinelerra/cwindowtool.C:1444 cinelerra/cwindowtool.C:1448
2808 #: cinelerra/cwindowtool.C:1481 cinelerra/cwindowtool.C:1486
2812 #: cinelerra/cwindowgui.C:3115 cinelerra/cwindowgui.C:3378
2813 #: cinelerra/cwindowtool.C:1668 cinelerra/cwindowtool.C:1675
2814 #: cinelerra/cwindowtool.C:1746 cinelerra/cwindowtool.C:1751
2815 #: cinelerra/cwindowtool.C:1775 cinelerra/cwindowtool.C:1779
2816 #: cinelerra/cwindowtool.C:1805 cinelerra/cwindowtool.C:1810
2817 #: cinelerra/cwindowtool.C:1836 cinelerra/cwindowtool.C:1841
2818 #: cinelerra/cwindowtool.C:1865 cinelerra/cwindowtool.C:1869
2819 #: cinelerra/cwindowtool.C:1895 cinelerra/cwindowtool.C:1900
2823 #: cinelerra/cwindowgui.C:3387
2827 #: cinelerra/cwindowgui.h:47 cinelerra/scale.C:363 cinelerra/setformat.C:768
2829 msgstr "Automatikus"
2831 #: cinelerra/cwindowtool.C:393
2833 msgstr "Hatótáv min"
2835 #: cinelerra/cwindowtool.C:402
2837 msgstr "Hatótávolság max"
2839 #: cinelerra/cwindowtool.C:547
2843 #: cinelerra/cwindowtool.C:548 cinelerra/resizetrackthread.C:353
2844 #: cinelerra/scale.C:90
2846 msgstr "Átméretezés"
2848 #: cinelerra/cwindowtool.C:549
2850 msgstr "Összezsugorodik"
2852 #: cinelerra/cwindowtool.C:621 plugins/boxblur/boxblur.C:467
2853 #: plugins/scale/scalewin.C:93 plugins/titler/titlerwindow.C:296
2854 #: plugins/titler/titlerwindow.C:310
2858 #: cinelerra/cwindowtool.C:645 plugins/boxblur/boxblur.C:474
2859 #: plugins/scale/scalewin.C:101 plugins/titler/titlerwindow.C:297
2860 #: plugins/titler/titlerwindow.C:315
2864 #: cinelerra/cwindowtool.C:709
2868 #: cinelerra/cwindowtool.C:728
2872 #: cinelerra/cwindowtool.C:730 plugins/blur/blurwindow.C:61
2873 #: plugins/lens/lens.C:492 plugins/oilpainting/oil.C:304
2874 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/tracer/tracerwindow.C:156
2875 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:48 plugins/zoomblur/zoomblur.C:161
2879 #: cinelerra/cwindowtool.C:733
2883 #: cinelerra/cwindowtool.C:735
2887 #: cinelerra/cwindowtool.C:737
2891 #: cinelerra/cwindowtool.C:857
2892 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2895 #: cinelerra/cwindowtool.C:859
2896 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2897 msgstr "\" lineáris "
2899 #: cinelerra/cwindowtool.C:861
2900 msgid "\"tangent\" Curve on current Camera Keyframes"
2903 #: cinelerra/cwindowtool.C:863
2904 msgid "\"free\" Curve on current Camera Keyframes"
2905 msgstr "\" ingyenes "
2907 #: cinelerra/cwindowtool.C:865
2908 msgid "\"bump\" Curve on current Camera Keyframes"
2911 #: cinelerra/cwindowtool.C:868
2912 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2915 #: cinelerra/cwindowtool.C:870
2916 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2917 msgstr "\" lineáris "
2919 #: cinelerra/cwindowtool.C:872
2920 msgid "\"tangent\" Curve on current Projector Keyframes"
2923 #: cinelerra/cwindowtool.C:874
2924 msgid "\"free\" Curve on current Projector Keyframes"
2927 #: cinelerra/cwindowtool.C:876
2928 msgid "\"bump\" Curve on current Projector Keyframes"
2931 #: cinelerra/cwindowtool.C:943
2933 msgstr "Használjon maximumot"
2935 #: cinelerra/cwindowtool.C:959
2939 #: cinelerra/cwindowtool.C:985 cinelerra/cwindowtool.C:1584
2940 #: cinelerra/manualgoto.C:161 plugins/crop/cropwin.C:113
2944 #: cinelerra/cwindowtool.C:987 cinelerra/cwindowtool.C:1586
2945 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:167
2947 msgstr "Hatótávolság"
2949 #: cinelerra/cwindowtool.C:995 cinelerra/cwindowtool.C:1593
2950 msgid "expand X range"
2951 msgstr "X tartomány bővítése"
2953 #: cinelerra/cwindowtool.C:1001 cinelerra/cwindowtool.C:1599
2954 msgid "expand Y range"
2955 msgstr "Y tartomány bővítése"
2957 #: cinelerra/cwindowtool.C:1008 cinelerra/cwindowtool.C:1605
2958 msgid "expand Zoom range"
2959 msgstr "Zoom tartomány bővítése"
2961 #: cinelerra/cwindowtool.C:1012 cinelerra/cwindowtool.C:1610
2965 #: cinelerra/cwindowtool.C:1014 cinelerra/cwindowtool.C:1612
2967 msgstr "Görbe típusa"
2969 #: cinelerra/cwindowtool.C:1017 cinelerra/cwindowtool.C:1615
2973 #: cinelerra/cwindowtool.C:1158 cinelerra/mixersalign.C:373
2974 #: cinelerra/mixersalign.C:381 cinelerra/pluginfclient.C:157
2975 #: cinelerra/pluginfclient.C:569 cinelerra/pluginfclient.C:603
2976 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:60 cinelerra/pluginlv2gui.C:222
2977 #: cinelerra/resizetrackthread.C:278 cinelerra/setformat.C:330
2978 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1425
2979 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1433
2980 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1441
2981 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1449
2982 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1457
2983 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1465
2984 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1473
2985 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1481
2986 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2164 plugins/blur/blurwindow.C:248
2987 #: plugins/boxblur/boxblur.C:757 plugins/boxblur/boxblur.C:764
2988 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:168 plugins/chromakey/chromakey.C:272
2989 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:479 plugins/color3way/color3waywindow.C:650
2990 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:230
2991 #: plugins/compressor/compressor.C:706
2992 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:641
2993 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:644 plugins/crop/cropwin.C:506
2994 #: plugins/descratch/descratch.C:497 plugins/descratch/descratch.C:722
2995 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:301 plugins/gamma/gammawindow.C:317
2996 #: plugins/gradient/gradient.C:451 plugins/graphic/graphic.C:651
2997 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:526
2998 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:542
2999 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:188 plugins/lens/lens.C:421
3000 #: plugins/linearblur/linearblur.C:272
3001 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:201
3002 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:276 plugins/oilpainting/oil.C:264
3003 #: plugins/perspective/perspective.C:559 plugins/polar/polar.C:335
3004 #: plugins/radialblur/radialblur.C:275 plugins/reframert/reframert.C:275
3005 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:115 plugins/rotate/rotate.C:304
3006 #: plugins/rumbler/rumbler.C:154 plugins/scale/scalewin.C:540
3007 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:167
3008 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
3009 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1383
3010 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1403 plugins/speed_pc/speed_pc.C:388
3011 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:184 plugins/swapframes/swapframes.C:165
3012 #: plugins/titler/titlerwindow.C:797 plugins/tracer/tracerwindow.C:649
3013 #: plugins/translate/translatewin.C:164 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:138
3014 #: plugins/wave/wave.C:215 plugins/whirl/whirl.C:430 plugins/yuv/yuv.C:212
3015 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:144 plugins/yuvshift/yuvshift.C:115
3016 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
3018 msgstr "Visszaállítás"
3020 #: cinelerra/cwindowtool.C:1205 cinelerra/zoombar.C:537
3021 msgid "Automation range"
3022 msgstr "Automatizálási tartomány"
3024 #: cinelerra/cwindowtool.C:1286 cinelerra/cwindowtool.C:1733
3025 msgid "Left justify"
3026 msgstr "Baloldal indokolja"
3028 #: cinelerra/cwindowtool.C:1326 cinelerra/cwindowtool.C:1763
3029 msgid "Center horizontal"
3030 msgstr "Középső vízszintes"
3032 #: cinelerra/cwindowtool.C:1354 cinelerra/cwindowtool.C:1791
3033 msgid "Right justify"
3034 msgstr "Jogosan indokolja"
3036 #: cinelerra/cwindowtool.C:1393 cinelerra/cwindowtool.C:1822
3038 msgstr "Legjobb igazolás"
3040 #: cinelerra/cwindowtool.C:1432 cinelerra/cwindowtool.C:1853
3041 msgid "Center vertical"
3042 msgstr "Függőleges középső"
3044 #: cinelerra/cwindowtool.C:1460 cinelerra/cwindowtool.C:1881
3045 msgid "Bottom justify"
3046 msgstr "Alul igazolja"
3048 #: cinelerra/cwindowtool.C:1499
3049 msgid "Add Keyframe: Shift-F11"
3050 msgstr "Kulcskeret hozzáadása: Shift-F11"
3052 #: cinelerra/cwindowtool.C:1513
3053 msgid "Reset Camera: F11"
3054 msgstr "Kamera visszaállítása: F11"
3056 #: cinelerra/cwindowtool.C:1529
3057 msgid "Bump edit edge left/right"
3058 msgstr "Bump edit edge bal/jobb"
3060 #: cinelerra/cwindowtool.C:1545
3061 msgid "Bump spans to next/prev"
3062 msgstr "Ugrás a következőre/előzőre"
3064 #: cinelerra/cwindowtool.C:1557
3068 #: cinelerra/cwindowtool.C:1912
3069 msgid "Add Keyframe: Shift-F12"
3070 msgstr "Kulcskeret hozzáadása: Shift-F12"
3072 #: cinelerra/cwindowtool.C:1926
3073 msgid "Reset Projector: F12"
3074 msgstr "Projektor visszaállítása: F12"
3076 #: cinelerra/cwindowtool.C:2195 cinelerra/cwindowtool.C:2203
3078 msgstr "maszk engedélyezése"
3080 #: cinelerra/cwindowtool.C:2214
3081 msgid "Show/Hide mask"
3082 msgstr "Maszk megjelenítése/elrejtése"
3084 #: cinelerra/cwindowtool.C:2221 cinelerra/cwindowtool.C:2230
3085 msgid "mask enables"
3086 msgstr "a maszk lehetővé teszi"
3088 #: cinelerra/cwindowtool.C:2237 cinelerra/cwindowtool.C:2255
3092 #: cinelerra/cwindowtool.C:2241
3093 msgid "Solo video track"
3094 msgstr "Egyéni videó sáv"
3096 #: cinelerra/cwindowtool.C:2265
3098 msgstr "Maszk törlése"
3100 #: cinelerra/cwindowtool.C:2281 cinelerra/cwindowtool.C:2307
3102 msgstr "maszk törlése"
3104 #: cinelerra/cwindowtool.C:2319
3105 msgid "Delete point"
3106 msgstr "Pont törlése"
3108 #: cinelerra/cwindowtool.C:2334 cinelerra/cwindowtool.C:2376
3109 msgid "point delete"
3110 msgstr "pont törlés"
3112 #: cinelerra/cwindowtool.C:2425 cinelerra/cwindowtool.C:2447
3116 #: cinelerra/cwindowtool.C:2429
3117 msgid "Center for rotate/scale"
3118 msgstr "Forgatás/skálázás központja"
3120 #: cinelerra/cwindowtool.C:2475 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1425
3124 #: cinelerra/cwindowtool.C:2479 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1429
3125 msgid "Show help text"
3126 msgstr "Súgószöveg megjelenítése"
3128 #: cinelerra/cwindowtool.C:2496
3132 #: cinelerra/cwindowtool.C:2516
3136 #: cinelerra/cwindowtool.C:2565 cinelerra/cwindowtool.C:2592
3137 msgid "mask feather"
3140 #: cinelerra/cwindowtool.C:2696 cinelerra/cwindowtool.C:2724
3142 msgstr "a maszk elhalványul"
3144 #: cinelerra/cwindowtool.C:2787
3148 #: cinelerra/cwindowtool.C:2805
3149 msgid "Gang rotate/scale/translate"
3150 msgstr "Gang forgatás/skála/fordítás"
3152 #: cinelerra/cwindowtool.C:2823
3154 msgstr "Gang pontok"
3156 #: cinelerra/cwindowtool.C:2853
3157 msgid "Apply mask before plugins"
3158 msgstr "Maszk alkalmazása a bővítmények előtt"
3160 #: cinelerra/cwindowtool.C:2884
3161 msgid "Disable OpenGL masking"
3162 msgstr "Az OpenGL maszkolás letiltása"
3164 #: cinelerra/cwindowtool.C:2920
3165 msgid "Delete all masks"
3166 msgstr "Minden maszk törlése"
3168 #: cinelerra/cwindowtool.C:2945 cinelerra/cwindowtool.C:2947
3172 #: cinelerra/cwindowtool.C:2961
3173 msgid "Gang feather"
3176 #: cinelerra/cwindowtool.C:2975
3180 #: cinelerra/cwindowtool.C:3014
3181 msgid "Masks on Track"
3182 msgstr "Maszkok a pályán"
3184 #: cinelerra/cwindowtool.C:3017 plugins/cdripper/cdripwindow.C:48
3185 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:52
3189 #: cinelerra/cwindowtool.C:3026
3193 #: cinelerra/cwindowtool.C:3033
3197 #: cinelerra/cwindowtool.C:3035
3201 #: cinelerra/cwindowtool.C:3038 cinelerra/cwindowtool.C:3766
3205 #: cinelerra/cwindowtool.C:3046
3207 msgstr "Válassza ki:"
3209 #: cinelerra/cwindowtool.C:3063
3211 msgstr "Engedélyezze:"
3213 #: cinelerra/cwindowtool.C:3071
3214 msgid "Preset Shapes"
3215 msgstr "Előre beállított formák"
3217 #: cinelerra/cwindowtool.C:3074 plugins/findobj/findobjwindow.C:871
3218 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:887 plugins/gradient/gradient.C:337
3219 #: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
3220 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:975 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1416
3221 #: plugins/tremolo/tremolo.C:473
3226 #: cinelerra/cwindowtool.C:3076
3230 #: cinelerra/cwindowtool.C:3078 plugins/piano/piano.C:689
3231 #: plugins/piano/piano.C:942 plugins/synthesizer/synthesizer.C:976
3232 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1417 plugins/tremolo/tremolo.C:474
3237 #: cinelerra/cwindowtool.C:3080
3241 #: cinelerra/cwindowtool.C:3087
3242 msgid "Position & Scale"
3243 msgstr "Pozíció és skála"
3245 #: cinelerra/cwindowtool.C:3093
3246 msgid "xlate/scale x"
3247 msgstr "xlate/scale x"
3249 #: cinelerra/cwindowtool.C:3095
3250 msgid "xlate/scale y"
3251 msgstr "xlate/y scale"
3253 #: cinelerra/cwindowtool.C:3097
3254 msgid "xlate/scale xy"
3255 msgstr "xlate/scale xy"
3257 #: cinelerra/cwindowtool.C:3100
3258 msgid "Fade & Feather"
3259 msgstr "Fade & Feather"
3261 #: cinelerra/cwindowtool.C:3103
3265 #: cinelerra/cwindowtool.C:3111 plugins/shapewipe/shapewipe.C:284
3266 #: plugins/spherecam/spherecam.C:392 plugins/tracer/tracerwindow.C:153
3270 #: cinelerra/cwindowtool.C:3120
3272 msgstr "Maszkpontok"
3274 #: cinelerra/cwindowtool.C:3123
3278 #: cinelerra/cwindowtool.C:3128
3279 msgid "linear point"
3280 msgstr "lineáris pont"
3282 #: cinelerra/cwindowtool.C:3130
3283 msgid "smooth point"
3286 #: cinelerra/cwindowtool.C:3139
3287 msgid "linear curve"
3288 msgstr "lineáris görbe"
3290 #: cinelerra/cwindowtool.C:3141 cinelerra/keyframepopup.C:478
3291 msgid "smooth curve"
3294 #: cinelerra/cwindowtool.C:3149
3296 msgstr "lineáris minden"
3298 #: cinelerra/cwindowtool.C:3151
3300 msgstr "sima minden"
3302 #: cinelerra/cwindowtool.C:3155
3304 msgstr "Forgatási pont"
3306 #: cinelerra/cwindowtool.C:3181
3308 "Shift+LMB: move an end point\n"
3309 "Ctrl+LMB: move a control point\n"
3310 "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
3311 "Shift+MMB: Set Pivot Point at pointer\n"
3312 "Wheel: rotate around Pivot Point\n"
3313 "Shift+Wheel: scale around Pivot Point\n"
3314 "Ctrl+Wheel: rotate/scale around pointer"
3315 msgstr "Shift+LMB: végpont mozgatása\n"
3316 "Ctrl+LMB: vezérlőpont áthelyezése\n"
3317 "Alt+LMB: húzza a maszk fordítását\n"
3318 "Shift+MMB: Pivot pont beállítása a mutatónál\n"
3319 "Kerék: forgatás a forgáspont körül\n"
3320 "Műszak+kerék: lépték a forgáspont körül\n"
3321 "Ctrl+kerék: forgatás/skála a mutató körül"
3323 #: cinelerra/cwindowtool.C:3382 cinelerra/cwindowtool.C:3423
3327 #: cinelerra/cwindowtool.C:3484 cinelerra/cwindowtool.C:3513
3329 msgstr "maszkközpont"
3331 #: cinelerra/cwindowtool.C:3534 cinelerra/cwindowtool.C:3578
3333 msgstr "normál maszk"
3335 #: cinelerra/cwindowtool.C:3609 cinelerra/cwindowtool.C:3632
3336 #: cinelerra/cwindowtool.C:3951 cinelerra/cwindowtool.C:3972
3338 msgstr "maszk forma"
3340 #: cinelerra/cwindowtool.C:3653
3342 msgstr "Előre beállított betöltés"
3344 #: cinelerra/cwindowtool.C:3671
3346 msgstr "Előre beállított mentése"
3348 #: cinelerra/cwindowtool.C:3727
3350 msgstr ": Maszk mentése"
3352 #: cinelerra/cwindowtool.C:3728
3353 msgid ": Delete Mask"
3354 msgstr ": Maszk törlése"
3356 #: cinelerra/cwindowtool.C:3758
3358 msgstr "Maszk mentése:"
3360 #: cinelerra/cwindowtool.C:3758
3361 msgid "Delete mask:"
3362 msgstr "Maszk törlése:"
3364 #: cinelerra/cwindowtool.C:3811
3365 msgid "Delete preset"
3366 msgstr "Törölje az előre beállított értéket"
3368 #: cinelerra/cwindowtool.C:3831
3370 msgstr "középső maszk"
3372 #: cinelerra/cwindowtool.C:3846
3373 msgid "normalize mask"
3374 msgstr "normalizálja a maszkot"
3376 #: cinelerra/cwindowtool.C:4017
3380 #: cinelerra/cwindowtool.C:4035
3384 #: cinelerra/cwindowtool.C:4038
3388 #: cinelerra/cwindowtool.C:4041
3392 #: cinelerra/cwindowtool.C:4044
3396 #: cinelerra/cwindowtool.C:4047
3400 #: cinelerra/cwindowtool.C:4050 plugins/gradient/gradient.C:220
3401 #: plugins/linearblur/linearblur.C:166 plugins/polar/polar.C:260
3402 #: plugins/radialblur/radialblur.C:163 plugins/rotate/rotate.C:365
3403 #: plugins/timefront/timefront.C:203
3407 #: cinelerra/cwindowtool.C:4055
3410 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
3411 "nearest 45%c%c angle."
3412 msgstr "Nyomja meg a Ctrl billentyűt, hogy a vonalzót a legközelebbi\n"
3413 "45%c%c szöghöz rögzítse."
3415 #: cinelerra/cwindowtool.C:4061
3417 msgid "Press Alt to translate the ruler."
3418 msgstr "Nyomja le az Alt billentyűt a vonalzó lefordításához."
3420 #: cinelerra/cwindowtool.C:4088
3422 msgid "%0.01f pixels"
3423 msgstr "%0.01f képpont"
3425 #: cinelerra/dbwindow.C:202
3427 msgstr "Média DB ..."
3429 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1829
3433 #: cinelerra/dbwindow.C:562
3437 #: cinelerra/dbwindow.C:591
3441 #: cinelerra/dbwindow.C:592
3445 #: cinelerra/dbwindow.C:593
3449 #: cinelerra/dbwindow.C:595
3450 msgid "dbwindow#Title"
3451 msgstr "dbwindow#Title"
3453 #: cinelerra/dbwindow.C:597
3455 msgstr "Hozzáférési idő"
3457 #: cinelerra/dbwindow.C:598
3461 #: cinelerra/dbwindow.C:728
3463 msgid "failed delete clip id %d\n"
3464 msgstr "sikertelen klip azonosító törlése %d\n"
3466 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
3470 #: cinelerra/dcraw.C:240
3472 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
3473 msgstr " %s: Nincs memória itt: %s\n"
3475 #: cinelerra/dcraw.C:249
3477 msgid "Unexpected end of file\n"
3478 msgstr "A fájl váratlan vége\n"
3480 #: cinelerra/dcraw.C:251
3482 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
3483 msgstr "Sérült adatok 0x%jx közelében\n"
3485 #: cinelerra/dcraw.C:1469
3487 msgid "Phase One correction...\n"
3488 msgstr "Első fázis korrekció ...\n"
3490 #: cinelerra/dcraw.C:2308
3492 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
3493 msgstr "%s: helytelen JPEG méretek\n"
3495 #: cinelerra/dcraw.C:3037
3497 msgid "%s: decoder table overflow\n"
3498 msgstr "%s: dekódoló tábla túlcsordulása\n"
3500 #: cinelerra/dcraw.C:3201
3502 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
3503 msgstr " %s ismeretlen CAMF típusa: %d.\n"
3505 #: cinelerra/dcraw.C:3256
3507 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
3508 msgstr "%s: \"%s\" mátrix nem található!\n"
3510 #: cinelerra/dcraw.C:3359
3512 msgid "Foveon interpolation...\n"
3513 msgstr "Foveon interpoláció ...\n"
3515 #: cinelerra/dcraw.C:3386
3517 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
3518 msgstr "%s: Érvénytelen fehéregyensúly \"%s\"\n"
3520 #: cinelerra/dcraw.C:3882
3522 msgid "Fixed dead pixels at:"
3523 msgstr "Javítva a holt pixelek itt:"
3525 #: cinelerra/dcraw.C:3913
3527 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
3528 msgstr "%s nem érvényes PGM fájl!\n"
3530 #: cinelerra/dcraw.C:3916
3532 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
3533 msgstr "%s rossz méretekkel rendelkezik!\n"
3535 #: cinelerra/dcraw.C:4114
3537 msgid "Wavelet denoising...\n"
3538 msgstr "Wavelet denoizing ...\n"
3540 #: cinelerra/dcraw.C:4234
3542 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
3543 msgstr "%s: Nem használható a fényképezőgép fehéregyensúlya.\n"
3545 #: cinelerra/dcraw.C:4252
3548 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
3550 msgstr "Skálázás %d sötétséggel, %d telítettséggel és\nm"
3551 "-es sokszorozókkal"
3553 #: cinelerra/dcraw.C:4273
3555 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
3556 msgstr "A kromatikus aberráció javítása ...\n"
3558 #: cinelerra/dcraw.C:4374
3560 msgid "Bilinear interpolation...\n"
3561 msgstr "Bilineáris interpoláció ...\n"
3563 #: cinelerra/dcraw.C:4454
3565 msgid "VNG interpolation...\n"
3566 msgstr "VNG interpoláció ...\n"
3568 #: cinelerra/dcraw.C:4560
3570 msgid "PPG interpolation...\n"
3571 msgstr "PPG interpoláció ...\n"
3573 #: cinelerra/dcraw.C:4658
3575 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
3576 msgstr "%d-pass X-Trans interpoláció ...\n"
3578 #: cinelerra/dcraw.C:4882
3580 msgid "AHD interpolation...\n"
3581 msgstr "AHD interpoláció ...\n"
3583 #: cinelerra/dcraw.C:4987
3585 msgid "Median filter pass %d...\n"
3586 msgstr "Szűrő medián passz %d ...\n"
3588 #: cinelerra/dcraw.C:5017
3590 msgid "Blending highlights...\n"
3591 msgstr "Fénypontok keverése ...\n"
3593 #: cinelerra/dcraw.C:5052
3595 msgid "Rebuilding highlights...\n"
3596 msgstr "Fénypontok újjáépítése ...\n"
3598 #: cinelerra/dcraw.C:6427
3600 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
3601 msgstr "Metaadatok olvasása innen: %s ...\n"
3603 #: cinelerra/dcraw.C:6435
3605 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
3606 msgstr "Nem sikerült beolvasni a metaadatokat %s\n"
3608 #: cinelerra/dcraw.C:6983
3610 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
3611 msgstr "%s: Hiányzik a farok, elemzik a fejből ...\n"
3613 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
3615 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
3616 msgstr " %s: össze kell kapcsolnia a dcraw -t a következővel: %s!!\n"
3618 #: cinelerra/dcraw.C:9671
3620 msgid "%s has no embedded profile.\n"
3621 msgstr "%s nem rendelkezik beágyazott profillal.\n"
3623 #: cinelerra/dcraw.C:9687
3625 msgid "Cannot open file %s!\n"
3626 msgstr "A %s fájl nem nyitható meg!\n"
3628 #: cinelerra/dcraw.C:9690
3630 msgid "Applying color profile...\n"
3631 msgstr "Színprofil alkalmazása ...\n"
3633 #: cinelerra/dcraw.C:9789
3635 msgid "Building histograms...\n"
3636 msgstr "Hisztogramok készítése ...\n"
3638 #: cinelerra/dcraw.C:9790
3640 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
3641 msgstr "Konvertálás %s színtérre ...\n"
3643 #: cinelerra/dcraw.C:9832
3645 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
3646 msgstr "Kép elforgatása 45 fokkal ...\n"
3648 #: cinelerra/dcraw.C:9867
3650 msgid "Stretching the image...\n"
3651 msgstr "A kép nyújtása ...\n"
3653 #: cinelerra/dcraw.C:10167
3657 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
3659 "Nyers fotódekódoló \" dcraw\" v%s"
3661 #: cinelerra/dcraw.C:10168
3665 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3667 "Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3669 #: cinelerra/dcraw.C:10169
3673 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3676 "Használat: %s [OPTION] ... [FILE] ...\n"
3679 #: cinelerra/dcraw.C:10170
3680 msgid "-v Print verbose messages"
3681 msgstr "-v Részletes üzenetek nyomtatása"
3683 #: cinelerra/dcraw.C:10171
3684 msgid "-c Write image data to standard output"
3685 msgstr "-c Képadatok írása szabványos kimenetre"
3687 #: cinelerra/dcraw.C:10172
3688 msgid "-e Extract embedded thumbnail image"
3689 msgstr "-e Kivonat a beágyazott miniatűrből"
3691 #: cinelerra/dcraw.C:10173
3692 msgid "-i Identify files without decoding them"
3693 msgstr "-a fájlok azonosítása dekódolás nélkül"
3695 #: cinelerra/dcraw.C:10174
3696 msgid "-i -v Identify files and show metadata"
3697 msgstr "-i -v Fájlok azonosítása és metaadatok megjelenítése"
3699 #: cinelerra/dcraw.C:10175
3700 msgid "-z Change file dates to camera timestamp"
3701 msgstr "-z A fájl dátumának módosítása a kamera időbélyegére"
3703 #: cinelerra/dcraw.C:10176
3704 msgid "-w Use camera white balance, if possible"
3705 msgstr "-w Ha lehetséges, használja a kamera fehéregyensúlyát"
3707 #: cinelerra/dcraw.C:10177
3708 msgid "-a Average the whole image for white balance"
3709 msgstr "-a Átlagolja a teljes képet a fehéregyensúlyhoz"
3711 #: cinelerra/dcraw.C:10178
3712 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
3713 msgstr "-A <x y w h> Átlagosan szürke doboz a fehéregyensúlyhoz"
3715 #: cinelerra/dcraw.C:10179
3716 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
3717 msgstr "-r <r g b g> Egyéni fehéregyensúly beállítása"
3719 #: cinelerra/dcraw.C:10180
3720 msgid "+M/-M Use/don't use an embedded color matrix"
3721 msgstr "+M/-M Beágyazott színmátrix használata/ne használjon"
3723 #: cinelerra/dcraw.C:10181
3724 msgid "-C <r b> Correct chromatic aberration"
3725 msgstr "-C <r b> Helyes kromatikus aberráció"
3727 #: cinelerra/dcraw.C:10182
3728 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
3729 msgstr "-P <fájl> Javítsa ki a fájlban felsorolt elhalt képpontokat"
3731 #: cinelerra/dcraw.C:10183
3732 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
3733 msgstr "-K <fájl> Kivonja a sötét keretet (16 bites nyers PGM)"
3735 #: cinelerra/dcraw.C:10184
3736 msgid "-k <num> Set the darkness level"
3737 msgstr "-k <num> Állítsa be a sötétség szintjét"
3739 #: cinelerra/dcraw.C:10185
3740 msgid "-S <num> Set the saturation level"
3741 msgstr "-S <szám> A telítettségi szint beállítása"
3743 #: cinelerra/dcraw.C:10186
3744 msgid "-n <num> Set threshold for wavelet denoising"
3745 msgstr "-n <num> Állítsa be a küszöbértéket a hullámok denoise-zéséhez"
3747 #: cinelerra/dcraw.C:10187
3748 msgid "-H [0-9] Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
3749 msgstr "-H [0-9] Kiemelés mód (0 = klip, 1 = levágás, 2 = keverés, 3+= újjáépítés)"
3751 #: cinelerra/dcraw.C:10188
3752 msgid "-t [0-7] Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3753 msgstr "-t [0-7] Kép elfordítása (0 = nincs, 3 = 180, 5 = 90CCW, 6 = 90CW)"
3755 #: cinelerra/dcraw.C:10189
3756 msgid "-o [0-6] Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3757 msgstr "-o [0-6] Kimeneti színtér (nyers, sRGB, Adobe, Wide, ProPhoto, XYZ, ACES)"
3759 #: cinelerra/dcraw.C:10191
3760 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
3761 msgstr "-o <fájl> A kimeneti ICC profil alkalmazása a fájlból"
3763 #: cinelerra/dcraw.C:10192
3764 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
3765 msgstr "-p <fájl> A kamera ICC-profiljának alkalmazása fájlból vagy \"beágyazás\""
3767 #: cinelerra/dcraw.C:10194
3768 msgid "-d Document mode (no color, no interpolation)"
3769 msgstr "-d Dokumentum mód (nincs szín, nincs interpoláció)"
3771 #: cinelerra/dcraw.C:10195
3772 msgid "-D Document mode without scaling (totally raw)"
3773 msgstr "-D Dokumentum mód skálázás nélkül (teljesen nyers)"
3775 #: cinelerra/dcraw.C:10196
3776 msgid "-j Don't stretch or rotate raw pixels"
3777 msgstr "-j Ne nyújtson vagy forgassa meg a nyers képpontokat"
3779 #: cinelerra/dcraw.C:10197
3780 msgid "-W Don't automatically brighten the image"
3781 msgstr "-W Ne világosítsa fel automatikusan a képet"
3783 #: cinelerra/dcraw.C:10198
3784 msgid "-b <num> Adjust brightness (default = 1.0)"
3785 msgstr "-b <num> Fényerő beállítása (alapértelmezett = 1.0)"
3787 #: cinelerra/dcraw.C:10199
3788 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3789 msgstr "-g <p ts> Egyéni gammagörbe beállítása (alapértelmezett = 2,222 4,5)"
3791 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3792 msgid "-q [0-3] Set the interpolation quality"
3793 msgstr "-q [0-3] Az interpolációs minőség beállítása"
3795 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3796 msgid "-h Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3797 msgstr "-h Fél méretű színes kép (kétszer olyan gyors, mint \"-q 0\")"
3799 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3800 msgid "-f Interpolate RGGB as four colors"
3801 msgstr "-F Interpolálja az RGGB-t négy színben"
3803 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3804 msgid "-m <num> Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3805 msgstr "-m <num> Alkalmazzon 3x3 medián szűrőt R-G és B-G"
3807 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3808 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3809 msgstr "-s [0..N-1] Válasszon ki egy nyers képet vagy \" minden "
3811 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3812 msgid "-6 Write 16-bit instead of 8-bit"
3813 msgstr "-6 Írjon 16 bitet 8 bites helyett"
3815 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3816 msgid "-4 Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3817 msgstr "\"-4 Lineáris 16 bites, megegyezik \"-6 -W -g 1 1\""
3819 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3820 msgid "-T Write TIFF instead of PPM"
3821 msgstr "-T TIFF írása PPM helyett"
3823 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3825 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3826 msgstr "Nem numerikus argumentum a következőhöz: \"-%c\"\n"
3828 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3830 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3831 msgstr "Ismeretlen opció \"-%c\".\n"
3833 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3835 msgid "No files to process.\n"
3836 msgstr "Nincs feldolgozandó fájl.N\n"
3838 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3840 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3841 msgstr "Nem írok képet a terminálra!N\n"
3843 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3845 msgid "%s has no timestamp.\n"
3846 msgstr "%s nem rendelkezik időbélyegzővel.\n"
3848 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3850 msgid "%s time set to %d.\n"
3851 msgstr " %s ideje %d.\n"
3853 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3855 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3856 msgstr "%s nem tartalmaz indexképet.\n"
3858 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3866 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3868 msgid "Timestamp: %s"
3869 msgstr "Időbélyegek: %s"
3871 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3873 msgid "Camera: %s %s\n"
3874 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3876 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3879 msgstr "Tulajdonos: %s\n"
3881 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3883 msgid "DNG Version: "
3884 msgstr "DNG verzió:"
3886 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3888 msgid "ISO speed: %d\n"
3889 msgstr "ISO sebesség: %d\n"
3891 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3896 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3899 msgstr "%0.1f sec\n"
3901 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3903 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3904 msgstr "Rekesz: f/%0.1f\n"
3906 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3908 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3909 msgstr "Fókusztávolság: %0.1f mm\n"
3911 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3913 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3914 msgstr "Beágyazott ICC -profil: %s\n"
3916 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3920 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3924 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3926 msgid "Number of raw images: %d\n"
3927 msgstr "Nyers képek száma: %d\n"
3929 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3931 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3932 msgstr "Pixel képarány: %0.6f\n"
3934 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3936 msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
3937 msgstr "Hüvelykujj mérete: %4d x %d\n"
3939 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3941 msgid "Full size: %4d x %d\n"
3942 msgstr "Teljes méret: %4d x %d\n"
3944 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3946 msgid "Image size: %4d x %d\n"
3947 msgstr "Képméret: %4d x %d\n"
3949 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3951 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3952 msgstr "Kimeneti méret: %4d x %d\n"
3954 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3956 msgid "Raw colors: %d"
3957 msgstr "Nyers színek: %d"
3959 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3967 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3971 "Daylight multipliers:"
3975 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3979 "Camera multipliers:"
3983 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3985 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3986 msgstr " %s %s kép betöltése innen: %s ...\n"
3988 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3990 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3991 msgstr " %s: \"-s %d\" nem létező képet kér!\n"
3993 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3994 msgid "standard output"
3995 msgstr "standard kimenet"
3997 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3999 msgid "Writing data to %s ...\n"
4000 msgstr "Adatok írása ide: %s ...\n"
4002 #: cinelerra/defaultformats.h:42
4006 #: cinelerra/defaultformats.h:44
4008 msgstr "1080p/59,94"
4010 #: cinelerra/defaultformats.h:46
4014 #: cinelerra/defaultformats.h:48
4018 #: cinelerra/defaultformats.h:50
4020 msgstr "1080p/29,97"
4022 #: cinelerra/defaultformats.h:52
4026 #: cinelerra/defaultformats.h:54
4030 #: cinelerra/defaultformats.h:56
4031 msgid "1080p/23.976"
4032 msgstr "1080p/23.976"
4034 #: cinelerra/defaultformats.h:58
4038 #: cinelerra/defaultformats.h:60
4042 #: cinelerra/defaultformats.h:62
4046 #: cinelerra/defaultformats.h:64
4048 msgstr "1080i/29,97"
4050 #: cinelerra/defaultformats.h:66
4054 #: cinelerra/defaultformats.h:68
4058 #: cinelerra/defaultformats.h:70
4059 msgid "HDV 1080i/29.97"
4060 msgstr "HDV 1080i/29.97"
4062 #: cinelerra/defaultformats.h:72
4063 msgid "HDV 1080i/25"
4064 msgstr "HDV 1080i/25"
4066 #: cinelerra/defaultformats.h:74
4067 msgid "(HDV) 720p/60"
4068 msgstr "(HDV) 720p/60"
4070 #: cinelerra/defaultformats.h:76
4071 msgid "(HDV 10 bit) 720p/60"
4072 msgstr "(HDV 10 bit) 720p/60"
4074 #: cinelerra/defaultformats.h:78
4075 msgid "(HDV) 720p/50"
4076 msgstr "(HDV) 720p/50"
4078 #: cinelerra/defaultformats.h:80
4079 msgid "(HDV) 720p/29.97"
4080 msgstr "(HDV) 720p/29.97"
4082 #: cinelerra/defaultformats.h:82
4083 msgid "(HDV) 720p/25"
4084 msgstr "(HDV) 720p/25"
4086 #: cinelerra/defaultformats.h:84
4087 msgid "(HDV) 720p/23.976"
4088 msgstr "(HDV) 720p/23.976"
4090 #: cinelerra/defaultformats.h:86
4091 msgid "PAL 576i - DV(D)"
4092 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
4094 #: cinelerra/defaultformats.h:88
4095 msgid "PAL 576i (16:9) - DV(D)"
4096 msgstr "PAL 576i (16: 9) - DV (D)"
4098 #: cinelerra/defaultformats.h:90
4099 msgid "PAL 576p (16:9) - DV(D)"
4100 msgstr "PAL 576p (16: 9) - DV (D)"
4102 #: cinelerra/defaultformats.h:92
4103 msgid "NTSC 480p - DV(D)"
4104 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
4106 #: cinelerra/defaultformats.h:94
4107 msgid "NTSC 480i - DV(D)"
4108 msgstr "NTSC 480i - DV (D)"
4110 #: cinelerra/defaultformats.h:96
4114 #: cinelerra/defaultformats.h:98
4115 msgid "Half D-1 PAL"
4116 msgstr "Fél D-1 PAL"
4118 #: cinelerra/defaultformats.h:100
4119 msgid "NTSC Half D-1"
4120 msgstr "NTSC Half D-1"
4122 #: cinelerra/defaultformats.h:102
4126 #: cinelerra/defaultformats.h:104
4130 #: cinelerra/defaultformats.h:106
4134 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
4135 msgid ": Delete All Indexes"
4136 msgstr ": Az összes index törlése"
4138 #: cinelerra/devicedvbinput.C:493
4140 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
4141 msgstr "** %sztőbb, dvb_locked %s\n"
4143 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
4147 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494 cinelerra/mwindow.C:683
4148 #: cinelerra/mwindow.C:732
4152 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
4156 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
4158 msgid "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio streams\n"
4159 msgstr "DeviceMPEGInput :: get_channeldb :: element %d (id %d. .%d) %d/ /%d video/audio folyamot tartalmaz\n"
4161 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
4163 msgid " only first audio stream will be used\n"
4164 msgstr "csak az első hangfolyam lesz felhasználva\n"
4166 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
4168 msgid " only first video stream will be used\n"
4169 msgstr "csak az első videófolyam lesz felhasználva\n"
4171 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
4173 msgid " attempting format %4.4s\n"
4174 msgstr " %4.4s formátum megkísérlése\n"
4176 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
4178 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
4179 msgstr "jpeg illesztőprogram és a best_format nem mjpeg (%4.4s)\n"
4181 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
4183 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
4184 msgstr "mpeg driver és best_format nem mpeg (%4.4s)\n"
4186 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
4188 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
4189 msgstr "config geom %dx x%d! = %dx x%d best_geom\n"
4191 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
4192 msgid "DVD Render..."
4193 msgstr "DVD render ..."
4195 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
4199 #: cinelerra/dvdcreate.C:546
4201 msgstr "dvd készítése"
4203 #: cinelerra/dvdcreate.C:842
4205 msgstr "FFMPEG használata"
4207 #: cinelerra/dvdcreate.C:855
4208 msgid ": Create DVD"
4209 msgstr ": DVD létrehozása"
4211 #: cinelerra/editlength.C:122
4212 msgid ": Edit length"
4213 msgstr ": Szerkesztési hossz"
4215 #: cinelerra/editlength.C:141
4217 msgstr "Másodpercek:"
4219 #: cinelerra/editpanel.C:486
4220 msgid "Toggle label at current position ( l )"
4221 msgstr "Címke váltása az aktuális pozícióban ( l )"
4223 #: cinelerra/editpanel.C:513
4224 msgid "Next label ( ctrl -> )"
4225 msgstr "Következő címke (ctrl -> )"
4227 #: cinelerra/editpanel.C:549
4228 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
4229 msgstr "Előző címke (ctrl <- )"
4231 #: cinelerra/editpanel.C:585
4232 msgid "Previous edit (alt <- )"
4233 msgstr "Előző szerkesztés (alt <- )"
4235 #: cinelerra/editpanel.C:621
4236 msgid "Next edit ( alt -> )"
4237 msgstr "Következő szerkesztés ( alt -> )"
4239 #: cinelerra/editpanel.C:656
4241 msgstr "Másolás ( c )"
4243 #: cinelerra/editpanel.C:685
4244 msgid "Overwrite ( b )"
4245 msgstr "Felülírás ( b )"
4247 #: cinelerra/editpanel.C:715
4248 msgid "In point ( [ or < )"
4249 msgstr "A ( [ vagy < ) pontban"
4251 #: cinelerra/editpanel.C:752
4252 msgid "Out point ( ] or > )"
4253 msgstr "Kimeneti pont ( ] vagy > )"
4255 #: cinelerra/editpanel.C:788
4256 msgid "Splice ( v )"
4257 msgstr "Töredék ( v )"
4259 #: cinelerra/editpanel.C:817
4260 msgid "To clip ( i )"
4261 msgstr "Az ( i ) vágáshoz"
4263 #: cinelerra/editpanel.C:847
4264 msgid "Split | Cut ( x )"
4265 msgstr "Osztás | Vágás ( x )"
4267 #: cinelerra/editpanel.C:875
4269 msgstr "Beillesztés ( v )"
4271 #: cinelerra/editpanel.C:901
4272 msgid "Fit selection to display ( f )"
4273 msgstr "Kiválasztás illesztése a megjelenítéshez ( f )"
4275 #: cinelerra/editpanel.C:928
4276 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
4277 msgstr "Minden autó illesztése a megjelenítéshez ( Alt + f )"
4279 #: cinelerra/editpanel.C:958
4280 msgid "Drag and drop editing mode"
4281 msgstr "Fogd és vidd szerkesztés mód"
4283 #: cinelerra/editpanel.C:980
4284 msgid "Cut and paste editing mode"
4285 msgstr "Szerkesztési mód kivágása és beillesztése"
4287 #: cinelerra/editpanel.C:1003
4288 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
4289 msgstr "Kulcskeretek generálása csípés közben (j)"
4291 #: cinelerra/editpanel.C:1035
4292 msgid "Allow keyframe spanning"
4293 msgstr "A kulcsképkocka átfogásának engedélyezése"
4295 #: cinelerra/editpanel.C:1055
4296 msgid "Lock labels from moving with edits"
4297 msgstr "A szerkesztésekkel megakadályozza a címkék elmozdulását"
4299 #: cinelerra/editpanel.C:1074
4300 msgid "Manual goto ( g )"
4301 msgstr "Kézi goto ( g )"
4303 #: cinelerra/editpanel.C:1106
4304 msgid "Click to play (p)"
4305 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz (p)"
4307 #: cinelerra/editpanel.C:1134
4308 msgid "Commercial ( shift A )"
4309 msgstr "Kereskedelmi ( A műszak )"
4311 #: cinelerra/editpanel.C:1176
4312 msgid "Undo ( z or Ctrl-z)"
4313 msgstr "Visszavonás ( z vagy Ctrl-z)"
4315 #: cinelerra/editpanel.C:1202
4316 msgid "Redo ( shift Z )"
4317 msgstr "Újra ( Z váltás )"
4319 #: cinelerra/editpanel.C:1345 cinelerra/recordscopes.C:173
4321 msgstr "Hatókör megtekintése"
4323 #: cinelerra/editpanel.C:1382
4325 "Currently: Gang None\n"
4326 " Click to: Gang Channels"
4327 msgstr "Jelenleg: nincs banda\n"
4328 " Kattintson ide: Gang csatornák"
4330 #: cinelerra/editpanel.C:1383
4332 "Currently: Gang Channels\n"
4333 " Click to: Gang Media"
4334 msgstr "Jelenleg: Gang Channels\n"
4335 " Kattintson ide: Gang Media"
4337 #: cinelerra/editpanel.C:1384
4339 "Currently: Gang Media\n"
4340 " Click to: Gang None"
4341 msgstr "Jelenleg: Gang Media\n"
4342 " Kattintson ide: Gang nincs"
4344 #: cinelerra/editpanel.C:1443
4345 msgid "Set Timecode"
4346 msgstr "Állítsa be az időkódot"
4348 #: cinelerra/editpanel.C:1505
4352 #: cinelerra/editpanel.C:1547
4353 msgid "hour min sec frms"
4354 msgstr "óra perc másodperc"
4356 #: cinelerra/editpopup.C:142
4358 msgid "Edit is not EDL: %s"
4359 msgstr "A szerkesztés nem EDL: %s"
4361 #: cinelerra/editpopup.C:150 cinelerra/mainmenu.C:1075
4362 msgid "Clear Select"
4363 msgstr "Clear Select"
4365 #: cinelerra/editpopup.C:150
4366 msgid "Ctrl-Shift-A"
4367 msgstr "Ctrl-Shift-A"
4369 #: cinelerra/editpopup.C:165
4370 msgid "Select Edits"
4371 msgstr "Szerkesztések kiválasztása"
4373 #: cinelerra/editpopup.C:165
4377 #: cinelerra/editpopup.C:180
4378 msgid "Deselect Edits"
4379 msgstr "Szerkesztések kijelölésének megszüntetése"
4381 #: cinelerra/editpopup.C:193
4385 #: cinelerra/editpopup.C:207
4387 msgstr "Másolási csomag"
4389 #: cinelerra/editpopup.C:207
4390 msgid "Ctrl-Shift-C"
4391 msgstr "Ctrl-Shift-C"
4393 #: cinelerra/editpopup.C:222
4397 #: cinelerra/editpopup.C:236
4399 msgstr "Vágott csomag"
4401 #: cinelerra/editpopup.C:236
4405 #: cinelerra/editpopup.C:251
4406 msgid "editpopup#Mute"
4407 msgstr "editpopup#Mute"
4409 #: cinelerra/editpopup.C:251
4413 #: cinelerra/editpopup.C:265
4415 msgstr "Néma csomag"
4417 #: cinelerra/editpopup.C:265
4418 msgid "Ctrl-Shift-M"
4419 msgstr "Ctrl-Shift-M"
4421 #: cinelerra/editpopup.C:280
4425 #: cinelerra/editpopup.C:300
4429 #: cinelerra/editpopup.C:300
4433 #: cinelerra/editpopup.C:320
4434 msgid "Overwrite Plugins"
4435 msgstr "Bővítmények felülírása"
4437 #: cinelerra/editpopup.C:320
4438 msgid "Ctrl-Shift-P"
4439 msgstr "Ctrl-Shift-P"
4441 #: cinelerra/editpopup.C:344
4442 msgid "Collect Effects"
4443 msgstr "Gyűjtsük össze a hatásokat"
4445 #: cinelerra/editpopup.C:359
4446 msgid "Paste Effects"
4447 msgstr "Beillesztési effektusok"
4449 #: cinelerra/editpopup.C:375
4453 #: cinelerra/edl.C:1884
4454 msgid "new_edl edit"
4455 msgstr "new_edl edit"
4457 #: cinelerra/effectlist.C:57
4459 msgstr "Információ kikapcsolva"
4461 #: cinelerra/effectlist.C:57
4465 #: cinelerra/exportedl.C:293
4466 msgid "Export EDL..."
4467 msgstr "EDL exportálása ..."
4469 #: cinelerra/exportedl.C:386
4473 #: cinelerra/exportedl.C:387
4477 #: cinelerra/exportedl.C:397
4478 msgid ": Export EDL"
4479 msgstr ": EDL exportálása"
4481 #: cinelerra/exportedl.C:426
4482 msgid "Select a file to export to:"
4483 msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt fájlt:"
4485 #: cinelerra/exportedl.C:440 cinelerra/formattools.C:151
4486 msgid "Output to file"
4487 msgstr "Kimenet fájlba"
4489 #: cinelerra/exportedl.C:440 cinelerra/formattools.C:151
4490 msgid "Select a file to write to:"
4491 msgstr "Válasszon ki egy írni kívánt fájlt:"
4493 #: cinelerra/exportedl.C:444
4494 msgid "Select track to be exported:"
4495 msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt számot:"
4497 #: cinelerra/exportedl.C:474
4498 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
4499 msgstr "Jelenleg csak a CMX 3600 formátum támogatott"
4501 #: cinelerra/featheredits.C:35
4502 msgid "Feather Edits..."
4503 msgstr "Tollak szerkesztése ..."
4505 #: cinelerra/featheredits.C:78
4506 msgid ": Feather Edits"
4507 msgstr ": Toll szerkesztések"
4509 #: cinelerra/featheredits.C:101
4510 msgid "Feather by how many samples:"
4511 msgstr "Toll hány mintával:"
4513 #: cinelerra/featheredits.C:103
4514 msgid "Feather by how many frames:"
4515 msgstr "Toll hány kerettel:"
4517 #: cinelerra/ffmpeg.C:66 cinelerra/pluginfclient.C:33
4519 msgid "%s err: %s\n"
4520 msgstr " %s hiba: %s\n"
4522 #: cinelerra/ffmpeg.C:424 cinelerra/ffmpeg.C:3920
4523 msgid "cant allocate codec context\n"
4524 msgstr "nem lehet kiosztani a kodek környezetét\n"
4526 #: cinelerra/ffmpeg.C:466
4527 msgid "open decoder failed\n"
4528 msgstr "a nyitott dekódoló sikertelen\n"
4530 #: cinelerra/ffmpeg.C:469
4532 msgid "can't open input file: %s\n"
4533 msgstr "nem lehet megnyitni a bemeneti fájlt: %s\n"
4535 #: cinelerra/ffmpeg.C:537
4536 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
4537 msgstr "av_buffersrc_add_frame_flags nem sikerült\n"
4539 #: cinelerra/ffmpeg.C:1082 cinelerra/ffmpeg.C:1135
4540 #: cinelerra/performanceprefs.C:368 cinelerra/plugin.C:225
4544 #: cinelerra/ffmpeg.C:1388 cinelerra/ffmpeg.C:1573
4547 "Error retrieving data from GPU to CPU\n"
4549 msgstr "Hiba az adatok GPU -ról CPU -ra történő lekérésekor\n"
4552 #: cinelerra/ffmpeg.C:1395
4555 "Error converting data from GPU to CPU\n"
4557 msgstr "Hiba az adatok GPU -ból CPU -ba történő konvertálásakor\n"
4560 #: cinelerra/ffmpeg.C:2236
4562 msgid "options open failed %s\n"
4563 msgstr "lehetőségek megnyitása sikertelen %s\n"
4565 #: cinelerra/ffmpeg.C:2242
4567 msgid "format/codec not found %s\n"
4568 msgstr "formátum/kodek nem található %s\n"
4570 #: cinelerra/ffmpeg.C:2357
4572 msgid "err reading %s: line %d\n"
4573 msgstr "hibás olvasás %s: vonal %d\n"
4575 #: cinelerra/ffmpeg.C:2448
4577 msgstr "(nem tudom)"
4579 #: cinelerra/ffmpeg.C:2452
4581 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
4582 msgstr "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
4584 #: cinelerra/ffmpeg.C:2488
4586 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
4587 msgstr "aud%d (%d), azonosító 0x%06x:\n"
4589 #: cinelerra/ffmpeg.C:2585
4591 msgid "can't stat file: %s\n"
4592 msgstr "nem lehet stat fájl: %s\n"
4594 #: cinelerra/ffmpeg.C:2696
4596 msgid "FFMPEG::open_decoder: some stream have bad times: %s\n"
4597 msgstr "FFMPEG :: open_decoder: néhány adatfolyam rossz idővel rendelkezik: %s\n"
4599 #: cinelerra/ffmpeg.C:2714
4601 msgid "bad file path: %s\n"
4602 msgstr "rossz fájl elérési út: %s\n"
4604 #: cinelerra/ffmpeg.C:2719
4606 msgid "bad file format: %s\n"
4607 msgstr "rossz fájlformátum: %s\n"
4609 #: cinelerra/ffmpeg.C:2723
4611 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
4612 msgstr "nem megfelelő audio/video fájlformátum: %s\n"
4614 #: cinelerra/ffmpeg.C:2733
4616 msgid "failed: %s\n"
4617 msgstr "nem sikerült: %s\n"
4619 #: cinelerra/ffmpeg.C:2757
4621 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
4622 msgstr "A get_encoder nem sikerült %s:%s\n"
4624 #: cinelerra/ffmpeg.C:2776
4626 msgid "cant find codec %s:%s\n"
4627 msgstr "nem találom a %s kodeket:%s\n"
4629 #: cinelerra/ffmpeg.C:2782
4631 msgid "unknown codec %s:%s\n"
4632 msgstr "ismeretlen kodek %s:%s\n"
4634 #: cinelerra/ffmpeg.C:2789
4636 msgid "cant create stream %s:%s\n"
4637 msgstr "nem hozható létre adatfolyam %s:%s\n"
4639 #: cinelerra/ffmpeg.C:2797
4641 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
4642 msgstr "duplikált hang %s:%s\n"
4644 #: cinelerra/ffmpeg.C:2802
4646 msgid "bad audio options %s:%s\n"
4647 msgstr "rossz hangbeállítások %s:%s\n"
4649 #: cinelerra/ffmpeg.C:2838
4651 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
4652 msgstr "check_sample_rate nem sikerült %s\n"
4654 #: cinelerra/ffmpeg.C:2857
4656 msgid "duplicate video %s:%s\n"
4657 msgstr "ismétlődő videó %s:%s\n"
4659 #: cinelerra/ffmpeg.C:2862
4661 msgid "bad video options %s:%s\n"
4662 msgstr "rossz videó beállítások %s:%s\n"
4664 #: cinelerra/ffmpeg.C:2938
4666 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
4667 msgstr "check_frame_rate nem sikerült %s\n"
4669 #: cinelerra/ffmpeg.C:2973
4671 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
4672 msgstr "nem audio/videó, %s:%s\n"
4674 #: cinelerra/ffmpeg.C:3011
4676 msgid "error: stats file = %s\n"
4677 msgstr "error: stats file = %s\n"
4679 #: cinelerra/ffmpeg.C:3034
4681 msgid "open failed %s:%s\n"
4682 msgstr "Megnyitás sikertelen %s:%s\n"
4684 #: cinelerra/ffmpeg.C:3044
4687 "bitstream filter failed %s:\n"
4689 msgstr "bitfolyam szűrő nem sikerült %s:\n"
4692 #: cinelerra/ffmpeg.C:3188
4695 "Cant write image2 header file: %s\n"
4697 msgstr "A kép2 fejlécfájl nem írható: %s\n"
4700 #: cinelerra/ffmpeg.C:3238
4702 msgid "bad format options %s\n"
4703 msgstr "rossz formázási beállítások %s\n"
4705 #: cinelerra/ffmpeg.C:3915
4707 msgid "cant find decoder codec %d\n"
4708 msgstr "nem találom a dekódoló kodeket %d\n"
4710 #: cinelerra/ffmpeg.C:3942
4712 msgid "av_frame_alloc failed\n"
4713 msgstr "av_frame_alloc nem sikerült\n"
4715 #: cinelerra/ffmpeg.C:3972
4717 msgid "codec open failed\n"
4718 msgstr "a kodek megnyitása sikertelen\n"
4720 #: cinelerra/ffmpeg.C:4002
4721 msgid "over 100 read_frame errs\n"
4722 msgstr "több mint 100 olvasási_keret hiba\n"
4724 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:152
4725 #: cinelerra/filelist.C:321 cinelerra/filelist.C:396 cinelerra/filetga.C:217
4728 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
4731 "Hiba nyitás közben \"%s\" az olvasáshoz. \n"
4734 #: cinelerra/fileac3.C:132
4735 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
4736 msgstr "FileAC3 :: open_file codec nem található.\n"
4738 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
4739 #: cinelerra/filelist.C:459 cinelerra/filelist.C:641 cinelerra/filevorbis.C:165
4742 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
4745 "Hiba nyitás közben \"%s\" az íráshoz. \n"
4748 #: cinelerra/fileac3.C:159
4749 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
4750 msgstr "A FileAC3 :: open_file nem tudta megnyitni a kodeket.\n"
4752 #: cinelerra/fileac3.C:234
4755 "Error while writing samples. \n"
4757 msgstr "Hiba a minták írása közben.\n"
4760 #: cinelerra/fileac3.C:346 cinelerra/filedv.C:930 cinelerra/fileflac.C:340
4761 #: cinelerra/filempeg.C:1724 cinelerra/filesndfile.C:373
4762 #: cinelerra/filevorbis.C:361
4763 msgid ": Audio Compression"
4764 msgstr ": Hangtömörítés"
4766 #: cinelerra/fileac3.C:364
4767 msgid "Bitrate (kbps):"
4768 msgstr "Bitráta (kbps):"
4770 #: cinelerra/file.C:258
4771 msgid "This format doesn't support audio."
4772 msgstr "Ez a formátum nem támogatja a hangot."
4774 #: cinelerra/file.C:261
4775 msgid "This format doesn't support video."
4776 msgstr "Ez a formátum nem támogatja a videót."
4778 #: cinelerra/file.C:1356 cinelerra/file.C:1362 cinelerra/fileformat.C:154
4779 #: cinelerra/filesndfile.C:457
4783 #: cinelerra/file.C:1363 cinelerra/fileformat.C:168 cinelerra/filesndfile.C:442
4787 #: cinelerra/file.C:1594
4791 #: cinelerra/filedv.C:189
4794 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
4795 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
4796 msgstr "A nyers DV formátum nem támogatja a következő felbontást: %ix x%i framerate: %f\n"
4797 "A megengedett felbontás 720x576 25 kép / mp (PAL) és 720x480 29,97 kép / mp (NTSC)\n"
4799 #: cinelerra/filedv.C:192
4800 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
4801 msgstr "Javaslat: Az NTSC DV megfelelő képsebessége 29,97 képkocka / mp, nem 30 kép / mp\n"
4803 #: cinelerra/filedv.C:199
4805 msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n"
4806 msgstr "A nyers DV formátum nem támogatja a következő hangkonfigurációt: %i csatorna mintavételi frekvenciával: %iHz\n"
4808 #: cinelerra/filedv.C:394
4810 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
4811 msgstr "HIBA: Nem lehet memóriát lefoglalni az audio_minta_buffer számára.\n"
4813 #: cinelerra/filedv.C:404
4815 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4816 msgstr "HIBA: Nem lehet memóriát lefoglalni a %d audio_sample_buffer csatornához\n"
4818 #: cinelerra/filedv.C:423
4820 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4821 msgstr "HIBA: Nem sikerült újraelosztani a memóriát a %d audio_sample_buffer csatornához\n"
4823 #: cinelerra/filedv.C:483
4824 msgid "Unable to store sample"
4825 msgstr "Nem sikerült tárolni a mintát"
4827 #: cinelerra/filedv.C:504
4829 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
4830 msgstr "Nem lehet beállítani az audio írási pozíciót %ji\n"
4832 #: cinelerra/filedv.C:512
4833 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
4834 msgstr "Nem lehet olvasni az audio puffer fájlból\n"
4836 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
4838 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
4839 msgstr "HIBA: nem lehet kódolni a hangkeretet %d\n"
4841 #: cinelerra/filedv.C:575
4843 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
4844 msgstr "HIBA: Nem sikerült áthelyezni a hangíráshoz %ji\n"
4846 #: cinelerra/filedv.C:582
4847 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
4848 msgstr "Nem lehet hangot írni az audio pufferbe\n"
4850 #: cinelerra/filedv.C:658 cinelerra/filedv.C:681 cinelerra/filedv.C:698
4852 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
4853 msgstr "Nem lehet fájlt keresni a következő helyre: %ji\n"
4855 #: cinelerra/filedv.C:662
4856 msgid "Unable to write video data to video buffer"
4857 msgstr "Nem lehet videoadatokat írni a video pufferbe"
4859 #: cinelerra/filedv.C:762
4861 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
4862 msgstr "Hiba a %d hangkeret dekódolásában\n"
4864 #: cinelerra/filedv.C:801
4866 msgid "Unable to seek file to %ji"
4867 msgstr "Nem sikerült megkeresni a fájlt %ji -hoz"
4869 #: cinelerra/filedv.C:949
4870 msgid "There are no audio options for this format"
4871 msgstr "Ebben a formátumban nincsenek hangbeállítások"
4873 #: cinelerra/filedv.C:962 cinelerra/fileexr.C:529 cinelerra/filejpeg.C:329
4874 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1879
4875 #: cinelerra/filepng.C:346 cinelerra/fileppm.C:197 cinelerra/filetga.C:820
4876 #: cinelerra/filetiff.C:531
4877 msgid ": Video Compression"
4878 msgstr ": Videó tömörítés"
4880 #: cinelerra/filedv.C:981
4881 msgid "There are no video options for this format"
4882 msgstr "Ebben a formátumban nincsenek video opciók"
4884 #: cinelerra/fileexr.C:567 cinelerra/filepng.C:404
4886 msgstr "Alfa használata"
4888 #: cinelerra/fileffmpeg.C:267
4890 msgid "file path: %s\n"
4891 msgstr "fájl elérési útja: %s\n"
4893 #: cinelerra/fileffmpeg.C:271
4898 #: cinelerra/fileffmpeg.C:275
4900 msgid " %jd bytes\n"
4901 msgstr " %jd bájt\n"
4903 #: cinelerra/fileffmpeg.C:280
4906 msgstr "információ:\n"
4908 #: cinelerra/fileffmpeg.C:284
4910 msgid "== open failed\n"
4911 msgstr "== a megnyitás sikertelen\n"
4913 #: cinelerra/fileffmpeg.C:511
4914 msgid ": Audio Preset"
4915 msgstr ": Előre beállított hang"
4917 #: cinelerra/fileffmpeg.C:579 plugins/rotate/rotate.C:347
4918 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:151
4920 msgstr "Előre beállított:"
4922 #: cinelerra/fileffmpeg.C:585 cinelerra/fileffmpeg.C:758
4923 #: cinelerra/filempeg.C:1986 cinelerra/fileogg.C:1784
4927 #: cinelerra/fileffmpeg.C:590 cinelerra/fileffmpeg.C:763
4928 #: cinelerra/filejpeg.C:349 cinelerra/filejpeglist.C:144
4929 #: cinelerra/fileogg.C:1789 cinelerra/formatwindow.C:112
4933 #: cinelerra/fileffmpeg.C:596
4937 #: cinelerra/fileffmpeg.C:608
4938 msgid "Audio Options:"
4939 msgstr "Hangbeállítások:"
4941 #: cinelerra/fileffmpeg.C:613 cinelerra/fileffmpeg.C:786
4942 #: cinelerra/fileffmpeg.C:907
4946 #: cinelerra/fileffmpeg.C:615 cinelerra/fileffmpeg.C:788
4947 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1156
4951 #: cinelerra/fileffmpeg.C:675
4952 msgid ": Video Preset"
4953 msgstr ": Videó előre beállított"
4955 #: cinelerra/fileffmpeg.C:769 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:51
4959 #: cinelerra/fileffmpeg.C:781
4960 msgid "Video Options:"
4961 msgstr "Videó beállítások:"
4963 #: cinelerra/fileffmpeg.C:847
4964 msgid ": Format Preset"
4965 msgstr ": Formátum előre beállítva"
4967 #: cinelerra/fileffmpeg.C:903
4968 msgid "Format Options:"
4969 msgstr "Formátum beállítások:"
4971 #: cinelerra/fileffmpeg.C:992 cinelerra/filempeg.C:836
4973 msgid "Creating %s\n"
4974 msgstr " %s létrehozása\n"
4976 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1032
4978 msgstr "választási lehetőség"
4980 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1032 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
4984 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1155
4988 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1461
4992 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1462
4996 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1463
5000 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1464
5004 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1465
5008 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1466
5012 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1467
5014 msgstr "<racionális>"
5016 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1468
5020 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1469
5021 msgid "<image_size>"
5022 msgstr "<kép_mérete>"
5024 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1470
5025 msgid "<video_rate>"
5026 msgstr "<video_rate>"
5028 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1471
5032 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1472
5033 msgid "<sample_fmt>"
5034 msgstr "<minta_fmt>"
5036 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1473
5038 msgstr "<időtartam>"
5040 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1474
5044 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1475
5045 msgid "<channel_layout>"
5046 msgstr "<csatorna_lejátszás>"
5048 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1476
5052 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1477
5056 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1597
5058 msgstr ": Lehetőségek"
5060 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1620
5064 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1625
5068 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1630 cinelerra/pluginfclient.C:560
5073 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1634 cinelerra/pluginfclient.C:565
5076 msgstr "Hatótávolság: "
5078 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1648
5082 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1860 cinelerra/fileffmpeg.C:1898
5084 msgid "no codec named: %s: %s"
5085 msgstr "nincs kodek neve: %s: %s"
5087 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1865 cinelerra/fileffmpeg.C:1903
5089 msgid "no codec context: %s: %s"
5090 msgstr "nincs kodek -kontextus: %s: %s"
5092 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1967
5094 msgid "no format named: %s"
5095 msgstr "nincs megnevezett formátum: %s"
5097 #: cinelerra/fileformat.C:34
5098 msgid ": File Format"
5099 msgstr ": Fájlformátum"
5101 #: cinelerra/fileformat.C:75
5102 msgid "Assuming raw PCM:"
5103 msgstr "Nyers PCM -et feltételezve:"
5105 #: cinelerra/file.inc:100
5109 #: cinelerra/file.inc:101
5110 msgid "Apple/SGI AIFF"
5111 msgstr "Apple/SGI AIFF"
5113 #: cinelerra/file.inc:102
5114 msgid "AVI Arne Type 1"
5115 msgstr "AVI Arne Type 1"
5117 #: cinelerra/file.inc:103
5119 msgstr "AVI Avifile"
5121 #: cinelerra/file.inc:104
5122 msgid "AVI DV Type 2"
5123 msgstr "AVI DV Type 2"
5125 #: cinelerra/file.inc:105
5126 msgid "AVI Lavtools"
5127 msgstr "AVI Lavtools"
5129 #: cinelerra/file.inc:106
5133 #: cinelerra/file.inc:107
5134 msgid "EXR Sequence"
5135 msgstr "EXR sorozat"
5137 #: cinelerra/file.inc:108
5141 #: cinelerra/file.inc:109
5145 #: cinelerra/file.inc:110
5149 #: cinelerra/file.inc:111
5150 msgid "GIF Sequence"
5151 msgstr "GIF sorozat"
5153 #: cinelerra/file.inc:113
5154 msgid "JPEG Sequence"
5155 msgstr "JPEG sorozat"
5157 #: cinelerra/file.inc:114
5158 msgid "Microsoft WAV"
5159 msgstr "Microsoft WAV"
5161 #: cinelerra/file.inc:115
5165 #: cinelerra/file.inc:117
5169 #: cinelerra/file.inc:118
5170 msgid "OGG Theora/Vorbis"
5171 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
5173 #: cinelerra/file.inc:119
5177 #: cinelerra/file.inc:121
5178 msgid "PNG Sequence"
5179 msgstr "PNG sorozat"
5181 #: cinelerra/file.inc:122
5185 #: cinelerra/file.inc:123
5186 msgid "PPM Sequence"
5187 msgstr "PPM sorozat"
5189 #: cinelerra/file.inc:124
5193 #: cinelerra/file.inc:125
5197 #: cinelerra/file.inc:126
5199 msgstr "Sun/NeXT AU"
5201 #: cinelerra/file.inc:127
5205 #: cinelerra/file.inc:128
5206 msgid "TGA Sequence"
5207 msgstr "TGA sorozat"
5209 #: cinelerra/file.inc:129
5213 #: cinelerra/file.inc:130
5214 msgid "TIFF Sequence"
5215 msgstr "TIFF sorozat"
5217 #: cinelerra/file.inc:131
5218 msgid "Unknown sound"
5219 msgstr "Ismeretlen hang"
5221 #: cinelerra/file.inc:132
5222 msgid "Reference to EDL"
5223 msgstr "Hivatkozás az EDL -re"
5225 #: cinelerra/file.inc:182
5226 msgid "8 Bit Linear"
5227 msgstr "8 bites lineáris"
5229 #: cinelerra/file.inc:183
5230 msgid "16 Bit Linear"
5231 msgstr "16 bites lineáris"
5233 #: cinelerra/file.inc:184
5234 msgid "24 Bit Linear"
5235 msgstr "24 bites lineáris"
5237 #: cinelerra/file.inc:185
5238 msgid "32 Bit Linear"
5239 msgstr "32 bites lineáris"
5241 #: cinelerra/file.inc:186
5245 #: cinelerra/file.inc:187
5249 #: cinelerra/file.inc:188
5253 #: cinelerra/file.inc:189
5257 #: cinelerra/file.inc:191
5261 #: cinelerra/file.inc:192
5265 #: cinelerra/filejpeg.C:356
5266 msgid "Tag for spherical playback"
5267 msgstr "Címke a gömb alakú lejátszáshoz"
5269 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
5273 #: cinelerra/filelist.C:265
5275 msgid "%s:no such file"
5276 msgstr "%s: nincs ilyen fájl"
5278 #: cinelerra/filelist.C:272
5286 #: cinelerra/filelist.C:274
5290 "%d files not found"
5292 "%d fájl nem található"
5294 #: cinelerra/filempeg.C:148
5296 msgid "toc path:%s\n"
5297 msgstr "toc elérési út:%s\n"
5299 #: cinelerra/filempeg.C:149
5301 msgid "title path:\n"
5302 msgstr "cím elérési út:\n"
5304 #: cinelerra/filempeg.C:157
5306 msgid "file path:%s\n"
5307 msgstr "fájl elérési útja:%s\n"
5309 #: cinelerra/filempeg.C:162
5314 #: cinelerra/filempeg.C:165
5316 msgid " program stream\n"
5317 msgstr "programfolyam\n"
5319 #: cinelerra/filempeg.C:167
5321 msgid " transport stream\n"
5322 msgstr "szállítási folyam\n"
5324 #: cinelerra/filempeg.C:169
5326 msgid " video stream\n"
5327 msgstr "videófolyam\n"
5329 #: cinelerra/filempeg.C:171
5331 msgid " audio stream\n"
5332 msgstr "audio stream\n"
5334 #: cinelerra/filempeg.C:180
5337 msgstr "dátum: %s\n"
5339 #: cinelerra/filempeg.C:183
5341 msgid "%d video tracks\n"
5342 msgstr "%d videó sáv\n"
5344 #: cinelerra/filempeg.C:190
5346 msgid " v%d %s %dx%d"
5347 msgstr " v%d %s %dx%d"
5349 #: cinelerra/filempeg.C:193
5351 msgid " (%5.2f), %jd frames"
5352 msgstr " (%5.2f), %jd képkocka"
5354 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
5356 msgid " (%0.3f secs)"
5359 #: cinelerra/filempeg.C:201
5361 msgid "%d audio tracks\n"
5362 msgstr "%d hangsáv\n"
5364 #: cinelerra/filempeg.C:204
5369 #: cinelerra/filempeg.C:207
5374 #: cinelerra/filempeg.C:212
5379 #: cinelerra/filempeg.C:221
5381 msgid "%d subtitles\n"
5382 msgstr "%d felirat\n"
5384 #: cinelerra/filempeg.C:225
5386 msgid "%d title sets, "
5387 msgstr "%d címkészlet,"
5389 #: cinelerra/filempeg.C:228
5391 msgid "%d interleaves\n"
5392 msgstr "%d interleaves\n"
5394 #: cinelerra/filempeg.C:233
5397 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
5399 msgstr "aktuális program %d = cim %d, szög %d, interleave %d\n"
5402 #: cinelerra/filempeg.C:242
5407 #: cinelerra/filempeg.C:254
5416 #: cinelerra/filempeg.C:256
5418 msgid "elements %d\n"
5419 msgstr "elemek %d\n"
5421 #: cinelerra/filempeg.C:290
5424 msgstr "nincs információ"
5426 #: cinelerra/filempeg.C:397
5428 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
5429 msgstr "Nem sikerült megnyitni a következőt: %s: érvénytelen tartalomjegyzék verzió.\n"
5431 #: cinelerra/filempeg.C:401
5433 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
5434 msgstr "Nem sikerült megnyitni a következőt: %s: tartalomjegyzék elavult.\n"
5436 #: cinelerra/filempeg.C:405
5438 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
5439 msgstr "A (z) %s megnyitása nem sikerült: a tartalomjegyzék sérült.\n"
5441 #: cinelerra/filempeg.C:410
5442 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
5443 msgstr "A tartalomjegyzék újjáépítése\n"
5445 #: cinelerra/filempeg.C:420
5447 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
5448 msgstr "Nem sikerült megnyitni a következőt: %s: nincs hang vagy videó.\n"
5450 #: cinelerra/filempeg.C:475
5452 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
5453 msgstr "Nem sikerült megnyitni a következőt: %s: nem sikerült.\n"
5455 #: cinelerra/filempeg.C:595
5457 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
5458 msgstr "Nem támogatott képarány %f\n"
5460 #: cinelerra/filempeg.C:620
5462 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
5463 msgstr "Nem támogatott képkockasebesség: %f\n"
5465 #: cinelerra/filempeg.C:680 cinelerra/filempeg.C:726 cinelerra/filempeg.C:744
5468 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
5471 "Hiba történt a \"%s\" megnyitásakor íráshoz\n"
5474 #: cinelerra/filempeg.C:718
5476 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
5477 msgstr "kódolás: lame_init_params %d\n"
5479 #: cinelerra/filempeg.C:734
5481 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
5482 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
5484 #: cinelerra/filempeg.C:820
5486 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
5487 msgstr "nem lehet elindítani a toc/idx fájlt: %s\n"
5489 #: cinelerra/filempeg.C:831
5490 msgid "cant access commercials database"
5491 msgstr "nem tudok hozzáférni a kereskedelmi adatbázishoz"
5493 #: cinelerra/filempeg.C:847
5494 msgid "toc scan stopped before eof"
5495 msgstr "toc scan leállt eof előtt"
5497 #: cinelerra/filempeg.C:898
5499 msgid "mpeg3_open failed: %s"
5500 msgstr "Az mpeg3_open nem sikerült: %s"
5502 #: cinelerra/filempeg.C:976 cinelerra/filempeg.C:1199
5504 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
5505 msgstr "kétbűnös hiba hangkódoláskor: %d\n"
5507 #: cinelerra/filempeg.C:1039
5509 msgid "unknown driver %d\n"
5510 msgstr "ismeretlen illesztőprogram %d\n"
5512 #: cinelerra/filempeg.C:1260
5514 msgid "write failed: %m"
5515 msgstr "az írás sikertelen: %m"
5517 #: cinelerra/filempeg.C:1747 cinelerra/filempeg.C:1903
5518 msgid "No options for MPEG transport stream."
5519 msgstr "Nincs lehetőség az MPEG szállítási adatfolyamra."
5521 #: cinelerra/filempeg.C:1753
5525 #: cinelerra/filempeg.C:1758
5526 msgid "Kbits per second:"
5529 #: cinelerra/filempeg.C:1804 cinelerra/filempeg.C:1807
5533 #: cinelerra/filempeg.C:1805
5537 #: cinelerra/filempeg.C:1908 cinelerra/new.C:452 cinelerra/setformat.C:413
5538 msgid "Color model:"
5539 msgstr "Színes modell:"
5541 #: cinelerra/filempeg.C:1974
5542 msgid "Format Preset:"
5543 msgstr "Előre beállított formátum:"
5545 #: cinelerra/filempeg.C:1981
5549 #: cinelerra/filempeg.C:1992
5550 msgid "Quantization:"
5553 #: cinelerra/filempeg.C:1999
5554 msgid "I frame distance:"
5555 msgstr "Képkocka távolság:"
5557 #: cinelerra/filempeg.C:2007
5558 msgid "P frame distance:"
5559 msgstr "P keret távolsága:"
5561 #: cinelerra/filempeg.C:2013 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:103
5562 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
5563 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:238 plugins/framefield/framefield.C:255
5564 msgid "Bottom field first"
5565 msgstr "Először az alsó mező"
5567 #: cinelerra/filempeg.C:2017
5568 msgid "Progressive frames"
5569 msgstr "Progresszív keretek"
5571 #: cinelerra/filempeg.C:2019 plugins/denoise/denoise.C:129
5575 #: cinelerra/filempeg.C:2021
5576 msgid "Sequence start codes in every GOP"
5577 msgstr "Sorozatindító kódok minden GOP -ban"
5579 #: cinelerra/filempeg.C:2062 cinelerra/filempeg.C:2065
5583 #: cinelerra/filempeg.C:2063
5587 #: cinelerra/filempeg.C:2100 cinelerra/filempeg.C:2115
5588 msgid "Generic MPEG-1"
5589 msgstr "Általános MPEG-1"
5591 #: cinelerra/filempeg.C:2101
5592 msgid "standard VCD"
5593 msgstr "standard VCD"
5595 #: cinelerra/filempeg.C:2102
5597 msgstr "felhasználói VCD"
5599 #: cinelerra/filempeg.C:2103
5600 msgid "Generic MPEG-2"
5601 msgstr "Általános MPEG-2"
5603 #: cinelerra/filempeg.C:2104
5604 msgid "standard SVCD"
5605 msgstr "standard SVCD"
5607 #: cinelerra/filempeg.C:2105
5609 msgstr "felhasználói SVCD"
5611 #: cinelerra/filempeg.C:2106
5612 msgid "VCD Still sequence"
5613 msgstr "VCD állóképsorozat"
5615 #: cinelerra/filempeg.C:2107
5616 msgid "SVCD Still sequence"
5617 msgstr "SVCD állóképsorozat"
5619 #: cinelerra/filempeg.C:2108
5623 #: cinelerra/filempeg.C:2109
5627 #: cinelerra/filempeg.C:2110
5631 #: cinelerra/filempeg.C:2111
5635 #: cinelerra/filempeg.C:2112
5639 #: cinelerra/filempeg.C:2113
5643 #: cinelerra/filempeg.C:2149 cinelerra/fileogg.C:1849
5644 #: cinelerra/filevorbis.C:425
5645 msgid "Fixed bitrate"
5646 msgstr "Rögzített bitráta"
5648 #: cinelerra/filempeg.C:2163
5649 msgid "Fixed quantization"
5650 msgstr "Fix kvantálás"
5652 #: cinelerra/filempeg.C:2245 cinelerra/filempeg.C:2247
5654 msgstr "YUV 4: 2: 0"
5656 #: cinelerra/filempeg.C:2246
5658 msgstr "YUV 4: 2: 2"
5660 #: cinelerra/fileogg.C:432
5661 msgid "Could not set rate flags"
5662 msgstr "Nem sikerült beállítani az arányjelzőket"
5664 #: cinelerra/fileogg.C:438
5665 msgid "Could not set rate buffer"
5666 msgstr "Nem sikerült beállítani a kamatpuffert"
5668 #: cinelerra/fileogg.C:443
5669 msgid "theora init context failed"
5670 msgstr "a theora init kontextusa sikertelen"
5672 #: cinelerra/fileogg.C:461
5673 msgid "write header out failed"
5674 msgstr "a fejléc kiírása sikertelen"
5676 #: cinelerra/fileogg.C:467
5677 msgid "ogg_encoder_init video failed"
5678 msgstr "az ogg_encoder_init videó sikertelen"
5680 #: cinelerra/fileogg.C:497
5681 msgid "ogg_encoder_init audio init failed"
5682 msgstr "ogg_encoder_init audio init nem sikerült"
5684 #: cinelerra/fileogg.C:520
5685 msgid "ogg_encoder_init audio failed"
5686 msgstr "az ogg_encoder_init hang nem sikerült"
5688 #: cinelerra/fileogg.C:551
5689 msgid "render init failed"
5690 msgstr "a render inicializálása sikertelen"
5692 #: cinelerra/fileogg.C:561
5693 msgid "Error in probe data"
5694 msgstr "Hiba a szonda adataiban"
5696 #: cinelerra/fileogg.C:572
5697 msgid "cannot read video page from file"
5698 msgstr "nem lehet olvasni a videó oldalt a fájlból"
5700 #: cinelerra/fileogg.C:581
5702 msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
5703 msgstr "FileOGG: Törött ogg fájl - hibás oldal: ogg_page_packets == 0 és granulepos! = -1\n"
5705 #: cinelerra/fileogg.C:591
5707 msgid "FileOGG: Cannot read data past header\n"
5708 msgstr "FileOGG: A fejléc utáni adatok nem olvashatók\n"
5710 #: cinelerra/fileogg.C:603
5711 msgid "no video frames in file"
5712 msgstr "nincs videókeret a fájlban"
5714 #: cinelerra/fileogg.C:640
5715 msgid "cannot read audio page from file"
5716 msgstr "nem lehet kiolvasni a hangoldalt a fájlból"
5718 #: cinelerra/fileogg.C:653
5719 msgid "no audio samples in file"
5720 msgstr "nincs hangminta a fájlban"
5722 #: cinelerra/fileogg.C:763
5723 msgid "Error in headers"
5724 msgstr "Hiba a fejlécekben"
5726 #: cinelerra/fileogg.C:911
5728 msgid "Error while opening %s for writing. %m\n"
5729 msgstr "Hiba a (z) %s írásbeli megnyitása közben. %m\n"
5731 #: cinelerra/fileogg.C:920
5733 msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
5734 msgstr "Hiba a (z) %s olvasáshoz való megnyitása közben. %m\n"
5736 #: cinelerra/fileogg.C:980
5738 msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
5739 msgstr "FileOGG: Illegális keresés a minták végén\n"
5741 #: cinelerra/fileogg.C:991
5743 msgid "FileOGG: llegal seek no pages\n"
5744 msgstr "FileOGG: llegal nem keres oldalakat\n"
5746 #: cinelerra/fileogg.C:1032
5747 msgid "Seeking to sample's page failed\n"
5748 msgstr "Nem sikerült megkeresni az oldal mintáját\n"
5750 #: cinelerra/fileogg.C:1055
5751 msgid "Something wrong while trying to seek\n"
5752 msgstr "Valami nem stimmel keresés közben\n"
5754 #: cinelerra/fileogg.C:1080
5755 msgid "Illegal seek beyond end of frames\n"
5756 msgstr "Illegális keresés a keretek végén\n"
5758 #: cinelerra/fileogg.C:1084
5759 msgid "Illegal seek before start of frames\n"
5760 msgstr "Illegális keresés a keretek kezdete előtt\n"
5762 #: cinelerra/fileogg.C:1164
5764 msgid "Seeking to keyframe %jd search failed\n"
5765 msgstr "A %jd kulcskeret keresése sikertelen\n"
5767 #: cinelerra/fileogg.C:1258
5769 msgid "Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
5770 msgstr "Hiba a kulcsképkocka keretezése közben (keret: %jd, kulcskép: %jd)\n"
5772 #: cinelerra/fileogg.C:1266
5774 msgid "Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
5775 msgstr "Hiba a kulcsképkocka keresésekor, rossz kulcskeret száma (keret: %jd, kulcskép: %jd)\n"
5777 #: cinelerra/fileogg.C:1281
5778 msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
5779 msgstr "FileOGG: Számít a kulcsképre, de nem kapta meg\n"
5781 #: cinelerra/fileogg.C:1294
5783 msgid "th_decode_ycbcr_out failed with code %i\n"
5784 msgstr "th_decode_ycbcr_out nem sikerült a %i kóddal\n"
5786 #: cinelerra/fileogg.C:1343
5787 msgid "Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
5788 msgstr "Nem található a következő oldal, miközben több mintát próbál dekódolni\n"
5790 #: cinelerra/fileogg.C:1366
5792 msgid "max samples=%d\n"
5793 msgstr "max minta =%d\n"
5795 #: cinelerra/fileogg.C:1415
5796 msgid "Error in finding read file position\n"
5797 msgstr "Hiba az olvasott fájl pozíciójának megkeresésében\n"
5799 #: cinelerra/fileogg.C:1431
5800 msgid "Error while seeking to sample\n"
5801 msgstr "Hiba a mintavétel során\n"
5803 #: cinelerra/fileogg.C:1472
5805 msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
5806 msgstr "FileOGG :: Az előzmények nincsenek megfelelően igazítva\n"
5808 #: cinelerra/fileogg.C:1473
5810 msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
5811 msgstr " tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
5813 #: cinelerra/fileogg.C:1474
5815 msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
5816 msgstr " thistory_start: %jd, hossza: %jd\n"
5818 #: cinelerra/fileogg.C:1490
5819 msgid "error writing audio page\n"
5820 msgstr "hiba az audiooldal írása során\n"
5822 #: cinelerra/fileogg.C:1498
5823 msgid "error writing video page\n"
5824 msgstr "hiba a videooldal írása során\n"
5826 #: cinelerra/fileogg.C:1601
5827 msgid "th_encode_ycbcr_in failed"
5828 msgstr "th_encode_ycbcr_in nem sikerült"
5830 #: cinelerra/fileogg.C:1661 cinelerra/filevorbis.C:394
5831 msgid "Min bitrate:"
5832 msgstr "Minimális bitráta:"
5834 #: cinelerra/fileogg.C:1665 cinelerra/filevorbis.C:398
5835 msgid "Avg bitrate:"
5836 msgstr "Átlagos bitráta:"
5838 #: cinelerra/fileogg.C:1670 cinelerra/filevorbis.C:403
5839 msgid "Max bitrate:"
5840 msgstr "Max bitráta:"
5842 #: cinelerra/fileogg.C:1687
5843 msgid "Average bitrate"
5844 msgstr "Átlagos bitráta"
5846 #: cinelerra/fileogg.C:1699 cinelerra/filevorbis.C:437
5847 msgid "Variable bitrate"
5848 msgstr "Változó bitráta"
5850 #: cinelerra/fileogg.C:1798
5851 msgid "Keyframe frequency:"
5852 msgstr "Kulcskeret gyakorisága:"
5854 #: cinelerra/fileogg.C:1804
5855 msgid "Keyframe force frequency:"
5856 msgstr "Kulcsképzési erő gyakorisága:"
5858 #: cinelerra/fileogg.C:1810 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:379
5859 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:50
5863 #: cinelerra/fileogg.C:1863
5864 msgid "Fixed quality"
5865 msgstr "Fix minőség"
5867 #: cinelerra/filepng.C:378 plugins/polar/polar.C:254
5871 #: cinelerra/filepng.C:429
5875 #: cinelerra/filepng.C:440
5879 #: cinelerra/fileppm.C:211
5880 msgid "PPM, RGB raw only"
5881 msgstr "PPM, csak nyers RGB"
5883 #: cinelerra/fileref.C:69
5884 msgid "Reference files cant be created by rendering\n"
5885 msgstr "Referenciafájlok nem hozhatók létre rendereléssel\n"
5887 #: cinelerra/fileref.C:82
5890 "Error loading Reference file:\n"
5892 msgstr "Hiba a referenciafájl betöltésekor:\n"
5895 #: cinelerra/filesndfile.C:269
5897 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
5898 msgstr "sf_seek () a %jd mintához nem sikerült, oka: %s\n"
5900 #: cinelerra/filesndfile.C:286
5903 msgstr "puffer =%p\n"
5905 #: cinelerra/filesndfile.C:304
5907 msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset->channels=%d\n"
5908 msgstr "FileSndFile :: read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p vagyon->csatornák=%d\n"
5910 #: cinelerra/filesndfile.C:418 cinelerra/formatwindow.C:159
5914 #: cinelerra/filesndfile.C:422 cinelerra/formatwindow.C:171
5918 #: cinelerra/filetga.C:115
5919 msgid "RGB compressed"
5920 msgstr "RGB tömörítve"
5922 #: cinelerra/filetga.C:116
5923 msgid "RGBA compressed"
5924 msgstr "RGBA tömörítve"
5926 #: cinelerra/filetga.C:117
5927 msgid "RGB uncompressed"
5928 msgstr "RGB tömörítetlen"
5930 #: cinelerra/filetga.C:118
5931 msgid "RGBA uncompressed"
5932 msgstr "RGBA tömörítetlen"
5934 #: cinelerra/filetiff.C:551
5938 #: cinelerra/filevorbis.C:139
5940 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
5941 msgstr "FileVorbis :: open_file %s: érvénytelen bitfolyam.\n"
5943 #: cinelerra/flipbook.C:32
5945 msgstr "Flipbook ..."
5947 #: cinelerra/floatauto.C:446 cinelerra/scopewindow.C:1352
5948 #: plugins/titler/titlerwindow.C:702
5952 #: cinelerra/floatauto.C:447 plugins/gradient/gradient.C:260
5953 #: plugins/gradient/gradient.C:334 plugins/histogram/histogramwindow.C:162
5954 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:850
5955 #: plugins/perspective/perspective.C:626 plugins/timefront/timefront.C:371
5956 #: plugins/timefront/timefront.C:509
5960 #: cinelerra/floatauto.C:448
5964 #: cinelerra/floatauto.C:449
5968 #: cinelerra/floatauto.C:450
5972 #: cinelerra/floatauto.C:452
5976 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
5980 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
5984 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
5988 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
5989 msgid "Modify folder"
5990 msgstr "Mappa módosítása"
5992 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5993 msgid "Delete folder"
5994 msgstr "Mappa törlése"
5996 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5997 msgid "The format you selected doesn't support video."
5998 msgstr "A kiválasztott formátum nem támogatja a videót."
6000 #: cinelerra/formatcheck.C:59
6001 msgid "The format you selected doesn't support audio."
6002 msgstr "A kiválasztott formátum nem támogatja a hangot."
6004 #: cinelerra/formatcheck.C:68
6006 "ULAW compression is only available in\n"
6007 "Quicktime Movies and PCM files."
6008 msgstr "Az ULAW tömörítés csak\n"
6009 "Gyorsime Filmek és PCM fájlokban érhető el."
6011 #: cinelerra/formatpopup.C:36
6012 msgid "Change file format"
6013 msgstr "Fájlformátum módosítása"
6015 #: cinelerra/formatpopup.C:116
6016 msgid "Set ffmpeg file type"
6017 msgstr "Állítsa be az ffmpeg fájltípust"
6019 #: cinelerra/formatpresets.C:57 cinelerra/formatpresets.C:110
6020 msgid "User Defined"
6021 msgstr "Felhasználó által meghatározott"
6023 #: cinelerra/formatpresets.C:67 cinelerra/keyframegui.C:519
6025 msgstr "Előre beállított beállítások:"
6027 #: cinelerra/formattools.C:165 cinelerra/recordprefs.C:73
6028 msgid "File Format:"
6029 msgstr "Fájlformátum:"
6031 #: cinelerra/formattools.C:586
6032 msgid "Configure audio compression"
6033 msgstr "Hangtömörítés beállítása"
6035 #: cinelerra/formattools.C:608
6036 msgid "Configure video compression"
6037 msgstr "Videotömörítés beállítása"
6039 #: cinelerra/formattools.C:712
6040 msgid "Record audio tracks"
6041 msgstr "Hangfelvételek rögzítése"
6043 #: cinelerra/formattools.C:712
6044 msgid "Render audio tracks"
6045 msgstr "Hangfelvételek renderelése"
6047 #: cinelerra/formattools.C:730
6048 msgid "Record video tracks"
6049 msgstr "Videofelvételek rögzítése"
6051 #: cinelerra/formattools.C:730
6052 msgid "Render video tracks"
6053 msgstr "Videósávok renderelése"
6055 #: cinelerra/formattools.C:816
6056 msgid "Create new file at each label"
6057 msgstr "Új fájl létrehozása minden címkénél"
6059 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:90
6060 msgid ": File format"
6061 msgstr ": Fájlformátum"
6063 #: cinelerra/formatwindow.C:46
6064 msgid "Set parameters for this audio format:"
6065 msgstr "Állítsa be a paramétereket ehhez az audio formátumhoz:"
6067 #: cinelerra/formatwindow.C:66
6071 #: cinelerra/formatwindow.C:69
6075 #: cinelerra/formatwindow.C:110
6076 msgid "Set parameters for this video format:"
6077 msgstr "Állítsa be a paramétereket ehhez a videóformátumhoz:"
6079 #: cinelerra/formatwindow.C:120
6080 msgid "Video is not supported in this format."
6081 msgstr "A videó nem támogatott ebben a formátumban."
6083 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
6087 #: cinelerra/gwindowgui.C:64
6091 #: cinelerra/gwindowgui.C:65
6095 #: cinelerra/gwindowgui.C:66
6099 #: cinelerra/gwindowgui.C:67 cinelerra/viewmenu.C:129
6100 msgid "Plugin Keyframes"
6101 msgstr "Plugin kulcsképek"
6103 #: cinelerra/gwindowgui.C:68 cinelerra/gwindowgui.C:191
6105 msgstr "Kemény élek"
6107 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:266
6111 #: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:268
6115 #: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:270
6119 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:272
6121 msgstr "X projektor"
6123 #: cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:274
6127 #: cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/mainmenu.C:276
6129 msgstr "Z projektor"
6131 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/mainmenu.C:258 cinelerra/mainmenu.C:874
6135 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/recordbatches.C:23
6136 #: plugins/parametric/parametric.C:427
6140 #: cinelerra/gwindowgui.C:83 cinelerra/mainmenu.C:263
6141 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
6142 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:68
6146 #: cinelerra/gwindowgui.C:84 cinelerra/mainmenu.C:264 cinelerra/mainmenu.C:876
6150 #: cinelerra/gwindowgui.C:189
6154 #: cinelerra/gwindowgui.C:327
6158 #: cinelerra/gwindowgui.C:331
6162 #: cinelerra/iec61883input.C:202
6164 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
6165 msgstr "write_frame: hiányos keret érkezett.\n"
6167 #: cinelerra/indexfile.C:490
6169 msgid "Creating %s."
6170 msgstr "%s létrehozása."
6172 #: cinelerra/indexfile.C:657
6174 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
6175 msgstr "IndexFile :: draw_index: az index 0 nagyítással rendelkezik\n"
6177 #: cinelerra/indexstate.C:216
6179 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
6180 msgstr "Indexállapot :: write_index Nem sikerült írni a %s indexfájlt a lemezre.\n"
6182 #: cinelerra/indexstate.C:268
6184 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
6185 msgstr "Indexállapot :: write_markers Nem sikerült írni a %s jelölőfájlt a lemezre.\n"
6187 #: cinelerra/indexstate.C:305
6190 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
6192 msgstr "Indexállapot :: read_markers marker fájl verziója nem egyezik\n"
6195 #: cinelerra/interfaceprefs.C:36
6196 msgid "All Edits (ripple)"
6197 msgstr "Minden szerkesztés (hullámzás)"
6199 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37
6200 msgid "One Edit (roll)"
6201 msgstr "Egy szerkesztés (tekercs)"
6203 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38
6204 msgid "Src Only (slip)"
6205 msgstr "Csak Src (csúszás)"
6207 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39
6208 msgid "Move Edit (slide)"
6209 msgstr "Mozgatás Szerkesztés (dia)"
6211 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40
6212 msgid "Drag Edge (edge)"
6213 msgstr "Drag Edge (él)"
6215 #: cinelerra/interfaceprefs.C:41
6217 msgstr "Nincs hatása"
6219 #: cinelerra/interfaceprefs.C:76
6221 msgstr "Szerkesztés:"
6223 #: cinelerra/interfaceprefs.C:83
6224 msgid "Keyframe reticle:"
6225 msgstr "Kulcskeret retikula:"
6227 #: cinelerra/interfaceprefs.C:93
6228 msgid "Snapshot path:"
6229 msgstr "Pillanatfelvétel útvonala:"
6231 #: cinelerra/interfaceprefs.C:100
6232 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
6233 msgstr "A szerkesztési határokra kattintva a következők történnek:"
6235 #: cinelerra/interfaceprefs.C:103
6239 #: cinelerra/interfaceprefs.C:115
6243 #: cinelerra/interfaceprefs.C:125
6247 #: cinelerra/interfaceprefs.C:138 plugins/reroute/reroute.C:204
6251 #: cinelerra/interfaceprefs.C:157
6255 #: cinelerra/interfaceprefs.C:173
6256 msgid "Nested Proxy Path:"
6257 msgstr "Beágyazott proxy elérési út:"
6259 #: cinelerra/interfaceprefs.C:182
6260 msgid "Default LV2_PATH:"
6261 msgstr "Alapértelmezett LV2_PATH:"
6263 #: cinelerra/interfaceprefs.C:201 cinelerra/interfaceprefs.C:208
6264 msgid "(must be root)"
6265 msgstr "(rootnak kell lennie)"
6267 #: cinelerra/interfaceprefs.C:217
6268 msgid "Min DB for meter:"
6269 msgstr "Min DB: mérő:"
6271 #: cinelerra/interfaceprefs.C:224 plugins/threshold/thresholdwindow.C:500
6275 #: cinelerra/interfaceprefs.C:255
6276 msgid "Index files:"
6277 msgstr "Indexfájlok:"
6279 #: cinelerra/interfaceprefs.C:260
6280 msgid "Index files go here:"
6281 msgstr "Az indexfájlok ide mennek:"
6283 #: cinelerra/interfaceprefs.C:269
6285 msgstr "Index útvonal"
6287 #: cinelerra/interfaceprefs.C:269
6288 msgid "Select the directory for index files"
6289 msgstr "Válassza ki az indexfájlok könyvtárát"
6291 #: cinelerra/interfaceprefs.C:273
6292 msgid "Size of index file in KB:"
6293 msgstr "Az indexfájl mérete KB -ban:"
6295 #: cinelerra/interfaceprefs.C:282
6296 msgid "Number of index files to keep:"
6297 msgstr "Megtartandó indexfájlok száma:"
6299 #: cinelerra/interfaceprefs.C:289
6300 msgid "Delete existing indexes"
6301 msgstr "Meglévő indexek törlése"
6303 #: cinelerra/interfaceprefs.C:295
6304 msgid "Delete clip thumbnails"
6305 msgstr "Klip miniatűrjeinek törlése"
6307 #: cinelerra/interfaceprefs.C:369
6308 msgid "build ffmpeg marker indexes"
6309 msgstr "ffmpeg marker indexek készítése"
6311 #: cinelerra/interfaceprefs.C:460
6312 msgid "Scan for commercials during toc build"
6313 msgstr "Keressen reklámokat a toc építése során"
6315 #: cinelerra/interfaceprefs.C:476
6316 msgid "Android Remote Control"
6317 msgstr "Android távirányító"
6319 #: cinelerra/interfaceprefs.C:527
6320 msgid "Shell Commands"
6321 msgstr "Shell parancsok"
6323 #: cinelerra/interfaceprefs.C:531
6324 msgid "Main Menu Shell Commands"
6325 msgstr "A főmenü shell parancsai"
6327 #: cinelerra/interfaceprefs.C:541
6328 msgid "Import images with a duration of"
6329 msgstr "Képek importálása időtartammal"
6331 #: cinelerra/interfaceprefs.C:600 cinelerra/shbtnprefs.C:255
6332 #: cinelerra/shbtnprefs.C:270
6336 #: cinelerra/interfaceprefs.C:601
6340 #: cinelerra/interfaceprefs.C:602 cinelerra/shbtnprefs.C:254
6341 #: cinelerra/shbtnprefs.C:269
6345 #: cinelerra/interfaceprefs.C:617
6346 msgid "trap sigSEGV"
6347 msgstr "trap sigSEGV"
6349 #: cinelerra/interfaceprefs.C:633
6353 #: cinelerra/interfaceprefs.C:656
6355 msgstr "Szonda megrendelés"
6357 #: cinelerra/interfaceprefs.C:660
6358 msgid "File Open Probe Ordering"
6359 msgstr "Fájlnyitott szonda megrendelése"
6361 #: cinelerra/interfaceprefs.C:673
6362 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
6363 msgstr "Használjon yuv420p DVD soros formátumot"
6365 #: cinelerra/interfaceprefs.C:706
6366 msgid "Auto start lv2 gui"
6367 msgstr "Auto start lv2 gui"
6369 #: cinelerra/interfaceprefs.C:718
6370 msgid "Reload plugin index"
6371 msgstr "Bővítménymutató újratöltése"
6373 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
6377 #: cinelerra/interlacemodes.h:30
6378 msgid "Top Fields First"
6379 msgstr "Először a legjobb mezők"
6381 #: cinelerra/interlacemodes.h:33
6382 msgid "Bottom Fields First"
6383 msgstr "Először az alsó mezők"
6385 #: cinelerra/interlacemodes.h:36
6386 msgid "Not Interlaced"
6389 #: cinelerra/interlacemodes.h:46 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
6390 #: plugins/motion/motionwindow.C:975 plugins/motion2point/motionwindow.C:767
6391 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
6392 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:624
6393 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:952
6395 msgstr "Ne csinálj semmit"
6397 #: cinelerra/interlacemodes.h:49
6398 msgid "Shift Up 1 pixel"
6399 msgstr "Váltás felfelé 1 képponttal"
6401 #: cinelerra/interlacemodes.h:52
6402 msgid "Shift Down 1 pixel"
6403 msgstr "Váltás lefelé 1 képponttal"
6405 #: cinelerra/interlacemodes.h:59
6409 #: cinelerra/interlacemodes.h:60
6410 msgid "non-interlaced, progressive frame"
6411 msgstr "nem váltott, progresszív keret"
6413 #: cinelerra/interlacemodes.h:61
6414 msgid "interlaced, top-field first"
6415 msgstr "sorba fonva, első a top mező"
6417 #: cinelerra/interlacemodes.h:62
6418 msgid "interlaced, bottom-field first"
6419 msgstr "sorba fonva, először az alsó mezőben"
6421 #: cinelerra/interlacemodes.h:63
6422 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
6423 msgstr "vegyes, \"lásd a keret fejlécét\""
6425 #: cinelerra/keyframegui.C:56
6429 #: cinelerra/keyframegui.C:156
6431 msgid "%s: %s Keyframe"
6432 msgstr "%s: %s kulcskép"
6434 #: cinelerra/keyframegui.C:381
6435 msgid "apply preset"
6436 msgstr "alkalmazza az előre beállítottat"
6438 #: cinelerra/keyframegui.C:453
6439 msgid "edit keyframe"
6440 msgstr "kulcskeret szerkesztése"
6442 #: cinelerra/keyframegui.C:496
6443 msgid "Keyframe parameters:"
6444 msgstr "Kulcskeret paraméterek:"
6446 #: cinelerra/keyframegui.C:509
6448 msgstr "Érték szerkesztése:"
6450 #: cinelerra/keyframegui.C:526
6451 msgid "Preset title:"
6452 msgstr "Előre beállított cím:"
6454 #: cinelerra/keyframegui.C:689
6455 msgid "Apply to all selected keyframes"
6456 msgstr "Alkalmazás az összes kiválasztott kulcsképre"
6458 #: cinelerra/keyframegui.C:777
6459 msgid "keyframegui#Save"
6460 msgstr "keyframegui#Save"
6462 #: cinelerra/keyframepopup.C:107
6463 msgid "Show Plugin Settings"
6464 msgstr "Bővítménybeállítások megjelenítése"
6466 #: cinelerra/keyframepopup.C:188
6467 msgid "Delete keyframe"
6468 msgstr "Kulcskeret törlése"
6470 #: cinelerra/keyframepopup.C:200 cinelerra/keyframepopup.C:204
6471 msgid "delete keyframe"
6472 msgstr "kulcskeret törlése"
6474 #: cinelerra/keyframepopup.C:217 cinelerra/keyframepopup.C:556
6475 msgid "Hide keyframe type"
6476 msgstr "A kulcsképkocka típusának elrejtése"
6478 #: cinelerra/keyframepopup.C:235
6479 msgid "Show keyframe settings"
6480 msgstr "A kulcskép beállításainak megjelenítése"
6482 #: cinelerra/keyframepopup.C:362
6483 msgid "Copy keyframe"
6484 msgstr "Kulcskeret másolása"
6486 #: cinelerra/keyframepopup.C:479
6487 msgid "linear segments"
6488 msgstr "lineáris szegmensek"
6490 #: cinelerra/keyframepopup.C:480
6491 msgid "tangent edit"
6492 msgstr "érintő szerkesztés"
6494 #: cinelerra/keyframepopup.C:481
6495 msgid "disjoint edit"
6496 msgstr "szétválasztott szerkesztés"
6498 #: cinelerra/keyframepopup.C:482
6502 #: cinelerra/keyframepopup.C:484
6503 msgid "misconfigured"
6504 msgstr "rosszul konfigurálva"
6506 #: cinelerra/keyframepopup.C:499 cinelerra/keyframepopup.C:505
6507 msgid "change keyframe curve mode"
6508 msgstr "kulcsképkocka görbe módjának módosítása"
6510 #: cinelerra/keyframepopup.C:519
6511 msgid "Edit Params..."
6512 msgstr "Paraméterek szerkesztése ..."
6514 #: cinelerra/keyframepopup.C:611 cinelerra/keyframepopup.C:614
6515 #: cinelerra/mwindowedit.C:1311
6519 #: cinelerra/keyframepopup.C:699 cinelerra/keyframepopup.C:727
6523 #: cinelerra/labeledit.C:81
6524 msgid ": Label Info"
6525 msgstr ": Címke információ"
6527 #: cinelerra/labeledit.C:104
6529 msgstr "Címke szövege:"
6531 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
6532 msgid "Previous label"
6533 msgstr "Előző címke"
6535 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
6537 msgstr "Következő címke"
6539 #: cinelerra/labelpopup.C:111
6543 #: cinelerra/levelwindowgui.C:37
6547 #: cinelerra/loadfile.C:124
6549 "Other projects can change this project\n"
6550 "and this can become a broken link"
6552 "Más projektek megváltoztathatják ezt a projektet\n"
6553 "és ez megszakadt link lehet"
6555 #: cinelerra/loadfile.C:162
6559 #: cinelerra/loadfile.C:163
6560 msgid "Select files to load:"
6561 msgstr "Válassza ki a betöltendő fájlokat:"
6563 #: cinelerra/loadfile.C:240
6564 msgid ": Locate file"
6565 msgstr ": Fájl keresése"
6567 #: cinelerra/loadfile.C:293
6569 msgstr "Biztonsági mentés betöltése"
6571 #: cinelerra/loadmode.C:28
6572 msgid "Load strategy:"
6573 msgstr "Betöltési stratégia:"
6575 #: cinelerra/loadmode.C:29
6576 msgid "EDL strategy:"
6577 msgstr "EDL stratégia:"
6579 #: cinelerra/loadmode.C:48
6580 msgid "Insert nothing"
6581 msgstr "Ne illessz be semmit"
6583 #: cinelerra/loadmode.C:49
6584 msgid "Replace current project"
6585 msgstr "A jelenlegi projekt cseréje"
6587 #: cinelerra/loadmode.C:50
6588 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
6589 msgstr "Az aktuális projekt cseréje és a pályák összefűzése"
6591 #: cinelerra/loadmode.C:51
6592 msgid "Append in new tracks"
6593 msgstr "Hozzáadás új számokhoz"
6595 #: cinelerra/loadmode.C:52
6596 msgid "Concatenate to existing tracks"
6597 msgstr "Összekapcsolás a meglévő pályákkal"
6599 #: cinelerra/loadmode.C:53
6600 msgid "Paste over selection/at insertion point"
6601 msgstr "Beillesztés a kijelölés fölé/beillesztési pontra"
6603 #: cinelerra/loadmode.C:54
6604 msgid "Create new resources only"
6605 msgstr "Csak új erőforrások létrehozása"
6607 #: cinelerra/loadmode.C:56
6611 #: cinelerra/loadmode.C:57
6615 #: cinelerra/localsession.C:64
6620 #: cinelerra/main.C:211
6622 msgid ": Could not set locale.\n"
6623 msgstr ": Nem sikerült beállítani a területi beállítást.\n"
6625 #: cinelerra/main.C:242
6627 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
6628 msgstr "%s: -c fájlnévre van szüksége.\n"
6630 #: cinelerra/main.C:257
6632 msgid "-b may not be used by the user.\n"
6633 msgstr "-b a felhasználó nem használhatja.\n"
6635 #: cinelerra/main.C:313
6643 #: cinelerra/main.C:314
6646 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
6649 "%s [-f] [-c konfiguráció] [-d port] [-n szép] [-r kötegelt fájl] [fájlnevek]\n"
6652 #: cinelerra/main.C:315
6654 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
6655 msgstr "-d = Fuss a háttérben renderfarm kliensként. A (400) port nem kötelező.\n"
6657 #: cinelerra/main.C:316
6659 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
6660 msgstr "-f = Futtassa az előtérben renderfarm ügyfélként. Helyettesítse a -d.\n"
6662 #: cinelerra/main.C:317
6664 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
6665 msgstr "-n = Szép érték, ha renderfarm ügyfélként fut. (19)\n"
6667 #: cinelerra/main.C:318
6669 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
6670 msgstr "-c = %s/%s helyett használandó konfigurációs fájl.\n"
6672 #: cinelerra/main.C:320
6674 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
6675 msgstr "-r = kötegelt megjelenítés a kötegelt fájl tartalmához (%s/%s) GUI nélkül. A kötegelt fájl nem kötelező.\n"
6677 #: cinelerra/main.C:322
6679 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
6680 msgstr "-S = ne töltse be újra az állandó munkamenetet\n"
6682 #: cinelerra/main.C:323
6684 msgid "-x = reload from backup\n"
6685 msgstr "-x = újratöltés biztonsági mentésből\n"
6687 #: cinelerra/main.C:324
6690 "filenames = files to load\n"
6693 msgstr "filenames = betöltendő fájlok\n"
6695 #: cinelerra/mainerror.C:43
6699 #: cinelerra/mainerror.C:61
6700 msgid "Message log:"
6701 msgstr "Üzenetnapló:"
6703 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
6704 msgid "Building Indexes..."
6705 msgstr "Építési indexek ..."
6707 #: cinelerra/mainmenu.C:150 cinelerra/shbtnprefs.C:194 plugins/svg/svgwin.C:270
6709 msgstr "Szerkesztés"
6711 #: cinelerra/mainmenu.C:174
6713 msgstr "Kulcskeretek"
6715 #: cinelerra/mainmenu.C:193 cinelerra/mixersalign.C:261 cinelerra/new.C:346
6716 #: cinelerra/setformat.C:305
6720 #: cinelerra/mainmenu.C:202 cinelerra/new.C:377 cinelerra/setformat.C:344
6724 #: cinelerra/mainmenu.C:209
6728 #: cinelerra/mainmenu.C:224 cinelerra/scopewindow.C:1342
6730 msgstr "Beállítások"
6732 #: cinelerra/mainmenu.C:260 cinelerra/vpatchgui.C:300
6733 msgid "Overlay mode"
6736 #: cinelerra/mainmenu.C:279
6740 #: cinelerra/mainmenu.C:290
6742 msgstr "Csempe balra"
6744 #: cinelerra/mainmenu.C:291
6746 msgstr "Csempe jobbra"
6748 #: cinelerra/mainmenu.C:294
6749 msgid "Default positions"
6750 msgstr "Alapértelmezett pozíciók"
6752 #: cinelerra/mainmenu.C:294
6756 #: cinelerra/mainmenu.C:295
6757 msgid "Load layout..."
6758 msgstr "Betöltési elrendezés ..."
6760 #: cinelerra/mainmenu.C:297
6761 msgid "Save layout..."
6762 msgstr "Elrendezés mentése ..."
6764 #: cinelerra/mainmenu.C:564
6768 #: cinelerra/mainmenu.C:585
6769 msgid "Dump CICache"
6770 msgstr "Dump CICache"
6772 #: cinelerra/mainmenu.C:595
6776 #: cinelerra/mainmenu.C:607
6777 msgid "Dump Plugins"
6778 msgstr "Dump Plugins"
6780 #: cinelerra/mainmenu.C:619
6782 msgstr "Dump Assets"
6784 #: cinelerra/mainmenu.C:629
6788 #: cinelerra/mainmenu.C:642 cinelerra/mixersalign.C:482
6790 msgstr "Visszavonás"
6792 #: cinelerra/mainmenu.C:655
6795 msgstr "%s visszavonása"
6797 #: cinelerra/mainmenu.C:661
6801 #: cinelerra/mainmenu.C:661
6805 #: cinelerra/mainmenu.C:676
6810 #: cinelerra/mainmenu.C:682
6811 msgid "Cut keyframes"
6812 msgstr "Kulcskeretek kivágása"
6814 #: cinelerra/mainmenu.C:682
6818 #: cinelerra/mainmenu.C:696
6819 msgid "Copy keyframes"
6820 msgstr "Kulcsképek másolása"
6822 #: cinelerra/mainmenu.C:696
6826 #: cinelerra/mainmenu.C:710
6827 msgid "Paste keyframes"
6828 msgstr "Kulcsképek beillesztése"
6830 #: cinelerra/mainmenu.C:710
6834 #: cinelerra/mainmenu.C:724
6835 msgid "Clear keyframes"
6836 msgstr "Kulcskeretek törlése"
6838 #: cinelerra/mainmenu.C:724
6842 #: cinelerra/mainmenu.C:758
6843 msgid "Set curve modes..."
6844 msgstr "Görbe módok beállítása ..."
6846 #: cinelerra/mainmenu.C:773
6847 msgid "Create curve type..."
6848 msgstr "Görbetípus létrehozása ..."
6850 #: cinelerra/mainmenu.C:864
6851 msgid "Create keyframes..."
6852 msgstr "Kulcskeretek létrehozása ..."
6854 #: cinelerra/mainmenu.C:873
6858 #: cinelerra/mainmenu.C:878
6862 #: cinelerra/mainmenu.C:880
6863 msgid "Projector XYZ"
6864 msgstr "XYZ kivetítő"
6866 #: cinelerra/mainmenu.C:882
6867 msgid "Fade+Speed+XYZ"
6868 msgstr "Fade+Speed+XYZ"
6870 #: cinelerra/mainmenu.C:889
6871 msgid "Cut default keyframe"
6872 msgstr "Alapértelmezett kulcsképvágás kivágása"
6874 #: cinelerra/mainmenu.C:889
6878 #: cinelerra/mainmenu.C:903
6879 msgid "Copy default keyframe"
6880 msgstr "Alapértelmezett kulcskép másolása"
6882 #: cinelerra/mainmenu.C:903
6886 #: cinelerra/mainmenu.C:917
6887 msgid "Paste default keyframe"
6888 msgstr "Alapértelmezett kulcskép beillesztése"
6890 #: cinelerra/mainmenu.C:917
6894 #: cinelerra/mainmenu.C:931
6895 msgid "Clear default keyframe"
6896 msgstr "Alapértelmezett kulcskeret törlése"
6898 #: cinelerra/mainmenu.C:931
6902 #: cinelerra/mainmenu.C:945
6904 msgstr "Osztás | Vágás"
6906 #: cinelerra/mainmenu.C:993
6908 msgstr "Egyértelmű..."
6910 #: cinelerra/mainmenu.C:1013 cinelerra/recordbatches.C:546
6911 #: cinelerra/swindow.C:571 plugins/compressor/compressor.C:688
6912 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:622
6913 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:82
6914 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:83 plugins/piano/piano.C:906
6915 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1381
6919 #: cinelerra/mainmenu.C:1027
6920 msgid "Paste silence"
6921 msgstr "Csend beillesztése"
6923 #: cinelerra/mainmenu.C:1027
6925 msgstr "Shift-Space"
6927 #: cinelerra/mainmenu.C:1041
6929 msgstr "Mindet kiválaszt"
6931 #: cinelerra/mainmenu.C:1053
6932 msgid "Clear Hard Edges"
6933 msgstr "Tiszta kemény élek"
6935 #: cinelerra/mainmenu.C:1064
6936 msgid "Clear labels"
6937 msgstr "Címkék törlése"
6939 #: cinelerra/mainmenu.C:1088
6941 msgstr "Hirdetések kivágása"
6943 #: cinelerra/mainmenu.C:1100
6944 msgid "Detach transitions"
6945 msgstr "Válassza le az átmeneteket"
6947 #: cinelerra/mainmenu.C:1112
6949 msgstr "Régió némítása"
6951 #: cinelerra/mainmenu.C:1126
6952 msgid "Trim Selection"
6953 msgstr "Vágás kiválasztása"
6955 #: cinelerra/mainmenu.C:1151 cinelerra/mainmenu.C:1219
6956 #: cinelerra/trackpopup.C:237
6958 msgstr "Szám hozzáadása"
6960 #: cinelerra/mainmenu.C:1164 cinelerra/mainmenu.C:1234
6961 #: cinelerra/trackpopup.C:224
6962 msgid "Delete track"
6963 msgstr "Szám törlése"
6965 #: cinelerra/mainmenu.C:1175 cinelerra/mainmenu.C:1260
6966 msgid "Default Transition"
6967 msgstr "Alapértelmezett átmenet"
6969 #: cinelerra/mainmenu.C:1189
6973 #: cinelerra/mainmenu.C:1201
6975 msgstr "térkép:5.1.2"
6977 #: cinelerra/mainmenu.C:1219
6981 #: cinelerra/mainmenu.C:1247
6982 msgid "Reset Translation"
6983 msgstr "Fordítás visszaállítása"
6985 #: cinelerra/mainmenu.C:1260
6989 #: cinelerra/mainmenu.C:1289
6990 msgid "Delete tracks"
6991 msgstr "Számok törlése"
6993 #: cinelerra/mainmenu.C:1301
6994 msgid "Delete first track"
6995 msgstr "Az első szám törlése"
6997 #: cinelerra/mainmenu.C:1317
6998 msgid "Delete last track"
6999 msgstr "Utolsó szám törlése"
7001 #: cinelerra/mainmenu.C:1333
7002 msgid "Move tracks up"
7003 msgstr "„Mozgasd felfelé a számokat”"
7005 #: cinelerra/mainmenu.C:1333
7009 #: cinelerra/mainmenu.C:1347
7010 msgid "Move tracks down"
7011 msgstr "Mozgassa lefelé a számokat"
7013 #: cinelerra/mainmenu.C:1347
7017 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
7018 msgid "Roll tracks up"
7019 msgstr "Feltekerés a számokra"
7021 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
7022 msgid "Ctrl-Shift-Up"
7023 msgstr "Ctrl-Shift-Up"
7025 #: cinelerra/mainmenu.C:1377
7026 msgid "Roll tracks down"
7027 msgstr "Görgesd le a pályákat"
7029 #: cinelerra/mainmenu.C:1377
7030 msgid "Ctrl-Shift-Down"
7031 msgstr "Ctrl-Shift-Le"
7033 #: cinelerra/mainmenu.C:1395
7034 msgid "Concatenate tracks"
7035 msgstr "Számok összefűzése"
7037 #: cinelerra/mainmenu.C:1412
7038 msgid "Loop Playback"
7039 msgstr "Loop lejátszás"
7041 #: cinelerra/mainmenu.C:1412
7045 #: cinelerra/mainmenu.C:1434
7047 msgstr "Subttl hozzáadása"
7049 #: cinelerra/mainmenu.C:1434
7053 #: cinelerra/mainmenu.C:1448 cinelerra/swindow.C:469
7054 msgid "paste subttl"
7055 msgstr "beillesztés subttl"
7057 #: cinelerra/mainmenu.C:1462
7058 msgid "Toggle background rendering"
7059 msgstr "Háttérmegjelenítés be- és kikapcsolása"
7061 #: cinelerra/mainmenu.C:1462
7065 #: cinelerra/mainmenu.C:1480
7067 msgstr "Címkék szerkesztése"
7069 #: cinelerra/mainmenu.C:1497
7070 msgid "Edit effects"
7071 msgstr "Effektusok szerkesztése"
7073 #: cinelerra/mainmenu.C:1514
7074 msgid "Keyframes follow edits"
7075 msgstr "A kulcsképek követik a szerkesztéseket"
7077 #: cinelerra/mainmenu.C:1529
7078 msgid "Align cursor on frames"
7079 msgstr "Kurzor igazítása a keretekhez"
7081 #: cinelerra/mainmenu.C:1529
7085 #: cinelerra/mainmenu.C:1545
7086 msgid "Typeless keyframes"
7087 msgstr "Típus nélküli kulcskeret"
7089 #: cinelerra/mainmenu.C:1560 cinelerra/mainmenu.C:1570
7090 msgid "Slow Shuttle"
7091 msgstr "Lassú transzfer"
7093 #: cinelerra/mainmenu.C:1575
7094 msgid "Fast Shuttle"
7095 msgstr "Gyors transzfer"
7097 #: cinelerra/mainmenu.C:1581
7098 msgid "Save settings now"
7099 msgstr "Mentse el a beállításokat most"
7101 #: cinelerra/mainmenu.C:1581
7102 msgid "Ctrl-Shift-S"
7103 msgstr "Ctrl-Shift-S"
7105 #: cinelerra/mainmenu.C:1592
7106 msgid "Saved settings."
7107 msgstr "Mentett beállítások."
7109 #: cinelerra/mainmenu.C:1605
7111 msgstr "Show Viewer"
7113 #: cinelerra/mainmenu.C:1625
7114 msgid "Show Resources"
7115 msgstr "Erőforrások megjelenítése"
7117 #: cinelerra/mainmenu.C:1646
7118 msgid "Show Compositor"
7119 msgstr "Zeneszerző megjelenítése"
7121 #: cinelerra/mainmenu.C:1667
7122 msgid "Show Overlays"
7123 msgstr "Sablonok megjelenítése"
7125 #: cinelerra/mainmenu.C:1667
7129 #: cinelerra/mainmenu.C:1689
7131 msgstr "Szintek megjelenítése"
7133 #: cinelerra/mainmenu.C:1731
7134 msgid "Split X pane"
7135 msgstr "X osztott panel"
7137 #: cinelerra/mainmenu.C:1731
7141 #: cinelerra/mainmenu.C:1745
7142 msgid "Split Y pane"
7143 msgstr "Osztott Y panel"
7145 #: cinelerra/mainmenu.C:1745
7149 #: cinelerra/mainmenu.C:1760
7151 msgstr "Keverők ..."
7153 #: cinelerra/mainmenu.C:1829
7154 msgid "Mixer Viewer"
7155 msgstr "Mixer Viewer"
7157 #: cinelerra/mainmenu.C:1842
7158 msgid "Drag Tile mixers"
7159 msgstr "Drag Tile keverők"
7161 #: cinelerra/mainmenu.C:1890
7162 msgid "Align mixers"
7163 msgstr "Keverők összehangolása"
7165 #: cinelerra/mainmenu.C:1904
7167 msgstr "Mix mesterek"
7169 #: cinelerra/mainmenu.C:1917
7170 msgid "Align Timecodes"
7171 msgstr "Időkódok igazítása"
7173 #: cinelerra/mainmenu.C:1936
7175 msgid "Ctrl-Shift+F%d"
7176 msgstr "Ctrl-Shift+F%d"
7178 #: cinelerra/mainmenu.C:1981 cinelerra/mainmenu.C:2027
7181 msgstr "%d elrendezés"
7183 #: cinelerra/mainmenu.C:2115
7185 msgstr ": Elrendezés"
7187 #: cinelerra/mainmenu.C:2136
7188 msgid "Layout Name:"
7189 msgstr "Elrendezés neve:"
7191 #: cinelerra/mainmenu.C:2145
7193 msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
7194 msgstr "a-z,A-Z,0-9_ csak, %dch max"
7196 #: cinelerra/mainmenu.C:2201
7197 msgid "Load Recent..."
7198 msgstr "Legutóbbi betöltése ..."
7200 #: cinelerra/mainprogress.C:169
7205 #: cinelerra/mainsession.C:692 cinelerra/mwindow.C:4205
7206 #: cinelerra/mwindowedit.C:2264
7211 #: cinelerra/manualgoto.C:82
7212 msgid ": Goto position"
7213 msgstr ": Goto pozíció"
7215 #: cinelerra/manualgoto.C:160 plugins/perspective/perspective.C:176
7219 #: cinelerra/manualgoto.C:162 plugins/perspective/perspective.C:179
7223 #: cinelerra/mediadb.C:838
7225 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
7226 msgstr "frame_id(%d) idővonal keresése nem sikerült\n"
7228 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
7229 msgid "Attach Effect..."
7230 msgstr "Hatás csatolása ..."
7232 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
7233 msgid "Attach Effect"
7234 msgstr "Hatás csatolása"
7236 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
7237 msgid "Attach Transition..."
7238 msgstr "Csatolja az átmenetet ..."
7240 #: cinelerra/menuattachtransition.C:134
7241 msgid "Attach Transition"
7242 msgstr "Átmenet csatolása"
7244 #: cinelerra/menuattachtransition.C:156
7245 msgid "Set Default Transition"
7246 msgstr "Alapértelmezett átmenet beállítása"
7248 #: cinelerra/menuattachtransition.C:214
7249 msgid "Select transition from list"
7250 msgstr "Átmenet kiválasztása a listáról"
7252 #: cinelerra/menueditlength.C:31
7253 msgid "Edit Length..."
7254 msgstr "Hossz szerkesztése ..."
7256 #: cinelerra/menueditlength.C:52
7257 msgid "Shuffle Edits"
7258 msgstr "Véletlenszerű szerkesztések"
7260 #: cinelerra/menueditlength.C:67
7261 msgid "Reverse Edits"
7262 msgstr "Fordított szerkesztés"
7264 #: cinelerra/menueditlength.C:85
7266 msgstr "Szerkesztések igazítása"
7268 #: cinelerra/menueffects.C:58
7269 msgid "Render effect..."
7270 msgstr "Render hatás ..."
7272 #: cinelerra/menueffects.C:147
7274 msgid "No recordable tracks specified."
7275 msgstr "Nincs rögzíthető sáv."
7277 #: cinelerra/menueffects.C:158
7279 msgid "No plugins available."
7280 msgstr "Nincs elérhető bővítmény."
7282 #: cinelerra/menueffects.C:248
7283 msgid "No output file specified."
7284 msgstr "Nincs megadva kimeneti fájl."
7286 #: cinelerra/menueffects.C:256
7287 msgid "No effect selected."
7288 msgstr "Nincs effektus kiválasztva."
7290 #: cinelerra/menueffects.C:297
7291 msgid "No selected range to process."
7292 msgstr "Nincs kiválasztva feldolgozandó tartomány."
7294 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:530
7295 #: cinelerra/vwindowgui.C:148
7300 #: cinelerra/menueffects.C:460 cinelerra/mwindow.C:4094
7301 #: cinelerra/packagerenderer.C:180
7303 msgid "Couldn't open %s"
7304 msgstr "Nem sikerült kinyitni%s"
7306 #: cinelerra/menueffects.C:570
7307 msgid ": Render effect"
7308 msgstr ": Render hatás"
7310 #: cinelerra/menueffects.C:609
7311 msgid "Select an effect"
7312 msgstr "Válasszon egy hatást"
7314 #: cinelerra/menueffects.C:623 cinelerra/render.C:1023 cinelerra/render.C:1215
7315 msgid "Select the first file to render to:"
7316 msgstr "Válassza ki az első fájlt a rendereléshez:"
7318 #: cinelerra/menueffects.C:624 cinelerra/render.C:1024 cinelerra/render.C:1216
7319 msgid "Select a file to render to:"
7320 msgstr "Válassza ki a megjeleníteni kívánt fájlt:"
7322 #: cinelerra/menueffects.C:784
7323 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
7324 msgstr "Állítsa be az effekt panelt, és nyomja meg az"
7326 #: cinelerra/menueffects.C:789
7327 msgid ": Effect Prompt"
7328 msgstr ": Effect Prompt"
7330 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
7331 msgid "Transition Length..."
7332 msgstr "Átmeneti hossz ..."
7334 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
7336 msgid "receive message failed\n"
7337 msgstr "az üzenet fogadása sikertelen\n"
7339 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
7341 msgid "send message failed\n"
7342 msgstr "az üzenet küldése sikertelen\n"
7344 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
7345 msgid "Messages::write_message"
7346 msgstr "Üzenetek :: write_message"
7348 #: cinelerra/meterpanel.C:398
7350 msgstr "Mutasd a métereket"
7352 #: cinelerra/mixersalign.C:73 cinelerra/mixersalign.C:261
7353 #: cinelerra/patchgui.C:722
7357 #: cinelerra/mixersalign.C:111
7362 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/mixersalign.C:261
7363 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:763
7364 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
7368 #: cinelerra/mixersalign.C:261
7372 #: cinelerra/mixersalign.C:261
7376 #: cinelerra/mixersalign.C:396
7380 #: cinelerra/mixersalign.C:412
7382 msgstr "Összeillesztés"
7384 #: cinelerra/mixersalign.C:447 cinelerra/mixersalign.C:455
7388 #: cinelerra/mixersalign.C:500
7393 #: cinelerra/mixersalign.C:502 cinelerra/recordengine.C:606
7396 msgstr "elölről kezdeni"
7398 #: cinelerra/mixersalign.C:508
7400 msgstr "Ellenőrző pont"
7402 #: cinelerra/mixersalign.C:521
7403 msgid "Align Mixers"
7404 msgstr "Keverők összehangolása"
7406 #: cinelerra/mixersalign.C:537
7410 #: cinelerra/mixersalign.C:539
7411 msgid "Master Track:"
7412 msgstr "Mester pálya:"
7414 #: cinelerra/mixersalign.C:541
7415 msgid "Audio Tracks:"
7416 msgstr "Hangfelvételek:"
7418 #: cinelerra/mixersalign.C:872
7419 msgid "align mixers"
7420 msgstr "keverők összehangolása"
7422 #: cinelerra/mixersalign.C:1262
7423 msgid "scan master track empty"
7424 msgstr "Üres szkennelés a mestersávban"
7426 #: cinelerra/mixersalign.C:1317
7428 msgid "Match mixer done: %0.3f secs"
7429 msgstr "A keverő egyezése kész: %0.3f mp"
7431 #: cinelerra/mixersalign.C:1552
7432 msgid "match mixer audio"
7433 msgstr "match mixer audio"
7435 #: cinelerra/mixersalign.C:1622
7436 msgid "master audio track empty"
7437 msgstr "a fő hangsáv üres"
7439 #: cinelerra/mixersalign.C:1628
7440 msgid "master audio track length > 60 seconds"
7441 msgstr "a fő hangsáv hossza> 60 másodperc"
7443 #: cinelerra/mixersalign.C:1662
7444 msgid "no mixers selected"
7445 msgstr "nincs kiválasztott keverő"
7447 #: cinelerra/mixersalign.C:1676
7449 msgid "Render mixer done: %0.3f secs"
7450 msgstr "Render mixer kész: %0.3f sec"
7452 #: cinelerra/mixersalign.C:1684 cinelerra/mixersalign.C:1728
7453 msgid "selection (master) not set"
7454 msgstr "nincs kiválasztva (mester)"
7456 #: cinelerra/mixersalign.C:1689
7457 msgid "in point selection (master start) must be set"
7458 msgstr "a pontválasztásban (master start) be kell állítani"
7460 #: cinelerra/mixersalign.C:1694
7461 msgid "out point selection (master end) must be set"
7462 msgstr "ki kell választani a kimeneti pontot (master end)"
7464 #: cinelerra/mixersalign.C:1698
7465 msgid "in/out point selection (master start/end) invalid"
7466 msgstr "a be/ki pont kiválasztása (fő kezdő/befejező) érvénytelen"
7468 #: cinelerra/mixersalign.C:1704 cinelerra/mixersalign.C:1735
7469 msgid "selection (audio start/end) invalid"
7470 msgstr "a kiválasztás (hang kezdete/vége) érvénytelen"
7472 #: cinelerra/mixersalign.C:1717 cinelerra/mixersalign.C:1751
7473 msgid "mixer selection match canceled"
7474 msgstr "a keverő kiválasztási mérkőzése törölve"
7476 #: cinelerra/mixersalign.C:1721 cinelerra/mixersalign.C:1755
7477 msgid "Error in match render."
7478 msgstr "Hiba az egyezés megjelenítésében."
7480 #: cinelerra/mwindow.C:659
7482 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
7483 msgstr "MWindow :: init_plugins: nem tudja megnyitni a bővítményindexet: %s\n"
7485 #: cinelerra/mwindow.C:681
7487 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
7488 msgstr "MWindow :: init_plugins: nem lehet %s plugin index: %s\n"
7490 #: cinelerra/mwindow.C:683 cinelerra/mwindow.C:732
7494 #: cinelerra/mwindow.C:713
7496 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
7497 msgstr "MWindow :: init_ladspa_plugins: nem lehet megnyitni a ladspa plugin indexet: %s\n"
7499 #: cinelerra/mwindow.C:730
7501 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
7502 msgstr "MWindow :: init_ladspa_plugins: nem lehet %s ladspa plugin index: %s\n"
7504 #: cinelerra/mwindow.C:1164
7506 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
7507 msgstr "MWindow :: init_theme: %s preferált téma nem található.\n"
7509 #: cinelerra/mwindow.C:1169
7511 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
7512 msgstr "MWindow :: init_theme: %s alapértelmezett téma kipróbálása\n"
7514 #: cinelerra/mwindow.C:1179
7516 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
7517 msgstr "MWindow :: init_theme: theme_plugin nem található.\n"
7519 #: cinelerra/mwindow.C:1185
7521 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
7522 msgstr "MWindow::init_theme: nem lehet betölteni a témát %s\n"
7524 #: cinelerra/mwindow.C:1437 cinelerra/mwindowedit.C:2924
7525 #: cinelerra/zwindow.C:289
7530 #: cinelerra/mwindow.C:1483
7531 msgid "create mixers"
7532 msgstr "keverők készítése"
7534 #: cinelerra/mwindow.C:1906
7535 msgid "multiple video tracks"
7536 msgstr "több videó sáv"
7538 #: cinelerra/mwindow.C:1918
7539 msgid "crosses edits"
7540 msgstr "keresztezi a szerkesztéseket"
7542 #: cinelerra/mwindow.C:1920
7546 #: cinelerra/mwindow.C:1939
7550 #: cinelerra/mwindow.C:1945
7552 msgstr "db nem sikerült"
7554 #: cinelerra/mwindow.C:1949
7556 msgid "put_commercial: %s"
7557 msgstr "put_commercial: %s"
7559 #: cinelerra/mwindow.C:2112
7562 msgstr "%s betöltése"
7564 #: cinelerra/mwindow.C:2124
7567 "%s's resolution is %dx%d.\n"
7568 "Images with odd dimensions may not decode properly."
7569 msgstr "%s felbontása %dx%d.\n"
7570 "A páratlan méretű képeket nem lehet megfelelően dekódolni."
7572 #: cinelerra/mwindow.C:2131
7575 "%s's index was built for program number %d\n"
7576 "Playback preference is %d.\n"
7577 " Using program %d."
7578 msgstr "%s's programszámhoz készült index %d\n"
7579 "Lejátszási preferencia %d.\n"
7580 " program használata %d."
7582 #: cinelerra/mwindow.C:2165 cinelerra/mwindow.C:2166
7584 msgid "Failed to open %s"
7585 msgstr "Nem sikerült megnyitni a következőt: %s"
7587 #: cinelerra/mwindow.C:2207
7588 msgid "'s format couldn't be determined."
7589 msgstr "formátumát nem lehetett meghatározni."
7591 #: cinelerra/mwindow.C:2258
7595 " not from cinelerra."
7596 msgstr "XML fájl %s\n"
7597 "nem a cinelerra származik."
7599 #: cinelerra/mwindow.C:2260
7602 msgstr "Ismeretlen %s"
7604 #: cinelerra/mwindow.C:2267
7607 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
7608 "Session data may be incompatible."
7609 msgstr "Figyelmeztetés: A Cinelerra %s verziójából származó XML\n"
7610 "Session adatok nem kompatibilisek."
7612 #: cinelerra/mwindow.C:2324
7615 "Error: Unable to load xml:\n"
7617 msgstr "Hiba: Nem sikerült betölteni az xml:\n"
7620 #: cinelerra/mwindow.C:2457
7624 #: cinelerra/mwindow.C:2577 cinelerra/mwindow.C:2693
7626 msgstr "meghatalmazott"
7628 #: cinelerra/mwindow.C:2716 cinelerra/mwindow.C:2731
7631 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
7632 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
7633 msgstr "A %s '%s' fájlban '%s' nem része a Cinelerra telepítésének.\n"
7634 "A projekt nem úgy jelenik meg, ahogyan azt tervezték, és a Cinelerra összeomolhat.\n"
7636 #: cinelerra/mwindow.C:2759
7638 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
7639 msgstr "MWindow :: init_shm: a %s nem nyitható meg olvasásra.\n"
7641 #: cinelerra/mwindow.C:2766
7644 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
7645 "you probably need to be root, or:\n"
7646 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
7647 "before trying to start cinelerra.\n"
7648 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
7650 msgstr "MWindow::init_shm: %s van %p.\n"
7651 "valószínűleg rootnak kell lennie, vagy:\n"
7652 "mint root, futtassa: echo 0x%jx > %s\n"
7653 "mielőtt megpróbálná elindítani a cinelerra.\n"
7654 "Cinelerra esetén legalább 0x%jx-nek kell lennie.\n"
7656 #: cinelerra/mwindow.C:2797
7657 msgid "Initializing Plugins"
7658 msgstr "Bővítmények inicializálása"
7660 #: cinelerra/mwindow.C:2804
7661 msgid "Initializing GUI"
7662 msgstr "GUI inicializálása"
7664 #: cinelerra/mwindow.C:2812
7665 msgid "Initializing Fonts"
7666 msgstr "Betűtípusok inicializálása"
7668 #: cinelerra/mwindow.C:4056
7670 msgid "Cant write FileREF: %s"
7671 msgstr "Nem lehet írni FileREF: %s"
7673 #: cinelerra/mwindow.C:4083
7675 msgstr "nyitott edl"
7677 #: cinelerra/mwindow.C:4101
7679 msgid "\"%s\" %jdC written"
7680 msgstr "\"%s\" %jdC írott"
7682 #: cinelerra/mwindow.C:4175
7684 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
7685 msgstr "Beágyazott_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
7687 #: cinelerra/mwindow.C:4186
7691 #: cinelerra/mwindow.C:4216
7696 #: cinelerra/mwindow.C:4218
7700 #: cinelerra/mwindow.C:4232 cinelerra/mwindow.C:4244
7704 #: cinelerra/mwindow.C:4365
7706 msgid "Couldn't open %s for writing."
7707 msgstr "A %s nem nyitható meg íráshoz."
7709 #: cinelerra/mwindow.C:4418
7710 msgid "perpetual load"
7711 msgstr "örök terhelés"
7713 #: cinelerra/mwindow.C:4444
7715 msgid "Copying: %s\n"
7716 msgstr "Másolás: %s\n"
7718 #: cinelerra/mwindow.C:4531
7720 msgid "Saving to %s:\n"
7721 msgstr "Mentés ide: %s:\n"
7723 #: cinelerra/mwindow.C:4593
7725 msgid "\"%s\" %dC written"
7726 msgstr "\"%s\" %dC írott"
7728 #: cinelerra/mwindow.C:4600
7730 msgid "Couldn't open %s."
7731 msgstr "Nem sikerült megnyitni a %s fájlt."
7733 #: cinelerra/mwindow.C:4775
7734 msgid "remove assets"
7735 msgstr "eszközök eltávolítása"
7737 #: cinelerra/mwindow.C:5009
7740 msgstr "%s használata"
7742 #: cinelerra/mwindow.C:5139 cinelerra/mwindowedit.C:196
7743 #: cinelerra/mwindowedit.C:243 cinelerra/preferencesthread.C:297
7745 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
7746 "it can't be rendered by OpenGL."
7747 msgstr "Ennek a projektnek a méretei nem a 4 többszörösei\n"
7748 "az OpenGL nem tudja renderelni."
7750 #: cinelerra/mwindow.C:5270
7751 msgid "select asset"
7752 msgstr "eszköz kiválasztása"
7754 #: cinelerra/mwindow.C:5384
7755 msgid ": Confirm update"
7756 msgstr ": Erősítse meg a frissítést"
7758 #: cinelerra/mwindow.C:5401
7759 msgid "FileREF not updated:"
7760 msgstr "A FileREF nincs frissítve:"
7762 #: cinelerra/mwindow.C:5406
7763 msgid "Save file ref changes?"
7764 msgstr "Mentse a fájl ref módosításait?"
7766 #: cinelerra/mwindowedit.C:91 cinelerra/mwindowedit.C:104
7767 #: cinelerra/mwindowedit.C:119
7769 msgstr "szám hozzáadása"
7771 #: cinelerra/mwindowedit.C:217
7772 msgid "asset to all"
7773 msgstr "előny mindenkinek"
7775 #: cinelerra/mwindowedit.C:257
7776 msgid "asset to size"
7777 msgstr "eszköz a mérethez képest"
7779 #: cinelerra/mwindowedit.C:277
7780 msgid "asset to rate"
7781 msgstr "értékelni kívánt eszköz"
7783 #: cinelerra/mwindowedit.C:292
7787 #: cinelerra/mwindowedit.C:358
7788 msgid "clear keyframes"
7789 msgstr "kulcskeret törlése"
7791 #: cinelerra/mwindowedit.C:371
7792 msgid "clear default keyframe"
7793 msgstr "törli az alapértelmezett kulcskeretet"
7795 #: cinelerra/mwindowedit.C:383
7796 msgid "clear labels"
7797 msgstr "tiszta címkék"
7799 #: cinelerra/mwindowedit.C:407
7800 msgid "clear hard edges"
7801 msgstr "tiszta kemény élek"
7803 #: cinelerra/mwindowedit.C:443
7804 msgid "concatenate tracks"
7805 msgstr "számok összefűzése"
7807 #: cinelerra/mwindowedit.C:581
7811 #: cinelerra/mwindowedit.C:604
7815 #: cinelerra/mwindowedit.C:624
7817 msgstr "osztott | vágott"
7819 #: cinelerra/mwindowedit.C:682
7820 msgid "cut keyframes"
7821 msgstr "kulcsképek kivágása"
7823 #: cinelerra/mwindowedit.C:698
7824 msgid "cut default keyframe"
7825 msgstr "vágja le az alapértelmezett kulcsképkockát"
7827 #: cinelerra/mwindowedit.C:710
7828 msgid "delete tracks"
7829 msgstr "számok törlése"
7831 #: cinelerra/mwindowedit.C:724
7832 msgid "delete track"
7833 msgstr "szám törlése"
7835 #: cinelerra/mwindowedit.C:813
7836 msgid "insert effect"
7837 msgstr "beszúrás effektus"
7839 #: cinelerra/mwindowedit.C:951
7841 msgstr "húzó fogantyú"
7843 #: cinelerra/mwindowedit.C:979
7844 msgid "trans handle"
7845 msgstr "transz fogantyú"
7847 #: cinelerra/mwindowedit.C:997
7848 msgid "match output size"
7849 msgstr "egyezik a kimeneti mérettel"
7851 #: cinelerra/mwindowedit.C:1032
7855 #: cinelerra/mwindowedit.C:1042
7857 msgstr "vágás szerkesztés"
7859 #: cinelerra/mwindowedit.C:1061
7861 msgstr "mozgatás szerkesztés"
7863 #: cinelerra/mwindowedit.C:1103
7865 msgstr "klip beillesztése"
7867 #: cinelerra/mwindowedit.C:1135
7869 msgstr "csoport áthelyezése"
7871 #: cinelerra/mwindowedit.C:1148
7872 msgid "paste effect"
7873 msgstr "beillesztési hatás"
7875 #: cinelerra/mwindowedit.C:1161
7877 msgstr "mozgatási hatás"
7879 #: cinelerra/mwindowedit.C:1176
7880 msgid "move effect up"
7881 msgstr "mozgassa fel a hatást"
7883 #: cinelerra/mwindowedit.C:1189
7884 msgid "move effect down"
7885 msgstr "mozgassa le a hatást"
7887 #: cinelerra/mwindowedit.C:1200
7888 msgid "move track down"
7889 msgstr "lépj lefelé"
7891 #: cinelerra/mwindowedit.C:1213
7892 msgid "move tracks down"
7893 msgstr "mozgasd le a pályákat"
7895 #: cinelerra/mwindowedit.C:1226
7896 msgid "move track up"
7897 msgstr "lépj felfelé"
7899 #: cinelerra/mwindowedit.C:1238
7900 msgid "move tracks up"
7901 msgstr "mozgasd felfelé a pályákat"
7903 #: cinelerra/mwindowedit.C:1250
7904 msgid "swap track down"
7905 msgstr "cseréld le a pályát"
7907 #: cinelerra/mwindowedit.C:1263
7908 msgid "swap tracks down"
7909 msgstr "cseréld le a számokat"
7911 #: cinelerra/mwindowedit.C:1276
7912 msgid "swap track up"
7913 msgstr "felcserélni a nyomot"
7915 #: cinelerra/mwindowedit.C:1288
7916 msgid "swap tracks up"
7917 msgstr "felcserélni a számokat"
7919 #: cinelerra/mwindowedit.C:1366
7923 #: cinelerra/mwindowedit.C:1420
7927 #: cinelerra/mwindowedit.C:1458
7928 msgid "paste assets"
7929 msgstr "eszközök beillesztése"
7931 #: cinelerra/mwindowedit.C:1535
7932 msgid "paste keyframes"
7933 msgstr "kulcsképek beillesztése"
7935 #: cinelerra/mwindowedit.C:1561
7936 msgid "paste default keyframe"
7937 msgstr "illessze be az alapértelmezett kulcskeretet"
7939 #: cinelerra/mwindowedit.C:1873 cinelerra/mwindowedit.C:1880
7943 #: cinelerra/mwindowedit.C:1897
7944 msgid "detach transition"
7945 msgstr "leválasztani az átmenetet"
7947 #: cinelerra/mwindowedit.C:1914
7948 msgid "detach transitions"
7949 msgstr "leválasztani az átmeneteket"
7951 #: cinelerra/mwindowedit.C:1929 cinelerra/mwindowedit.C:1957
7952 #: cinelerra/mwindowedit.C:1977 cinelerra/mwindowedit.C:1998
7956 #: cinelerra/mwindowedit.C:1944
7957 msgid "attach transitions"
7958 msgstr "csatolja az átmeneteket"
7960 #: cinelerra/mwindowedit.C:1969 cinelerra/mwindowedit.C:1989
7962 msgid "No default transition %s found."
7963 msgstr "Nem található alapértelmezett átmenet %s."
7965 #: cinelerra/mwindowedit.C:2016
7966 msgid "shuffle edits"
7967 msgstr "véletlenszerű szerkesztések"
7969 #: cinelerra/mwindowedit.C:2035
7970 msgid "reverse edits"
7971 msgstr "fordított szerkesztés"
7973 #: cinelerra/mwindowedit.C:2054
7975 msgstr "szerkesztések igazítása"
7977 #: cinelerra/mwindowedit.C:2073
7979 msgstr "szerkesztési hossz"
7981 #: cinelerra/mwindowedit.C:2093 cinelerra/mwindowedit.C:2112
7982 msgid "transition length"
7983 msgstr "átmeneti hossz"
7985 #: cinelerra/mwindowedit.C:2176
7986 msgid "resize track"
7987 msgstr "pálya átméretezése"
7989 #: cinelerra/mwindowedit.C:2189
7993 #: cinelerra/mwindowedit.C:2202
7997 #: cinelerra/mwindowedit.C:2215
7998 msgid "clear in/out"
7999 msgstr "tiszta ki/be"
8001 #: cinelerra/mwindowedit.C:2252
8003 msgstr "összeillesztés"
8005 #: cinelerra/mwindowedit.C:2368
8009 #: cinelerra/mwindowedit.C:2384
8010 msgid "trim selection"
8011 msgstr "díszítés kiválasztása"
8013 #: cinelerra/mwindowedit.C:2444
8014 msgid "create new folder failed"
8015 msgstr "az új mappa létrehozása sikertelen"
8017 #: cinelerra/mwindowedit.C:2446
8021 #: cinelerra/mwindowedit.C:2454
8022 msgid "delete folder failed"
8023 msgstr "a mappa törlése nem sikerült"
8025 #: cinelerra/mwindowedit.C:2456
8029 #: cinelerra/mwindowedit.C:2492
8031 msgstr "térkép 1: 1"
8033 #: cinelerra/mwindowedit.C:2492
8035 msgstr "térkép 5.1: 2"
8037 #: cinelerra/mwindowedit.C:2569
8038 msgid "convert assets format error"
8039 msgstr "eszközök konvertálása formátum hiba"
8041 #: cinelerra/mwindowedit.C:2571
8042 msgid "No convertable assets found"
8043 msgstr "Nem található átváltható eszköz"
8045 #: cinelerra/mwindowedit.C:2586
8049 #: cinelerra/mwindowedit.C:2603
8051 msgstr "vágott hirdetések"
8053 #: cinelerra/mwindowedit.C:2769 cinelerra/mwindowedit.C:2814
8054 msgid "Selected edit track not armed."
8055 msgstr "A kiválasztott szerkesztési szám nincs élesítve."
8057 #: cinelerra/mwindowedit.C:2772 cinelerra/mwindowedit.C:2820
8058 msgid "More than one edit selected on a track."
8059 msgstr "Egy műsorszámon több szerkesztés van kiválasztva."
8061 #: cinelerra/mwindowedit.C:2775
8062 msgid "No effects under selected edit."
8063 msgstr "Nincs effektus a kiválasztott szerkesztés alatt."
8065 #: cinelerra/mwindowedit.C:2778
8066 msgid "No edits selected."
8067 msgstr "Nincs szerkesztés kiválasztva."
8069 #: cinelerra/mwindowedit.C:2781 cinelerra/mwindowedit.C:2829
8070 msgid "Shared effect added without master."
8071 msgstr "Megosztott hatás hozzáadva mester nélkül."
8073 #: cinelerra/mwindowedit.C:2802
8074 msgid "Error clipboard buffer empty."
8075 msgstr "Hiba a vágólap puffere üres."
8077 #: cinelerra/mwindowedit.C:2817
8078 msgid "Track type mismatched."
8079 msgstr "A sáv típusa nem egyezik."
8081 #: cinelerra/mwindowedit.C:2823
8082 msgid "Too few target edits to add group effects."
8083 msgstr "Túl kevés a célszerkesztés a csoporthatások hozzáadásához."
8085 #: cinelerra/mwindowedit.C:2826
8086 msgid "Too many target edits to add group effects."
8087 msgstr "Túl sok célmódosítás a csoporthatások hozzáadásához."
8089 #: cinelerra/mwindowedit.C:2835
8090 msgid "paste effects"
8091 msgstr "beillesztési effektusok"
8093 #: cinelerra/mwindowedit.C:2842
8094 msgid "Error loading clip from clipboard buffer."
8095 msgstr "Hiba a klip vágólap pufferből való betöltésekor."
8097 #: cinelerra/mwindowedit.C:2853
8098 msgid "align timecodes"
8099 msgstr "időkódok igazítása"
8101 #: cinelerra/mwindowedit.C:2942
8103 msgstr "mix mesterek"
8105 #: cinelerra/mwindowedit.C:2959
8106 msgid "create kyfrms"
8107 msgstr "kyfrms létrehozása"
8109 #: cinelerra/mwindowgui.C:86
8113 #: cinelerra/mwindowgui.C:2395
8114 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
8115 msgstr "Az alap kodekek megváltoztatásához szükség lehet az indexek újjáépítésére."
8117 #: cinelerra/mwindowgui.C:2436 cinelerra/mwindowgui.C:2472
8118 msgid "Disable proxy"
8119 msgstr "Proxy letiltása"
8121 #: cinelerra/mwindowgui.C:2436 cinelerra/mwindowgui.C:2472
8122 msgid "Enable proxy"
8123 msgstr "Proxy engedélyezése"
8125 #: cinelerra/mwindow.inc:59
8126 msgid "Cinelerra: Asset Info"
8127 msgstr "Cinelerra: Eszköz információ"
8129 #: cinelerra/mwindow.inc:60
8130 msgid "Cinelerra: Asset path"
8131 msgstr "Cinelerra: Eszközút"
8133 #: cinelerra/mwindow.inc:61
8134 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
8135 msgstr "Cinelerra: Attach Effect"
8137 #: cinelerra/mwindow.inc:62
8138 msgid "Cinelerra: Audio compression"
8139 msgstr "Cinelerra: Hangtömörítés"
8141 #: cinelerra/mwindow.inc:63
8142 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
8143 msgstr "Cinelerra: Hangtömörítés"
8145 #: cinelerra/mwindow.inc:64
8146 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
8147 msgstr "Cinelerra: Előre beállított hang"
8149 #: cinelerra/mwindow.inc:65
8150 msgid "Cinelerra: Batch Render"
8151 msgstr "Cinelerra: Batch Render"
8153 #: cinelerra/mwindow.inc:66
8154 msgid "Cinelerra: Camera"
8155 msgstr "Cinelerra: kamera"
8157 #: cinelerra/mwindow.inc:67
8158 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
8159 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
8161 #: cinelerra/mwindow.inc:68
8162 msgid "Cinelerra: Change Effect"
8163 msgstr "Cinelerra: Változáshatás"
8165 #: cinelerra/mwindow.inc:69
8166 msgid "Cinelerra: Channel Info"
8167 msgstr "Cinelerra: Csatorna információ"
8169 #: cinelerra/mwindow.inc:70
8170 msgid "Cinelerra: Channels"
8171 msgstr "Cinelerra: Csatornák"
8173 #: cinelerra/mwindow.inc:71
8174 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
8175 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
8177 #: cinelerra/mwindow.inc:72
8178 msgid "Cinelerra: Clip Info"
8179 msgstr "Cinelerra: Klip információ"
8181 #: cinelerra/mwindow.inc:73
8182 msgid "Cinelerra: Color"
8183 msgstr "Cinelerra: színes"
8185 #: cinelerra/mwindow.inc:74
8186 msgid "Cinelerra: Copy File List"
8187 msgstr "Cinelerra: Fájllista másolása"
8189 #: cinelerra/mwindow.inc:75
8190 msgid "Cinelerra: Commands"
8191 msgstr "Cinelerra: Parancsok"
8193 #: cinelerra/mwindow.inc:76
8194 msgid "Cinelerra: Compositor"
8195 msgstr "Cinelerra: zeneszerző"
8197 #: cinelerra/mwindow.inc:77
8198 msgid "Cinelerra: Confirm"
8199 msgstr "Cinelerra: Erősítse meg"
8201 #: cinelerra/mwindow.inc:78
8202 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
8203 msgstr "Cinelerra: Erősítse meg a kilépést"
8205 #: cinelerra/mwindow.inc:79
8206 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
8207 msgstr "Cinelerra: Nem sikerült beállítani a területi beállítást.\n"
8209 #: cinelerra/mwindow.inc:80
8210 msgid "Cinelerra: Create BD"
8211 msgstr "Cinelerra: BD létrehozása"
8213 #: cinelerra/mwindow.inc:81
8214 msgid "Cinelerra: Create DVD"
8215 msgstr "Cinelerra: DVD létrehozása"
8217 #: cinelerra/mwindow.inc:82
8218 msgid "Cinelerra: Crop"
8219 msgstr "Cinelerra: Termés"
8221 #: cinelerra/mwindow.inc:83
8222 msgid "Cinelerra: DbWindow"
8223 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
8225 #: cinelerra/mwindow.inc:84
8226 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
8227 msgstr "Cinelerra: Minden index törlése"
8229 #: cinelerra/mwindow.inc:85
8230 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
8231 msgstr "Cinelerra: Csatorna szerkesztése"
8233 #: cinelerra/mwindow.inc:86
8234 msgid "Cinelerra: Edit length"
8235 msgstr "Cinelerra: Hossz szerkesztése"
8237 #: cinelerra/mwindow.inc:87
8238 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
8239 msgstr "Cinelerra: Effect Prompt"
8241 #: cinelerra/mwindow.inc:88
8242 msgid "Cinelerra: Effect Info"
8243 msgstr "Cinelerra: effekt információ"
8245 #: cinelerra/mwindow.inc:89
8246 msgid "Cinelerra: Error"
8247 msgstr "Cinelerra: Hiba"
8249 #: cinelerra/mwindow.inc:90
8250 msgid "Cinelerra: Errors"
8251 msgstr "Cinelerra: hibák"
8253 #: cinelerra/mwindow.inc:91
8254 msgid "Cinelerra: Export EDL"
8255 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
8257 #: cinelerra/mwindow.inc:92
8258 msgid "Cinelerra: Export Project"
8259 msgstr "Cinelerra: Exportprojekt"
8261 #: cinelerra/mwindow.inc:93
8262 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
8263 msgstr "Cinelerra: toll szerkesztések"
8265 #: cinelerra/mwindow.inc:94
8266 msgid "Cinelerra: File Exists"
8267 msgstr "Cinelerra: Fájl létezik"
8269 #: cinelerra/mwindow.inc:95
8270 msgid "Cinelerra: File format"
8271 msgstr "Cinelerra: Fájlformátum"
8273 #: cinelerra/mwindow.inc:96
8274 msgid "Cinelerra: File Format"
8275 msgstr "Cinelerra: fájlformátum"
8277 #: cinelerra/mwindow.inc:97
8278 msgid "Cinelerra: Goto position"
8279 msgstr "Cinelerra: Goto pozíció"
8281 #: cinelerra/mwindow.inc:98
8282 msgid "Cinelerra: Label Info"
8283 msgstr "Cinelerra: Címke információ"
8285 #: cinelerra/mwindow.inc:99
8286 msgid "Cinelerra: Layout"
8287 msgstr "Cinelerra: Elrendezés"
8289 #: cinelerra/mwindow.inc:100
8290 msgid "Cinelerra: Levels"
8291 msgstr "Cinelerra: Szintek"
8293 #: cinelerra/mwindow.inc:101
8294 msgid "Cinelerra: Load"
8295 msgstr "Cinelerra: Terhelés"
8297 #: cinelerra/mwindow.inc:102
8298 msgid "Cinelerra: Loading"
8299 msgstr "Cinelerra: Betöltés"
8301 #: cinelerra/mwindow.inc:103
8302 msgid "Cinelerra: Locate file"
8303 msgstr "Cinelerra: Keresse meg a fájlt"
8305 #: cinelerra/mwindow.inc:104
8306 msgid "Cinelerra: Mask"
8307 msgstr "Cinelerra: Maszk"
8309 #: cinelerra/mwindow.inc:105
8310 msgid "Cinelerra: Mixer"
8311 msgstr "Cinelerra: keverő"
8313 #: cinelerra/mwindow.inc:106
8314 msgid "Cinelerra: New folder"
8315 msgstr "Cinelerra: Új mappa"
8317 #: cinelerra/mwindow.inc:107
8318 msgid "Cinelerra: New Project"
8319 msgstr "Cinelerra: Új projekt"
8321 #: cinelerra/mwindow.inc:108
8322 msgid "Cinelerra: Append to Project"
8323 msgstr "Cinelerra: Hozzáfűzés a projekthez"
8325 #: cinelerra/mwindow.inc:109
8326 msgid "Cinelerra: Normalize"
8327 msgstr "Cinelerra: normalizálás"
8329 #: cinelerra/mwindow.inc:110
8330 msgid "Cinelerra: Options"
8331 msgstr "Cinelerra: Opciók"
8333 #: cinelerra/mwindow.inc:111
8334 msgid "Cinelerra: Overlays"
8335 msgstr "Cinelerra: Sablonok"
8337 #: cinelerra/mwindow.inc:112
8338 msgid "Cinelerra: Paste File List"
8339 msgstr "Cinelerra: Fájllista beillesztése"
8341 #: cinelerra/mwindow.inc:113
8342 msgid "Cinelerra: Path"
8343 msgstr "Cinelerra: Út"
8345 #: cinelerra/mwindow.inc:114
8346 msgid "Cinelerra: Picture"
8347 msgstr "Cinelerra: Kép"
8349 #: cinelerra/mwindow.inc:115
8350 msgid "Cinelerra: Preferences"
8351 msgstr "Cinelerra: Beállítások"
8353 #: cinelerra/mwindow.inc:116
8354 msgid "Cinelerra: Probes"
8355 msgstr "Cinelerra: Szondák"
8357 #: cinelerra/mwindow.inc:117
8358 msgid "Cinelerra: Program"
8359 msgstr "Cinelerra: Program"
8361 #: cinelerra/mwindow.inc:118
8362 msgid "Cinelerra: Projector"
8363 msgstr "Cinelerra: projektor"
8365 #: cinelerra/mwindow.inc:119
8366 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
8367 msgstr "Cinelerra: Proxy beállítások"
8369 #: cinelerra/mwindow.inc:120
8370 msgid "Cinelerra: Question"
8371 msgstr "Cinelerra: Kérdés"
8373 #: cinelerra/mwindow.inc:121
8374 msgid "Cinelerra: Record"
8375 msgstr "Cinelerra: Rekord"
8377 #: cinelerra/mwindow.inc:122
8378 msgid "Cinelerra: Recording"
8379 msgstr "Cinelerra: felvétel"
8381 #: cinelerra/mwindow.inc:123
8382 msgid "Cinelerra: Record path"
8383 msgstr "Cinelerra: Rekordútvonal"
8385 #: cinelerra/mwindow.inc:124
8386 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
8387 msgstr "Cinelerra: Újrarajzolt indexek"
8389 #: cinelerra/mwindow.inc:125
8390 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
8391 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
8393 #: cinelerra/mwindow.inc:126
8394 msgid "Cinelerra: Remove assets"
8395 msgstr "Cinelerra: Eszközök eltávolítása"
8397 #: cinelerra/mwindow.inc:127
8398 msgid "Cinelerra: Resample"
8399 msgstr "Cinelerra: Minta"
8401 #: cinelerra/mwindow.inc:128
8402 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
8403 msgstr "Cinelerra: Bővítmény eltávolítása"
8405 #: cinelerra/mwindow.inc:129
8406 msgid "Cinelerra: Render"
8407 msgstr "Cinelerra: Render"
8409 #: cinelerra/mwindow.inc:130
8410 msgid "Cinelerra: Render effect"
8411 msgstr "Cinelerra: Render hatás"
8413 #: cinelerra/mwindow.inc:131
8414 msgid "Cinelerra: Resize Track"
8415 msgstr "Cinelerra: A pálya átméretezése"
8417 #: cinelerra/mwindow.inc:132
8418 msgid "Cinelerra: Resources"
8419 msgstr "Cinelerra: Erőforrások"
8421 #: cinelerra/mwindow.inc:133
8422 msgid "Cinelerra: Ruler"
8423 msgstr "Cinelerra: Uralkodó"
8425 #: cinelerra/mwindow.inc:134
8427 msgid "Cinelerra: %s"
8428 msgstr "Cinelerra: %s"
8430 #: cinelerra/mwindow.inc:135
8431 msgid "Cinelerra: Save"
8432 msgstr "Cinelerra: Mentés"
8434 #: cinelerra/mwindow.inc:136
8435 msgid "Cinelerra: Scale"
8436 msgstr "Cinelerra: skála"
8438 #: cinelerra/mwindow.inc:137
8439 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
8440 msgstr "Cinelerra: Szkennelés megerősítése"
8442 #: cinelerra/mwindow.inc:138
8443 msgid "Cinelerra: Scopes"
8444 msgstr "Cinelerra: hatókörök"
8446 #: cinelerra/mwindow.inc:139
8447 msgid "Cinelerra: Set edit title"
8448 msgstr "Cinelerra: Állítsa be a szerkesztési címet"
8450 #: cinelerra/mwindow.inc:140
8451 msgid "Cinelerra: Set Format"
8452 msgstr "Cinelerra: Formátum beállítása"
8454 #: cinelerra/mwindow.inc:141
8455 msgid "Cinelerra: Shell"
8456 msgstr "Cinelerra: Shell"
8458 #: cinelerra/mwindow.inc:142
8460 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
8461 msgstr "Cinelerra: %s kulcskép"
8463 #: cinelerra/mwindow.inc:143
8465 msgid "Cinelerra: %s Presets"
8466 msgstr "Cinelerra: %s előre beállított"
8468 #: cinelerra/mwindow.inc:144
8469 msgid "Cinelerra: Subtitle"
8470 msgstr "Cinelerra: Felirat"
8472 #: cinelerra/mwindow.inc:145
8473 msgid "Cinelerra: Time stretch"
8474 msgstr "Cinelerra: Időszakadás"
8476 #: cinelerra/mwindow.inc:146
8477 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
8478 msgstr "Cinelerra: A nap tippje"
8480 #: cinelerra/mwindow.inc:147
8481 msgid "Cinelerra: Transition"
8482 msgstr "Cinelerra: Átmenet"
8484 #: cinelerra/mwindow.inc:148
8485 msgid "Cinelerra: Transition length"
8486 msgstr "Cinelerra: Átmeneti hossz"
8488 #: cinelerra/mwindow.inc:149
8489 msgid "Cinelerra: Video Compression"
8490 msgstr "Cinelerra: videó tömörítés"
8492 #: cinelerra/mwindow.inc:150
8493 msgid "Cinelerra: Video in"
8494 msgstr "Cinelerra: Videó bemenet"
8496 #: cinelerra/mwindow.inc:151
8498 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
8499 msgstr "Cinelerra: Videó itt %d%%"
8501 #: cinelerra/mwindow.inc:152
8502 msgid "Cinelerra: Video out"
8503 msgstr "Cinelerra: Videó kimenet"
8505 #: cinelerra/mwindow.inc:153
8507 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
8508 msgstr "Cinelerra: Videó kimenet %d%%"
8510 #: cinelerra/mwindow.inc:154
8511 msgid "Cinelerra: Video Preset"
8512 msgstr "Cinelerra: Videó előre beállított"
8514 #: cinelerra/mwindow.inc:155
8515 msgid "Cinelerra: Viewer"
8516 msgstr "Cinelerra: néző"
8518 #: cinelerra/mwindow.inc:156
8519 msgid "Cinelerra: Warning"
8520 msgstr "Cinelerra: Figyelmeztetés"
8522 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:115
8527 #: cinelerra/new.C:136
8531 #: cinelerra/new.C:136
8532 msgid "Append to Project"
8533 msgstr "Hozzáfűzés a projekthez"
8535 #: cinelerra/new.C:142
8536 msgid "New Project..."
8537 msgstr "Új projekt..."
8539 #: cinelerra/new.C:152
8540 msgid ": New Project"
8541 msgstr ": Új projekt"
8543 #: cinelerra/new.C:156
8544 msgid "Append to Project..."
8545 msgstr "Hozzáfűzés a projekthez ..."
8547 #: cinelerra/new.C:167
8548 msgid ": Append to Project"
8549 msgstr ": Hozzáfűzés a projekthez"
8551 #: cinelerra/new.C:241
8554 "Cannot create and access project path:\n"
8556 msgstr "Nem lehet létrehozni és elérni a projekt elérési útját:\n"
8559 #: cinelerra/new.C:335
8560 msgid "Parameters for the new project:"
8561 msgstr "Az új projekt paraméterei:"
8563 #: cinelerra/new.C:336
8564 msgid "Parameters for additional tracks:"
8565 msgstr "További műsorszámok paraméterei:"
8567 #: cinelerra/new.C:350 cinelerra/new.C:380
8571 #: cinelerra/new.C:368 cinelerra/recordgui.C:235 cinelerra/setformat.C:309
8573 msgstr "Mintavételi ráta:"
8575 #: cinelerra/new.C:396 cinelerra/recordgui.C:248
8577 msgstr "Filmkocka szám:"
8579 #: cinelerra/new.C:420 cinelerra/setformat.C:362
8580 msgid "Canvas size:"
8581 msgstr "Vászonméret:"
8583 #: cinelerra/new.C:420
8585 msgstr "Sáv mérete:"
8587 #: cinelerra/new.C:437 cinelerra/scale.C:250 cinelerra/setformat.C:423
8588 msgid "Aspect ratio:"
8591 #: cinelerra/new.C:455 cinelerra/setformat.C:448
8592 msgid "Interlace mode:"
8593 msgstr "Interlace mód:"
8595 #: cinelerra/new.C:470
8596 msgid "Create project folder in:"
8597 msgstr "Hozzon létre projektmappát itt:"
8599 #: cinelerra/new.C:478
8600 msgid "Project Directory"
8601 msgstr "Projektkönyvtár"
8603 #: cinelerra/new.C:478
8604 msgid "Project Directory Path:"
8605 msgstr "Projektkönyvtár elérési útja:"
8607 #: cinelerra/new.C:480
8608 msgid "Project Name:"
8609 msgstr "Projekt neve:"
8611 #: cinelerra/new.C:929
8612 msgid "Auto aspect ratio"
8613 msgstr "Automatikus képarány"
8615 #: cinelerra/new.C:949 cinelerra/resizetrackthread.C:186
8616 #: cinelerra/setformat.C:824 plugins/photoscale/photoscale.C:198
8617 msgid "Swap dimensions"
8618 msgstr "Méretek cseréje"
8620 #: cinelerra/packagedispatcher.C:115
8621 msgid "Render file per label and no labels\n"
8622 msgstr "Fájl megjelenítése címkénként, címkék nélkül\n"
8624 #: cinelerra/patchgui.C:336
8626 msgstr "Szám lejátszása"
8628 #: cinelerra/patchgui.C:361
8632 #: cinelerra/patchgui.C:389
8636 #: cinelerra/patchgui.C:419
8637 msgid "record patch"
8638 msgstr "rekord javítás"
8640 #: cinelerra/patchgui.C:446
8642 msgstr "Gang faders"
8644 #: cinelerra/patchgui.C:471
8646 msgstr "banda patch"
8648 #: cinelerra/patchgui.C:498
8650 msgstr "Média rajzolása"
8652 #: cinelerra/patchgui.C:523
8654 msgstr "rajzolj foltot"
8656 #: cinelerra/patchgui.C:549
8657 msgid "Don't send to output"
8658 msgstr "Ne küldjön kimenetre"
8660 #: cinelerra/patchgui.C:589
8662 msgstr "néma javítás"
8664 #: cinelerra/patchgui.C:601
8665 msgid "Track Data Height"
8666 msgstr "Adatmagasság nyomon követése"
8668 #: cinelerra/patchgui.C:628
8669 msgid "Master Track"
8670 msgstr "Mester pálya"
8672 #: cinelerra/patchgui.C:673
8673 msgid "expand patch"
8674 msgstr "patch bővítése"
8676 #: cinelerra/patchgui.C:700 cinelerra/patchgui.C:704
8680 #: cinelerra/patchgui.C:733 cinelerra/patchgui.C:739
8684 #: cinelerra/performanceprefs.C:77
8685 msgid "Cache size (MB):"
8686 msgstr "Gyorsítótár mérete (MB):"
8688 #: cinelerra/performanceprefs.C:81
8689 msgid "Seconds to preroll renders:"
8690 msgstr "A megjelenítés előtti másodpercek:"
8692 #: cinelerra/performanceprefs.C:96
8693 msgid "Use HW Device:"
8694 msgstr "HW eszköz használata:"
8696 #: cinelerra/performanceprefs.C:99
8697 msgid "Project SMP cpus:"
8698 msgstr "Project SMP cpus:"
8700 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
8701 msgid "Background Rendering (Video only)"
8702 msgstr "Háttérkép (csak videó)"
8704 #: cinelerra/performanceprefs.C:121
8705 msgid "Frames per background rendering job:"
8706 msgstr "Keretek háttérkép -rendezési munkánként:"
8708 #: cinelerra/performanceprefs.C:128
8709 msgid "Frames to preroll background:"
8710 msgstr "Keretek a háttér előzetes megjelenítéséhez:"
8712 #: cinelerra/performanceprefs.C:137
8713 msgid "Output for background rendering:"
8714 msgstr "Kimenet a háttérképhez:"
8716 #: cinelerra/performanceprefs.C:159
8718 msgstr "Render Farm"
8720 #: cinelerra/performanceprefs.C:161 cinelerra/performanceprefs.C:692
8722 msgstr "Árak visszaállítása"
8724 #: cinelerra/performanceprefs.C:164
8726 msgstr "Csomópontok:"
8728 #: cinelerra/performanceprefs.C:175
8730 msgstr "Gazdagép neve:"
8732 #: cinelerra/performanceprefs.C:188
8733 msgid "Client Watchdog Timeout:"
8734 msgstr "Ügyfélfigyelő időkorlátja:"
8736 #: cinelerra/performanceprefs.C:192
8737 msgid "Total jobs to create:"
8738 msgstr "Összesen létrehozandó munkahely:"
8740 #: cinelerra/performanceprefs.C:199
8741 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
8742 msgstr "(felülbírálva, ha minden címke új fájlja be van jelölve)"
8744 #: cinelerra/performanceprefs.C:242 cinelerra/pluginpopup.C:222
8745 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:318
8746 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:298
8750 #: cinelerra/performanceprefs.C:242
8752 msgstr "Gazdagép neve"
8754 #: cinelerra/performanceprefs.C:242
8758 #: cinelerra/performanceprefs.C:291
8759 msgid "Use background rendering"
8760 msgstr "Háttérképezés használata"
8762 #: cinelerra/performanceprefs.C:343
8763 msgid "Cache Transitions"
8764 msgstr "Gyorsítótár -átmenetek"
8766 #: cinelerra/performanceprefs.C:365
8768 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
8769 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
8770 "cuda - Nvidia + Cuda SDK"
8771 msgstr "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
8772 "vaapi - Broadcom, Intel HD grafika, Amdgpu, Radeon\n"
8773 "cuda - Nvidia + Cuda SDK"
8775 #: cinelerra/performanceprefs.C:449
8776 msgid "Force single processor use"
8777 msgstr "Egyprocesszoros használat kényszerítése"
8779 #: cinelerra/performanceprefs.C:470
8780 msgid "Consolidate output files on completion"
8781 msgstr "A kimeneti fájlok összevonása a befejezéskor"
8783 #: cinelerra/performanceprefs.C:582
8785 msgstr "Csomópontok hozzáadása"
8787 #: cinelerra/performanceprefs.C:614
8788 msgid "Apply Changes"
8789 msgstr "Módosítások elfogadása"
8791 #: cinelerra/performanceprefs.C:640
8792 msgid "Delete Nodes"
8793 msgstr "Csomópontok törlése"
8795 #: cinelerra/performanceprefs.C:668
8797 msgstr "Csomópontok rendezése"
8799 #: cinelerra/performanceprefs.C:775
8800 msgid "Use virtual filesystem"
8801 msgstr "Virtuális fájlrendszer használata"
8803 #: cinelerra/playbackprefs.C:79
8805 msgstr "Hang kimenet"
8807 #: cinelerra/playbackprefs.C:82
8808 msgid "Playback buffer samples:"
8809 msgstr "Lejátszási puffer minták:"
8811 #: cinelerra/playbackprefs.C:103
8812 msgid "Audio offset (sec):"
8813 msgstr "Audio eltolás (mp):"
8815 #: cinelerra/playbackprefs.C:127 cinelerra/recordprefs.C:169
8816 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:162
8817 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:114
8818 #: plugins/freeverb/freeverb.C:312 plugins/histeq/histeq.C:103
8822 #: cinelerra/playbackprefs.C:133
8823 msgid "Audio Driver:"
8824 msgstr "Audio driver:"
8826 #: cinelerra/playbackprefs.C:147
8830 #: cinelerra/playbackprefs.C:155
8831 msgid "Framerate achieved:"
8832 msgstr "Elért képkockasebesség:"
8834 #: cinelerra/playbackprefs.C:169
8835 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
8836 msgstr "Méretezési egyenlet: nagyítás / kicsinyítés"
8838 #: cinelerra/playbackprefs.C:180
8839 msgid "DVD Subtitle to display:"
8840 msgstr "DVD megjeleníthető felirat:"
8842 #: cinelerra/playbackprefs.C:199
8843 msgid "TOC Program No:"
8844 msgstr "TOC program száma:"
8846 #: cinelerra/playbackprefs.C:218
8847 msgid "Video Driver:"
8848 msgstr "Videó illesztőprogram:"
8850 #: cinelerra/playbackprefs.C:274
8851 msgid "View follows playback"
8852 msgstr "Nézet a lejátszás után"
8854 #: cinelerra/playbackprefs.C:289
8855 msgid "Disable hardware synchronization"
8856 msgstr "A hardveres szinkronizálás letiltása"
8858 #: cinelerra/playbackprefs.C:304
8859 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
8860 msgstr "Hanglejátszás valós idejű prioritással (csak root)"
8862 #: cinelerra/playbackprefs.C:320 cinelerra/recordprefs.C:328
8864 msgstr "Térkép 5.1->2"
8866 #: cinelerra/playbackprefs.C:336
8867 msgid "Interpolate CR2 images"
8868 msgstr "CR2 képek interpolálása"
8870 #: cinelerra/playbackprefs.C:361
8871 msgid "White balance CR2 images"
8872 msgstr "Fehéregyensúly CR2 képek"
8874 #: cinelerra/playbackprefs.C:394
8875 msgid "Play every frame"
8876 msgstr "Játssz le minden képkockát"
8878 #: cinelerra/playbackprefs.C:419
8879 msgid "Enable subtitles/captioning"
8880 msgstr "Felirat engedélyezése"
8882 #: cinelerra/playbackprefs.C:452
8884 msgstr "Címkecellák"
8886 #: cinelerra/playtransport.C:412
8887 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
8888 msgstr "Gyors visszafelé ( + vagy Alt-p )"
8890 #: cinelerra/playtransport.C:427
8891 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
8892 msgstr "Normál hátramenet (6 vagy Alt-o )"
8894 #: cinelerra/playtransport.C:442
8895 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
8896 msgstr "Keret hátramenet (4 vagy Alt-u )"
8898 #: cinelerra/playtransport.C:459
8899 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
8900 msgstr "Normál előre (3 vagy Alt-l )"
8902 #: cinelerra/playtransport.C:476
8903 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
8904 msgstr "Képkocka előre (1 vagy Alt-j )"
8906 #: cinelerra/playtransport.C:493
8907 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
8908 msgstr "Gyors előretekerés (Enter vagy Alt-; )"
8910 #: cinelerra/playtransport.C:521
8911 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
8912 msgstr "Stop (0 vagy Alt-m )"
8914 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:329
8919 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:332
8924 #: cinelerra/pluginarray.C:224
8927 msgstr "%s vette %s"
8929 #: cinelerra/plugin.C:221
8933 #: cinelerra/plugin.C:222
8934 msgid "shared plugin"
8935 msgstr "megosztott bővítmény"
8937 #: cinelerra/plugin.C:223
8938 msgid "shared module"
8939 msgstr "megosztott modul"
8941 #: cinelerra/pluginclient.C:1105 cinelerra/pluginclient.C:1119
8945 #: cinelerra/plugindialog.C:219
8947 msgstr "Bővítmények:"
8949 #: cinelerra/plugindialog.C:244
8950 msgid "Shared effects:"
8951 msgstr "Közös hatások:"
8953 #: cinelerra/plugindialog.C:265
8954 msgid "Shared tracks:"
8955 msgstr "Megosztott számok:"
8957 #: cinelerra/plugindialog.C:478
8958 msgid "attach effect"
8959 msgstr "csatolja a hatást"
8961 #: cinelerra/plugindialog.C:792
8962 msgid "Attach single standalone and share others"
8963 msgstr "Csatoljon önálló önálló készüléket, és ossza meg másokkal"
8965 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:217
8969 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
8971 msgstr "Változás..."
8973 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
8974 msgid ": Change Effect"
8975 msgstr ": Módosítás hatása"
8977 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:300
8979 msgstr "Leválasztani"
8981 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
8982 msgid "detach effect"
8983 msgstr "leválasztó hatás"
8985 #: cinelerra/pluginpopup.C:157
8989 #: cinelerra/pluginpopup.C:179
8993 #: cinelerra/pluginpopup.C:201 cinelerra/transitionpopup.C:337
8997 #: cinelerra/pluginpopup.C:273
8999 msgstr "Előre beállított ..."
9001 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
9003 msgstr "Bővítménykészlet"
9005 #: cinelerra/pluginprefs.C:61
9006 msgid "Look for global plugins here"
9007 msgstr "Keresse meg a globális bővítményeket itt"
9009 #: cinelerra/pluginprefs.C:67
9010 msgid "Global Plugin Path"
9011 msgstr "Globális beépülő modul elérési útja"
9013 #: cinelerra/pluginprefs.C:67 cinelerra/pluginprefs.C:77
9014 msgid "Select the directory for plugins"
9015 msgstr "Válassza ki a bővítmények könyvtárát"
9017 #: cinelerra/pluginprefs.C:71
9018 msgid "Look for personal plugins here"
9019 msgstr "Keresse meg a személyes bővítményeket itt"
9021 #: cinelerra/pluginprefs.C:77
9022 msgid "Personal Plugin Path"
9023 msgstr "Személyes beépülő modul elérési útja"
9025 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
9026 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
9028 msgstr "Kikapcsolni"
9030 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
9031 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
9035 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
9037 msgstr "Előre beállított szerkesztés"
9039 #: cinelerra/preferences.C:449
9040 msgid "Current Manual"
9041 msgstr "Aktuális kézikönyv"
9043 #: cinelerra/preferences.C:450
9044 msgid "HTML Current Manual"
9045 msgstr "HTML jelenlegi kézikönyv"
9047 #: cinelerra/preferences.C:451
9048 msgid "Setting Shell Commands"
9049 msgstr "Shell parancsok beállítása"
9051 #: cinelerra/preferences.C:452
9053 msgstr "Parancsikonok"
9055 #: cinelerra/preferences.C:453
9059 #: cinelerra/preferences.inc:38
9061 "Currently: Try FFMpeg first\n"
9062 " Click to: Try FFMpeg last"
9063 msgstr "Jelenleg: először próbálja ki az FFMpeg -et\n"
9064 " Kattintson ide: Utoljára próbálja ki az FFMpeg -et"
9066 #: cinelerra/preferences.inc:39
9068 "Currently: Try FFMpeg last\n"
9069 " Click to: Try FFMpeg first"
9070 msgstr "Jelenleg: Próbálja ki az FFMpeg -t utoljára\n"
9071 " Kattintson ide: Először próbálja ki az FFMpeg -et"
9073 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
9074 msgid "Preferences..."
9075 msgstr "Preferenciák..."
9077 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
9081 #: cinelerra/preferencesthread.C:384 cinelerra/render.C:864
9085 #: cinelerra/preferencesthread.C:387 cinelerra/record.C:439
9089 #: cinelerra/preferencesthread.C:398
9091 msgstr "*Lejátszás A"
9093 #: cinelerra/preferencesthread.C:398
9095 msgstr "Lejátszás A"
9097 #: cinelerra/preferencesthread.C:401
9099 msgstr "*Lejátszás B"
9101 #: cinelerra/preferencesthread.C:401
9103 msgstr "Lejátszás B"
9105 #: cinelerra/preferencesthread.C:403
9109 #: cinelerra/preferencesthread.C:405
9111 msgstr "Teljesítmény"
9113 #: cinelerra/preferencesthread.C:407
9117 #: cinelerra/preferencesthread.C:409
9121 #: cinelerra/preferencesthread.C:411
9125 #: cinelerra/preferencesthread.C:436
9126 msgid ": Preferences"
9127 msgstr ": Preferenciák"
9129 #: cinelerra/preferencesthread.C:701
9133 #: cinelerra/preferencesthread.C:720
9135 msgid "Busy: %s in progress. Are you sure?"
9136 msgstr "Foglalt: %s folyamatban. Biztos benne?"
9138 #: cinelerra/probeprefs.C:53
9142 #: cinelerra/probeprefs.C:139 plugins/crikey/crikeywindow.C:522
9143 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:974 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1205
9144 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:481
9148 #: cinelerra/probeprefs.C:170
9152 #: cinelerra/proxy.C:55
9153 msgid "Proxy settings..."
9154 msgstr "Proxy beállítások..."
9156 #: cinelerra/proxy.C:55
9160 #: cinelerra/proxy.C:95 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46
9161 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
9165 #: cinelerra/proxy.C:96
9169 #: cinelerra/proxy.C:173
9170 msgid "Specified format does not render video"
9171 msgstr "A megadott formátum nem jeleníti meg a videót"
9173 #: cinelerra/proxy.C:295
9175 msgid "bad proxy path: %s\n"
9176 msgstr "rossz proxy elérési út: %s\n"
9178 #: cinelerra/proxy.C:373
9179 msgid "Creating proxy files..."
9180 msgstr "Proxy fájlok létrehozása ..."
9182 #: cinelerra/proxy.C:386
9183 msgid "Error making proxy."
9184 msgstr "Hiba a proxy létrehozásakor."
9186 #: cinelerra/proxy.C:393
9187 msgid ": Proxy settings"
9188 msgstr ": Proxy beállítások"
9190 #: cinelerra/proxy.C:434
9191 msgid "Scaling options"
9192 msgstr "Méretezési lehetőségek"
9194 #: cinelerra/proxy.C:439 plugins/reframe/reframe.C:193
9195 #: plugins/resample/resample.C:87
9196 msgid "Scale factor:"
9197 msgstr "Méretarány:"
9199 #: cinelerra/proxy.C:450
9200 msgid "Media size: "
9201 msgstr "Média mérete:"
9203 #: cinelerra/proxy.C:456
9204 msgid "Active Scale: "
9205 msgstr "Aktív skála:"
9207 #: cinelerra/proxy.C:460
9211 #: cinelerra/proxy.C:477
9212 msgid "Beep on Done"
9213 msgstr "Beep on Done"
9215 #: cinelerra/proxy.C:481
9219 #: cinelerra/proxy.C:532
9223 #: cinelerra/proxy.C:533
9227 #: cinelerra/proxy.C:542
9228 msgid "Rescaled to project size (FFMPEG only)"
9229 msgstr "Átméretezve a projekt méretére (csak FFMPEG)"
9231 #: cinelerra/proxy.C:567
9232 msgid "Creation of proxy on media loading"
9233 msgstr "Proxy létrehozása média betöltésekor"
9235 #: cinelerra/question.C:34
9239 #: cinelerra/quit.C:44
9243 #: cinelerra/quit.C:81
9244 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
9245 msgstr "Nem lehet kilépni felvétel közben."
9247 #: cinelerra/quit.C:91
9248 msgid "Can't quit while a render is in progress."
9249 msgstr "Nem lehet kilépni, amíg a renderelés folyamatban van."
9251 #: cinelerra/quit.C:97
9252 msgid "Save edit list before exiting?"
9253 msgstr "Mentse a szerkesztési listát kilépés előtt?"
9255 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
9257 msgstr ": Megerősít"
9259 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
9261 msgid "Delete this file and %s?"
9262 msgstr "Törli ezt a fájlt és %s?"
9264 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
9265 msgid "No space left on disk."
9266 msgstr "Nincs hely a lemezen."
9268 #: cinelerra/recordbatches.C:22
9272 #: cinelerra/recordbatches.C:22
9276 #: cinelerra/recordbatches.C:505 cinelerra/recordgui.C:1014
9278 "Start batch recording\n"
9279 "from the current position."
9280 msgstr "Indítsa el a kötegelt rögzítést\n"
9281 "az aktuális pozícióból."
9283 #: cinelerra/recordbatches.C:532
9287 #: cinelerra/recordbatches.C:534 cinelerra/recordgui.C:1049
9289 "Make the highlighted\n"
9291 msgstr "Aktiválja a kiemelt\n"
9294 #: cinelerra/record.C:87
9298 #: cinelerra/record.C:556
9302 #: cinelerra/record.C:1208
9306 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
9307 #: plugins/titler/titlerwindow.C:915
9312 #: cinelerra/recordgui.C:62
9316 #: cinelerra/recordgui.C:162
9318 msgstr "Kezdési idő:"
9320 #: cinelerra/recordgui.C:165
9321 msgid "Duration time:"
9324 #: cinelerra/recordgui.C:171 plugins/audioscope/audioscope.C:395
9325 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:395 plugins/descratch/descratch.C:510
9326 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/findobj/findobjwindow.C:54
9327 #: plugins/lens/lens.C:537 plugins/overlay/overlay.C:202
9328 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
9329 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:427 plugins/spherecam/spherecam.C:410
9333 #: cinelerra/recordgui.C:174
9337 #: cinelerra/recordgui.C:192
9338 msgid ": Record path"
9339 msgstr ": Rögzítési útvonal"
9341 #: cinelerra/recordgui.C:193 cinelerra/recordwindow.C:49
9342 msgid "Select a file to record to:"
9343 msgstr "Válassza ki a rögzíteni kívánt fájlt:"
9345 #: cinelerra/recordgui.C:232
9346 msgid "Audio compression:"
9347 msgstr "Hangtömörítés:"
9349 #: cinelerra/recordgui.C:238
9350 msgid "Clipped samples:"
9351 msgstr "Vágott minták:"
9353 #: cinelerra/recordgui.C:245
9354 msgid "Video compression:"
9355 msgstr "Videó tömörítés:"
9357 #: cinelerra/recordgui.C:251
9358 msgid "Frames dropped:"
9359 msgstr "Leestek a keretek:"
9361 #: cinelerra/recordgui.C:254
9362 msgid "Frames behind:"
9363 msgstr "Keretek mögött:"
9365 #: cinelerra/recordgui.C:259
9369 #: cinelerra/recordgui.C:262
9371 msgstr "Előző címke:"
9373 #: cinelerra/recordgui.C:297
9374 msgid "File Capture"
9375 msgstr "Fájl rögzítése"
9377 #: cinelerra/recordgui.C:335
9381 #: cinelerra/recordgui.C:351
9385 #: cinelerra/recordgui.C:354 cinelerra/recordgui.C:1056
9389 #: cinelerra/recordgui.C:394
9391 msgstr "deinterlace"
9393 #: cinelerra/recordgui.C:576
9394 msgid "Save the recording and quit."
9395 msgstr "Mentse el a felvételt, és lépjen ki."
9397 #: cinelerra/recordgui.C:599
9398 msgid "Quit without pasting into project."
9399 msgstr "Kilépés anélkül, hogy beillesztené a projektbe."
9401 #: cinelerra/recordgui.C:624
9402 msgid "Quit and paste into project."
9403 msgstr "Lépjen ki és illessze be a projektbe."
9405 #: cinelerra/recordgui.C:636
9407 msgstr "Elölről kezdeni"
9409 #: cinelerra/recordgui.C:638
9410 msgid "Rewind the current file and erase."
9411 msgstr "Tekerje vissza és tekerje vissza az aktuális fájlt."
9413 #: cinelerra/recordgui.C:654
9414 msgid "drop overrun frames"
9415 msgstr "ejtett túlfutó keretek"
9417 #: cinelerra/recordgui.C:658
9418 msgid "Drop input frames when behind."
9419 msgstr "Hajtsa be a bemeneti kereteket, ha lemarad."
9421 #: cinelerra/recordgui.C:678
9422 msgid "fill underrun frames"
9423 msgstr "töltse ki az aláfutott kereteket"
9425 #: cinelerra/recordgui.C:682
9426 msgid "Write extra frames when behind."
9427 msgstr "Írjon extra képkockákat, ha mögött van."
9429 #: cinelerra/recordgui.C:702
9430 msgid "poweroff when done"
9431 msgstr "kikapcsolás, ha kész"
9433 #: cinelerra/recordgui.C:706
9434 msgid "poweroff system when batch record done."
9435 msgstr "kikapcsolási rendszer, ha a kötegelt rekord kész."
9437 #: cinelerra/recordgui.C:729
9438 msgid "check for ads"
9439 msgstr "keresse meg a hirdetéseket"
9441 #: cinelerra/recordgui.C:733
9442 msgid "check for commercials."
9443 msgstr "keresse meg a reklámokat."
9445 #: cinelerra/recordgui.C:779 plugins/piano/piano.C:1384
9446 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1927
9450 #: cinelerra/recordgui.C:780 plugins/piano/piano.C:1407
9451 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1951
9455 #: cinelerra/recordgui.C:795
9456 msgid "Monitor video"
9457 msgstr "Videó figyelése"
9459 #: cinelerra/recordgui.C:845
9460 msgid "Monitor audio"
9461 msgstr "Hangfigyelés"
9463 #: cinelerra/recordgui.C:882
9464 msgid "Audio meters"
9467 #: cinelerra/recordgui.C:1039
9471 #: cinelerra/recordgui.C:1062
9475 #: cinelerra/recordgui.C:1092
9479 #: cinelerra/recordgui.C:1143
9480 msgid "Interrupt recording in progress?"
9481 msgstr "- Megszakítja a rögzítést folyamatban?"
9483 #: cinelerra/recordgui.C:1169
9484 msgid "Rewind batch and overwrite?"
9485 msgstr "Csomag visszacsévélése és felülírása?"
9487 #: cinelerra/recordmonitor.C:235
9489 msgstr ": Videó bemenet"
9491 #: cinelerra/recordmonitor.C:647
9493 msgid ": Video in %d%%"
9494 msgstr ": Videó itt: %d%%"
9496 #: cinelerra/recordmonitor.C:679
9497 msgid "Record cursor"
9498 msgstr "Kurzor rögzítése"
9500 #: cinelerra/recordmonitor.C:696
9502 msgstr "Nagy kurzor"
9504 #: cinelerra/recordmonitor.C:752
9506 msgstr "Mezők cseréje"
9508 #: cinelerra/recordprefs.C:104
9510 msgstr "Hang bemenet"
9512 #: cinelerra/recordprefs.C:110 cinelerra/recordprefs.C:191
9513 msgid "Record Driver:"
9514 msgstr "Rekordillesztő:"
9516 #: cinelerra/recordprefs.C:121
9517 msgid "Samples read from device:"
9518 msgstr "Az eszközről olvasott minták:"
9520 #: cinelerra/recordprefs.C:123
9521 msgid "Samples to write to disk:"
9522 msgstr "Lemezre írható minták:"
9524 #: cinelerra/recordprefs.C:125
9525 msgid "Sample rate for recording:"
9526 msgstr "Mintavételi sebesség a rögzítéshez:"
9528 #: cinelerra/recordprefs.C:127
9529 msgid "Channels to record:"
9530 msgstr "Rögzítendő csatornák:"
9532 #: cinelerra/recordprefs.C:186
9534 msgstr "Videó bemenet"
9536 #: cinelerra/recordprefs.C:199
9537 msgid "Frames to record to disk at a time:"
9538 msgstr "Egyszerre lemezre rögzítendő keretek:"
9540 #: cinelerra/recordprefs.C:209
9541 msgid "Frames to buffer in device:"
9542 msgstr "Az eszköz pufferelésére szolgáló keretek:"
9544 #: cinelerra/recordprefs.C:220
9545 msgid "Positioning:"
9546 msgstr "Pozicionálás:"
9548 #: cinelerra/recordprefs.C:237
9549 msgid "Size of captured frame:"
9550 msgstr "A rögzített keret mérete:"
9552 #: cinelerra/recordprefs.C:256
9553 msgid "Frame rate for recording:"
9554 msgstr "Képkockasebesség felvételhez:"
9556 #: cinelerra/recordprefs.C:312
9557 msgid "Record in realtime priority (root only)"
9558 msgstr "Felvétel valós idejű prioritással (csak root)"
9560 #: cinelerra/recordprefs.C:354
9561 msgid "Realtime TOC"
9562 msgstr "Valós idejű TOC"
9564 #: cinelerra/recordprefs.C:516
9565 msgid "Presentation Timestamps"
9566 msgstr "Bemutató időbélyegei"
9568 #: cinelerra/recordprefs.C:517
9569 msgid "Software timing"
9570 msgstr "Szoftver időzítése"
9572 #: cinelerra/recordprefs.C:518
9573 msgid "Device Position"
9574 msgstr "Eszköz pozíciója"
9576 #: cinelerra/recordprefs.C:519
9577 msgid "Sample Position"
9578 msgstr "Mintapozíció"
9580 #: cinelerra/recordprefs.C:535
9581 msgid "Sync drives automatically"
9582 msgstr "A meghajtók automatikus szinkronizálása"
9584 #: cinelerra/recordthread.C:85
9585 msgid "Re-enable batches and restart?"
9586 msgstr "Engedélyezze újra a kötegeket, és indítsa újra?"
9588 #: cinelerra/recordthread.C:147
9589 msgid "execvp poweroff failed"
9590 msgstr "Az execvp kikapcsolása nem sikerült"
9592 #: cinelerra/recordthread.C:151
9594 msgid "poweroff imminent!!!\n"
9595 msgstr "küszöbön az áramszünet !!!\n"
9597 #: cinelerra/recordthread.C:153
9598 msgid "cant vfork poweroff process"
9599 msgstr "nem lehet kikapcsolni"
9601 #: cinelerra/recordtransport.C:147
9603 msgstr "Megszakított"
9605 #: cinelerra/recordtransport.C:177
9608 "from current position"
9609 msgstr "Indítsa el a felvételt\n"
9610 "az aktuális pozícióból"
9612 #: cinelerra/recordtransport.C:204
9613 msgid "RecordTransport single frame"
9614 msgstr "RecordTransport egyetlen képkocka"
9616 #: cinelerra/recordtransport.C:231
9617 msgid "Preview recording"
9618 msgstr "Felvétel előnézete"
9620 #: cinelerra/recordtransport.C:255
9621 msgid "Stop operation"
9622 msgstr "Állítsa le a működést"
9624 #: cinelerra/recordtransport.C:306
9626 msgstr "Elölről kezdeni"
9628 #: cinelerra/recordtransport.C:334
9630 msgstr "Gyors visszatekerés"
9632 #: cinelerra/recordtransport.C:375
9633 msgid "Fast forward"
9634 msgstr "Előrepörgetés"
9636 #: cinelerra/recordtransport.C:415
9637 msgid "Seek to end of recording"
9638 msgstr "A felvétel befejezése"
9640 #: cinelerra/recordwindow.C:31
9644 #: cinelerra/reindex.C:32
9645 msgid "Redraw Indexes"
9646 msgstr "Újrarajzolt indexek"
9648 #: cinelerra/reindex.C:71
9649 msgid ": Redraw Indexes"
9650 msgstr ": Indexek átrajzolása"
9652 #: cinelerra/reindex.C:87
9653 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
9654 msgstr "Rajzolja át az összes indexet az aktuális projekthez?"
9656 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
9657 msgid ": RemoteWindow"
9658 msgstr ": RemoteWindow"
9660 #: cinelerra/render.C:85
9664 #: cinelerra/render.C:85
9668 #: cinelerra/render.C:246
9669 msgid "Already rendering"
9670 msgstr "Már renderel"
9672 #: cinelerra/render.C:332
9673 msgid "zero render range"
9674 msgstr "nulla megjelenítési tartomány"
9676 #: cinelerra/render.C:336
9677 msgid "no audio or video in render asset format\n"
9678 msgstr "nincs hang vagy videó renderelt elem formátumban\n"
9680 #: cinelerra/render.C:341
9681 msgid "Create new file at labels checked, but no labels\n"
9682 msgstr "Új fájlt hozhat létre a bejelölt címkéknél, de nincs címke\n"
9684 #: cinelerra/render.C:347
9685 msgid "Video data and range less than 1 frame"
9686 msgstr "Videóadatok és tartomány kevesebb, mint 1 képkocka"
9688 #: cinelerra/render.C:354
9689 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
9690 msgstr "Audio adatok és tartomány kevesebb mint 1 minta"
9692 #: cinelerra/render.C:362
9693 msgid "Image format and not 1 frame"
9694 msgstr "Képformátum és nem 1 képkocka"
9696 #: cinelerra/render.C:367
9697 msgid "Image format and no video data"
9698 msgstr "Képformátum és nincs video adat"
9700 #: cinelerra/render.C:473
9702 msgid "Rendering %s..."
9703 msgstr " %s megjelenítése ..."
9705 #: cinelerra/render.C:477
9706 msgid "Rendering..."
9707 msgstr "Renderelés ..."
9709 #: cinelerra/render.C:495
9711 msgid "Rendering took %s"
9712 msgstr "A megjelenítés %s időt vett igénybe"
9714 #: cinelerra/render.C:513
9718 #: cinelerra/render.C:760
9719 msgid "Starting render farm"
9720 msgstr "Render farm indítása"
9722 #: cinelerra/render.C:777
9723 msgid "Failed to start render farm"
9724 msgstr "Nem sikerült elindítani a render farmot"
9726 #: cinelerra/render.C:833
9727 msgid "Error rendering data."
9728 msgstr "Hiba az adatok megjelenítésekor."
9730 #: cinelerra/render.C:980
9734 #: cinelerra/render.C:1032
9735 msgid "Render range:"
9736 msgstr "Megjelenítési tartomány:"
9738 #: cinelerra/render.C:1109
9742 #: cinelerra/render.C:1120
9744 msgstr "Kiválasztás"
9746 #: cinelerra/render.C:1132
9747 msgid "In/Out Points"
9748 msgstr "Be/ki pontok"
9750 #: cinelerra/render.C:1143
9754 #: cinelerra/renderfarm.C:163
9755 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
9756 msgstr "RenderFarmServerThread :: open_client: socket\n"
9758 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
9760 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
9761 msgstr "RenderFarmServerThread :: open_client: %s: %s\n"
9763 #: cinelerra/renderfarm.C:201
9764 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
9765 msgstr "RenderFarmServerThread :: start_loop: socket"
9767 #: cinelerra/renderfarm.C:212
9769 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
9770 msgstr "RenderFarmServerThread :: open_client: ismeretlen gazdagép %s.\n"
9772 #: cinelerra/renderfarm.C:447
9774 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
9775 msgstr "RenderFarmServerThread :: futtatás: ismeretlen kérés %02x\n"
9777 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:152
9778 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
9779 msgstr "RenderFarmClient :: main_loop: socket"
9781 #: cinelerra/renderfarmclient.C:136
9783 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
9784 msgstr "RenderFarmClient :: main_loop: kötési port %d: %s"
9786 #: cinelerra/renderfarmclient.C:166
9788 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
9789 msgstr "RenderFarmClient :: main_loop: kötési útvonal %s: %s\n"
9791 #: cinelerra/renderfarmclient.C:178
9792 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
9793 msgstr "RenderFarmClient :: main_loop: listen"
9795 #: cinelerra/renderfarmclient.C:190 cinelerra/renderfarmclient.C:204
9796 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
9797 msgstr "RenderFarmClient :: main_loop: elfogad"
9799 #: cinelerra/renderfarmclient.C:690
9801 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
9802 msgstr "RenderFarmClientThread :: futtatás: A munkamenet befejeződött.\n"
9804 #: cinelerra/renderprofiles.C:86
9805 msgid "RenderProfile:"
9806 msgstr "RenderProfile:"
9808 #: cinelerra/renderprofiles.C:89
9809 msgid "Render profile:"
9810 msgstr "Megjelenítési profil:"
9812 #: cinelerra/renderprofiles.C:217
9813 msgid "Save profile"
9814 msgstr "Profil mentése"
9816 #: cinelerra/renderprofiles.C:236
9817 msgid "Maximum number of render profiles reached"
9818 msgstr "Elérte a megjelenítési profilok maximális számát"
9820 #: cinelerra/renderprofiles.C:256
9821 msgid "Delete profile"
9822 msgstr "Profil törlése"
9824 #: cinelerra/rescale.C:7
9828 #: cinelerra/rescale.C:7
9832 #: cinelerra/rescale.C:7
9836 #: cinelerra/rescale.C:7
9840 #: cinelerra/rescale.C:7
9844 #: cinelerra/resizetrackthread.C:94
9846 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
9847 "it can't be rendered by OpenGL."
9848 msgstr "Ennek a pályának a méretei nem a 4 többszörösei\n"
9849 "az OpenGL nem tudja renderelni."
9851 #: cinelerra/resizetrackthread.C:105
9852 msgid ": Resize Track"
9853 msgstr ": Sáv átméretezése"
9855 #: cinelerra/resizetrackthread.C:124 plugins/titler/titlerwindow.C:245
9859 #: cinelerra/resizetrackthread.C:135 cinelerra/resizetrackthread.C:146
9863 #: cinelerra/resourcepixmap.C:457
9865 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
9866 msgstr "ResourcePixmap :: draw_audio_source: nem sikerült ellenőrizni %s rajzolását.\n"
9868 #: cinelerra/savefile.C:43
9870 msgstr "Biztonsági mentés mentése"
9872 #: cinelerra/savefile.C:50
9873 msgid "Saved backup."
9874 msgstr "Mentett biztonsági mentés."
9876 #: cinelerra/savefile.C:55 cinelerra/swindow.C:117
9880 #: cinelerra/savefile.C:90
9882 msgstr "Mentés másként..."
9884 #: cinelerra/savefile.C:132
9888 #: cinelerra/savefile.C:133
9892 #: cinelerra/savefile.C:170
9893 msgid ": Export Project"
9894 msgstr ": Exportprojekt"
9896 #: cinelerra/savefile.C:194
9897 msgid "Project Directory:"
9898 msgstr "Projektkönyvtár:"
9900 #: cinelerra/savefile.C:210
9901 msgid "Overwrite files"
9902 msgstr "Fájlok felülírása"
9904 #: cinelerra/savefile.C:212
9905 msgid "Reload project"
9906 msgstr "Projekt újratöltése"
9908 #: cinelerra/savefile.C:219
9909 msgid "Export Project..."
9910 msgstr "Exportprojekt ..."
9912 #: cinelerra/savefile.C:260
9913 msgid "Save Session"
9914 msgstr "Munkamenet mentése"
9916 #: cinelerra/savefile.C:260
9920 #: cinelerra/savefile.C:271
9921 msgid "Saved session."
9922 msgstr "Mentett munkamenet."
9924 #: cinelerra/scale.C:36
9926 msgstr "Átméretezés ..."
9928 #: cinelerra/scale.C:197
9932 #: cinelerra/scale.C:211
9933 msgid "New camera size:"
9934 msgstr "Új kameraméret:"
9936 #: cinelerra/scale.C:212
9937 msgid "New projector size:"
9938 msgstr "Új kivetítő méret:"
9940 #: cinelerra/scale.C:226 cinelerra/scale.C:228 cinelerra/setformat.C:395
9944 #: cinelerra/scale.C:232 cinelerra/scale.C:234 cinelerra/setformat.C:404
9948 #: cinelerra/scale.C:343 plugins/scale/scalewin.C:257
9949 msgid "Constrain ratio"
9950 msgstr "Korlátozási arány"
9952 #: cinelerra/scale.C:352
9954 msgstr "Méretezési adatok"
9956 #: cinelerra/scopewindow.C:400
9958 msgstr ": Hatókörök"
9960 #: cinelerra/scopewindow.C:1273
9964 #: cinelerra/scopewindow.C:1283
9965 msgid "Histogram RGB"
9966 msgstr "RGB hisztogram"
9968 #: cinelerra/scopewindow.C:1286 plugins/audioscope/audioscope.C:311
9969 #: plugins/piano/piano.C:528 plugins/synthesizer/synthesizer.C:562
9971 msgstr "Hullámforma"
9973 #: cinelerra/scopewindow.C:1288
9974 msgid "Waveform RGB"
9975 msgstr "Hullámforma RGB"
9977 #: cinelerra/scopewindow.C:1290
9978 msgid "Waveform ply"
9979 msgstr "Hullámforma réteg"
9981 #: cinelerra/scopewindow.C:1293
9983 msgstr "Vektorszkóp"
9985 #: cinelerra/scopewindow.C:1295
9987 msgstr "VectorWheel"
9989 #: cinelerra/scopewindow.C:1356
9990 msgid "Refresh on Stop"
9991 msgstr "Frissítés leállításkor"
9993 #: cinelerra/scopewindow.C:1358
9994 msgid "Refresh on Release"
9995 msgstr "Frissítés kiadáskor"
9997 #: cinelerra/scopewindow.C:1362
9998 msgid "-VectorWheel Grids-"
9999 msgstr "-VektorKerekek rácsai-"
10001 #: cinelerra/setformat.C:50
10003 msgstr "Formátum..."
10005 #: cinelerra/setformat.C:50
10009 #: cinelerra/setformat.C:167
10011 msgstr "formátum beállítása"
10013 #: cinelerra/setformat.C:276
10014 msgid ": Set Format"
10015 msgstr ": Formátum beállítása"
10017 #: cinelerra/setformat.C:326
10018 msgid "Channel positions:"
10019 msgstr "Csatorna pozíciók:"
10021 #: cinelerra/setformat.C:609
10026 #: cinelerra/shbtnprefs.C:129
10030 #: cinelerra/shbtnprefs.C:167
10034 #: cinelerra/shbtnprefs.C:223
10036 msgstr ": Parancsok"
10038 #: cinelerra/shbtnprefs.C:255 cinelerra/shbtnprefs.C:271
10042 #: cinelerra/shbtnprefs.C:276
10043 msgid "run /path/script.sh + argvs"
10044 msgstr "run /path/script.sh + argvs"
10046 #: cinelerra/shbtnprefs.C:290
10050 #: cinelerra/shbtnprefs.C:292
10052 msgstr "Parancsok:"
10054 #: cinelerra/shbtnprefs.C:301
10055 msgid "OnExit Notify:"
10056 msgstr "OnExit Notify:"
10058 #: cinelerra/shbtnprefs.C:441
10060 msgstr "shell cmds"
10062 #: cinelerra/splashgui.C:33
10064 msgstr ": Betöltés"
10066 #: cinelerra/splashgui.C:52
10068 msgstr "Betöltés..."
10070 #: cinelerra/statusbar.C:131
10071 msgid "Welcome to CinGG - use ALT+h for context HELP."
10072 msgstr "Üdvözöljük a CinGG -ben - használja az ALT+h billentyűket a HELP kontextushoz."
10074 #: cinelerra/statusbar.C:147
10075 msgid "Cancel operation"
10076 msgstr "Művelet megszakítása"
10078 #: cinelerra/strack.C:55
10083 #: cinelerra/swindow.C:94
10087 #: cinelerra/swindow.C:111
10088 msgid "script text file path required"
10089 msgstr "szkript szövegfájl elérési útja szükséges"
10091 #: cinelerra/swindow.C:132
10092 msgid "script file path required"
10093 msgstr "szükséges a szkript fájl elérési útja"
10095 #: cinelerra/swindow.C:159
10097 msgstr "Fájl méret:"
10099 #: cinelerra/swindow.C:162
10101 msgstr "Bejegyzés:"
10103 #: cinelerra/swindow.C:167
10107 #: cinelerra/swindow.C:168
10111 #: cinelerra/swindow.C:188
10112 msgid "Script Text:"
10113 msgstr "Forgatókönyv szövege:"
10115 #: cinelerra/swindow.C:190 cinelerra/swindow.C:196
10117 msgstr "Sor szövege:"
10119 #: cinelerra/swindow.C:210
10121 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
10122 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
10123 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
10124 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
10125 "The target line length is 60 characters.\n"
10126 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
10127 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
10128 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
10129 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
10130 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
10132 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
10134 "This is the second entry.\n"
10137 #: cinelerra/swindow.C:242
10141 #: cinelerra/swindow.C:523
10145 #: cinelerra/swindow.C:539
10149 #: cinelerra/swindow.C:804
10152 "cannot open: \"%s\"\n"
10155 "nem nyitható meg: \"%s\"\n"
10158 #: cinelerra/swindow.C:868
10161 "Unable to open %s:\n"
10164 "Képtelen kinyitni %s:\n"
10167 #: cinelerra/swindow.C:931
10171 #: cinelerra/swindow.C:938
10175 #: cinelerra/swindow.C:939
10179 #: cinelerra/swindow.C:940
10183 #: cinelerra/swindow.C:1090
10184 msgid "SubTitle..."
10185 msgstr "Felirat..."
10187 #: cinelerra/swindow.C:1090
10191 #: cinelerra/threadindexer.C:91
10193 msgid "Where is %s?"
10194 msgstr "Hol van %s?"
10196 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
10198 msgstr "húzza a címkét"
10200 #: cinelerra/timeentry.C:51
10204 #: cinelerra/timeentry.C:51
10208 #: cinelerra/timeentry.C:51
10212 #: cinelerra/timeentry.C:51
10216 #: cinelerra/timeentry.C:51
10220 #: cinelerra/timeentry.C:51
10224 #: cinelerra/timeentry.C:51
10228 #: cinelerra/tipwindow.C:62
10231 "tip file missing:\n"
10233 msgstr "hiányzik a tippfájl:\n"
10236 #: cinelerra/tipwindow.C:119
10237 msgid ": Tip of the day"
10238 msgstr ": A nap tippje"
10240 #: cinelerra/tipwindow.C:166
10241 msgid "Show tip of the day."
10242 msgstr "Mutasd a nap tippjét."
10244 #: cinelerra/tipwindow.C:185
10246 msgstr "Következő tipp"
10248 #: cinelerra/tipwindow.C:205
10249 msgid "Previous tip"
10250 msgstr "Előző tipp"
10252 #: cinelerra/trackcanvas.C:5441
10256 #: cinelerra/trackcanvas.C:5655
10260 #: cinelerra/trackpopup.C:104
10261 msgid "Attach effect..."
10262 msgstr "Hatás csatolása ..."
10264 #: cinelerra/trackpopup.C:119
10265 msgid ": Attach Effect"
10266 msgstr ": Effekt csatolása"
10268 #: cinelerra/trackpopup.C:157
10272 #: cinelerra/trackpopup.C:172
10276 #: cinelerra/trackpopup.C:188
10277 msgid "Resize track..."
10278 msgstr "Sáv átméretezése ..."
10280 #: cinelerra/trackpopup.C:207
10281 msgid "Match output size"
10282 msgstr "Kimeneti méret egyezése"
10284 #: cinelerra/trackpopup.C:260
10285 msgid "Find in Resources"
10286 msgstr "Keresés az erőforrásokban"
10288 #: cinelerra/trackpopup.C:301
10289 msgid "User title..."
10290 msgstr "Felhasználó címe ..."
10292 #: cinelerra/trackpopup.C:386
10293 msgid ": Set edit title"
10294 msgstr ": A szerkesztési cím beállítása"
10296 #: cinelerra/trackpopup.C:404
10297 msgid "User title:"
10298 msgstr "Felhasználó címe:"
10300 #: cinelerra/trackpopup.C:440
10301 msgid "Bar Color..."
10302 msgstr "Rúd színe ..."
10304 #: cinelerra/trackpopup.C:466 cinelerra/trackpopup.C:493
10305 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:624
10307 msgstr "alapértelmezett"
10309 #: cinelerra/trackpopup.C:480
10313 #: cinelerra/trackpopup.C:533
10315 msgstr "Szerkesztés megjelenítése"
10317 #: cinelerra/trackpopup.C:588
10318 msgid ": Show edit"
10319 msgstr ": Szerkesztés megjelenítése"
10321 #: cinelerra/trackpopup.C:609
10326 #: cinelerra/trackpopup.C:617
10329 msgstr "%d szerkesztése:"
10331 #: cinelerra/trackpopup.C:638
10334 "StartSource: %s\n"
10335 "StartProject: %s\n"
10337 msgstr "StartSource: %s\n"
10338 "StartProject: %s\n"
10341 #: cinelerra/transition.C:43
10342 msgid "Paste Transition"
10343 msgstr "Átmenet beillesztése"
10345 #: cinelerra/transition.C:214
10349 #: cinelerra/transitionpopup.C:138
10351 msgstr "H: M: S.xxx"
10353 #: cinelerra/transitionpopup.C:139
10355 msgstr "H: M: S: frm"
10357 #: cinelerra/transitionpopup.C:146
10358 msgid ": Transition length"
10359 msgstr ": Átmeneti hossz"
10361 #: cinelerra/transitionpopup.C:275
10363 msgid "Length: %2.2f sec"
10364 msgstr "Hossz: %2.2f sec"
10366 #: cinelerra/transitionpopup.C:282
10368 msgstr "Csatolni..."
10370 #: cinelerra/transitionpopup.C:355
10374 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:233 cinelerra/vdeviceprefs.C:386
10375 msgid "Follow video config"
10376 msgstr "Kövesse a videó konfigurációját"
10378 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:365
10382 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:399
10386 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:415
10387 msgid "Default A Display:"
10388 msgstr "Alapértelmezett A kijelző:"
10390 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:418
10391 msgid "Default B Display:"
10392 msgstr "Alapértelmezett B kijelző:"
10394 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:435
10395 msgid "use direct x11 render if possible"
10396 msgstr "ha lehetséges, használjon közvetlen x11 renderelést"
10398 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:679
10399 msgid "Nearest Neighbor"
10400 msgstr "Legközelebbi szomszéd"
10402 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:680
10403 msgid "BiCubic / BiCubic"
10404 msgstr "BiCubic / BiCubic"
10406 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:681
10407 msgid "BiCubic / BiLinear"
10408 msgstr "BiCubic / BiLinear"
10410 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:682
10411 msgid "BiLinear / BiLinear"
10412 msgstr "BiLinear / BiLinear"
10414 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:683
10415 msgid "Lanczos / Lanczos"
10416 msgstr "Lanczos / Lanczos"
10418 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
10419 msgid ": Video out"
10420 msgstr ": Videó ki"
10422 #: cinelerra/viewmenu.C:36
10423 msgid "Show assets"
10424 msgstr "„Eszközök megjelenítése”"
10426 #: cinelerra/viewmenu.C:57
10427 msgid "Show titles"
10428 msgstr "Címek megjelenítése"
10430 #: cinelerra/viewmenu.C:77
10431 msgid "Show transitions"
10432 msgstr "Átmenetek megjelenítése"
10434 #: cinelerra/vpatchgui.C:332 cinelerra/vpatchgui.C:335
10438 #: cinelerra/vpatchgui.C:350
10439 msgid "Arithmetic..."
10440 msgstr "Számtan..."
10442 #: cinelerra/vpatchgui.C:357
10443 msgid "PorterDuff..."
10444 msgstr "PorterDuff ..."
10446 #: cinelerra/vpatchgui.C:369
10448 msgstr "Logikus..."
10450 #: cinelerra/vpatchgui.C:378
10451 msgid "Graphic Art..."
10452 msgstr "Grafika ..."
10454 #: cinelerra/vpatchgui.C:409 cinelerra/vpatchgui.C:440
10458 #: cinelerra/vpatchgui.C:410
10460 msgstr "Kiegészítés"
10462 #: cinelerra/vpatchgui.C:411
10466 #: cinelerra/vpatchgui.C:412 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
10470 #: cinelerra/vpatchgui.C:413
10474 #: cinelerra/vpatchgui.C:414 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:231
10478 #: cinelerra/vpatchgui.C:415
10482 #: cinelerra/vpatchgui.C:416
10486 #: cinelerra/vpatchgui.C:417
10490 #: cinelerra/vpatchgui.C:418
10492 msgstr "Világosítani"
10494 #: cinelerra/vpatchgui.C:419
10498 #: cinelerra/vpatchgui.C:420
10502 #: cinelerra/vpatchgui.C:421
10506 #: cinelerra/vpatchgui.C:422
10510 #: cinelerra/vpatchgui.C:423
10514 #: cinelerra/vpatchgui.C:424
10518 #: cinelerra/vpatchgui.C:425
10522 #: cinelerra/vpatchgui.C:426
10526 #: cinelerra/vpatchgui.C:427
10530 #: cinelerra/vpatchgui.C:428
10534 #: cinelerra/vpatchgui.C:429
10538 #: cinelerra/vpatchgui.C:430
10542 #: cinelerra/vpatchgui.C:431
10546 #: cinelerra/vpatchgui.C:432 plugins/overlay/overlay.C:606
10547 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:325
10551 #: cinelerra/vpatchgui.C:433
10555 #: cinelerra/vpatchgui.C:434
10559 #: cinelerra/vpatchgui.C:435
10563 #: cinelerra/vpatchgui.C:436
10565 msgstr "Kemény fény"
10567 #: cinelerra/vpatchgui.C:437
10571 #: cinelerra/vpatchgui.C:438
10575 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:270
10579 #: cinelerra/vwindowgui.C:66 cinelerra/vwindowgui.C:150
10584 #: cinelerra/vwindowgui.C:701
10585 msgid "viewer window: "
10586 msgstr "nézőablak:"
10588 #: cinelerra/wwindow.C:76
10590 msgstr ": Figyelem"
10592 #: cinelerra/wwindow.C:99
10593 msgid "Don't show this warning again."
10594 msgstr "Ne jelenítse meg újra ezt a figyelmeztetést."
10596 #: cinelerra/zoombar.C:74
10597 msgid "Duration visible in the timeline"
10598 msgstr "Az időtartam látható az idővonalon"
10600 #: cinelerra/zoombar.C:78
10601 msgid "Audio waveform scale"
10602 msgstr "Hang hullámforma skála"
10604 #: cinelerra/zoombar.C:82
10605 msgid "Height of audio tracks"
10606 msgstr "A hangsávok magassága"
10608 #: cinelerra/zoombar.C:86
10609 msgid "Height of video tracks"
10610 msgstr "Videósávok magassága"
10612 #: cinelerra/zoombar.C:254
10613 msgid "Title Alpha"
10616 #: cinelerra/zoombar.C:438
10617 msgid "Automation range maximum"
10618 msgstr "Maximális automatizálási tartomány"
10620 #: cinelerra/zoombar.C:440
10621 msgid "Automation range minimum"
10622 msgstr "Minimális automatizálási tartomány"
10624 #: cinelerra/zoombar.C:473
10625 msgid "Automation Type"
10626 msgstr "Automatizálás típusa"
10628 #: cinelerra/zoombar.C:489
10629 msgid "Audio Fade:"
10630 msgstr "Hanghalványítás:"
10632 #: cinelerra/zoombar.C:490
10633 msgid "Video Fade:"
10634 msgstr "A videó elhalványulása:"
10636 #: cinelerra/zoombar.C:491
10640 #: cinelerra/zoombar.C:492 plugins/speed_pc/speed_pc.C:169
10641 #: plugins/titler/titlerwindow.C:348
10645 #: cinelerra/zoombar.C:597
10646 msgid "Selection start time"
10647 msgstr "Kiválasztás kezdési ideje"
10649 #: cinelerra/zoombar.C:634
10650 msgid "Selection length"
10651 msgstr "Kiválasztás hossza"
10653 #: cinelerra/zoombar.C:668
10654 msgid "Selection end time"
10655 msgstr "Kiválasztás befejezési ideje"
10657 #: cinelerra/zwindowgui.C:228
10658 msgid "Tile Mixers"
10659 msgstr "Csempe keverők"
10661 #: cinelerra/zwindowgui.C:239
10665 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
10666 #: plugins/720to480/720to480.C:73 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:123
10667 msgid "Odd field first"
10668 msgstr "Először a páratlan mező"
10670 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
10671 #: plugins/720to480/720to480.C:75
10672 msgid "Even field first"
10673 msgstr "Páros mező először"
10675 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
10676 msgid "1080 to 480"
10679 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
10680 msgid "1080 to 540"
10683 #: plugins/720to480/720to480.C:188
10687 #: plugins/aging/aging.C:55
10689 msgstr "Öregedő TV"
10691 #: plugins/aging/agingwindow.C:42
10695 #: plugins/aging/agingwindow.C:46
10699 #: plugins/aging/agingwindow.C:50
10703 #: plugins/aging/agingwindow.C:56
10707 #: plugins/aging/agingwindow.C:62
10711 #: plugins/alpha/alpha.C:95
10715 #: plugins/audioscope/audioscope.C:309
10719 #: plugins/audioscope/audioscope.C:313
10720 msgid "Rising Trigger"
10721 msgstr "Feltörekvő trigger"
10723 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
10724 msgid "Falling Trigger"
10725 msgstr "Zuhanó trigger"
10727 #: plugins/audioscope/audioscope.C:367
10728 msgid "History Size:"
10729 msgstr "Előzmények mérete:"
10731 #: plugins/audioscope/audioscope.C:377 plugins/pitch/pitch.C:423
10732 msgid "Window Size:"
10733 msgstr "Ablak mérete:"
10735 #: plugins/audioscope/audioscope.C:403
10736 msgid "Trigger level:"
10737 msgstr "Kiváltó szint:"
10739 #: plugins/audioscope/audioscope.C:411
10743 #: plugins/audioscope/audioscope.C:413
10745 msgstr "0 szint: 0"
10747 #: plugins/audioscope/audioscope.C:415
10749 msgstr "1. szint: 0"
10751 #: plugins/audioscope/audioscope.C:571
10756 #: plugins/audioscope/audioscope.C:574
10758 msgid "Level 0: %.2f"
10759 msgstr "0. szint: %.2f"
10761 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
10763 msgid "Level 1: %.2f"
10764 msgstr "1. szint: %.2f"
10766 #: plugins/audioscope/audioscope.C:658
10768 msgstr "AudioScope"
10770 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
10771 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
10775 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
10776 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
10780 #: plugins/bandslide/bandslide.C:138 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
10781 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
10783 msgstr "Zenekarok:"
10785 #: plugins/bandslide/bandslide.C:148 plugins/irissquare/irissquare.C:110
10786 #: plugins/slide/slide.C:159 plugins/slide/slide.C:173 plugins/wipe/wipe.C:110
10790 #: plugins/bandslide/bandslide.C:186
10794 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
10798 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
10799 msgid "Blue Banana"
10802 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
10803 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
10805 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
10806 msgstr "Belső hiba; minta tömb túlcsordulás\n"
10808 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
10809 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
10810 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
10812 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
10813 msgstr "Bluebanana: Nem lehet keretet létrehozni a csúszkához\n"
10815 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1398
10816 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1406
10817 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1414
10818 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2165
10822 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1874
10826 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1954
10827 msgid " Mask Selection"
10828 msgstr "Maszkválasztás"
10830 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2023
10832 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
10833 msgstr "Ismeretlen színmodell a BluebananaA2Sel -ben: frissítés ()\n"
10835 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2097
10836 msgid "Combine Selection"
10837 msgstr "Kombinálja a választékot"
10839 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2098
10840 msgid " Mark Selected Areas"
10841 msgstr "Kijelölt területek megjelölése"
10843 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10845 msgstr "színárnyalat"
10847 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10849 msgstr "telítettség"
10851 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10852 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:49
10856 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10860 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10864 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10868 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
10869 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:832 plugins/titler/titler.h:28
10873 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2134
10877 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2211
10878 msgid " Invert Selection"
10879 msgstr " Fordított kijelölés"
10881 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2380
10882 msgid "Color Adjustment"
10883 msgstr "Színbeállítás"
10885 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2381
10886 msgid " Filter Active"
10887 msgstr "Aktív szűrés"
10889 #: plugins/blur/blur.C:136 plugins/blur/blurwindow.C:55
10890 #: plugins/boxblur/boxblur.C:479
10892 msgstr "Elhomályosít"
10894 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:256
10895 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:158
10897 msgstr "Függőleges"
10899 #: plugins/blur/blurwindow.C:166 plugins/downsample/downsample.C:238
10900 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
10902 msgstr "Vízszintes"
10904 #: plugins/blur/blurwindow.C:185
10906 msgstr "Homályos alfa"
10908 #: plugins/blur/blurwindow.C:200
10909 msgid "Alpha determines radius"
10910 msgstr "Az alfa határozza meg a sugarát"
10912 #: plugins/blur/blurwindow.C:212
10914 msgstr "Homályos piros"
10916 #: plugins/blur/blurwindow.C:224
10918 msgstr "Homályos zöld"
10920 #: plugins/blur/blurwindow.C:236
10922 msgstr "Homályos kék"
10924 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
10928 #: plugins/boxblur/boxblur.C:453
10929 msgid "Position & Size"
10930 msgstr "Pozíció és méret"
10932 #: plugins/boxblur/boxblur.C:464 plugins/crikey/crikeywindow.C:150
10933 #: plugins/perspective/perspective.C:139 plugins/radialblur/radialblur.C:150
10934 #: plugins/rotate/rotate.C:378 plugins/scale/scalewin.C:71
10935 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:448 plugins/titler/titlerwindow.C:294
10936 #: plugins/titler/titlerwindow.C:298 plugins/tracer/tracerwindow.C:114
10937 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:148
10941 #: plugins/boxblur/boxblur.C:471 plugins/crikey/crikeywindow.C:159
10942 #: plugins/perspective/perspective.C:145 plugins/radialblur/radialblur.C:157
10943 #: plugins/rotate/rotate.C:386 plugins/scale/scalewin.C:79
10944 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:465 plugins/titler/titlerwindow.C:295
10945 #: plugins/titler/titlerwindow.C:303 plugins/tracer/tracerwindow.C:126
10946 #: plugins/yuv/yuv.C:264 plugins/yuv/yuvwindow.C:43
10947 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:155
10951 #: plugins/boxblur/boxblur.C:481
10955 #: plugins/boxblur/boxblur.C:485
10959 #: plugins/boxblur/boxblur.C:489
10963 #: plugins/boxblur/boxblur.C:551
10967 #: plugins/boxblur/boxblur.C:698 plugins/boxblur/boxblur.C:709
10968 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:571 plugins/findobj/findobjwindow.C:522
10969 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:566 plugins/findobj/findobjwindow.C:610
10970 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:158
10971 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:175 plugins/titler/titlerwindow.C:1303
10972 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:530
10976 #: plugins/boxblur/boxblur.C:779 plugins/boxblur/boxblur.C:786
10977 #: plugins/lens/lens.C:395 plugins/linearblur/linearblur.C:290
10978 #: plugins/radialblur/radialblur.C:293 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:185
10979 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:155 plugins/wave/wave.C:232
10980 #: plugins/whirl/whirl.C:447 plugins/zoomblur/zoomblur.C:287
10982 msgstr "Alapértelmezett"
10984 #: plugins/brightness/brightness.C:109 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
10985 msgid "Brightness/Contrast"
10986 msgstr "Fényerő kontraszt"
10988 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:152
10989 msgid "Boost luminance only"
10990 msgstr "Csak a fényerő növelése"
10992 #: plugins/burn/burn.C:76
10996 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
10998 "BurningTV from EffectTV\n"
10999 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
11000 msgstr "BurningTV az EffectTV -től\n"
11001 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
11003 #: plugins/C41/c41.C:142
11004 msgid "Apply values"
11005 msgstr "Értékek alkalmazása"
11007 #: plugins/C41/c41.C:169
11008 msgid "Apply default box"
11009 msgstr "Az alapértelmezett mező alkalmazása"
11011 #: plugins/C41/c41.C:218
11015 #: plugins/C41/c41.C:240
11016 msgid "Activate processing"
11017 msgstr "A feldolgozás aktiválása"
11019 #: plugins/C41/c41.C:244
11020 msgid "Compute negfix values"
11021 msgstr "Negfix értékek kiszámítása"
11023 #: plugins/C41/c41.C:247
11024 msgid "(uncheck for faster rendering)"
11025 msgstr "(törölje a jelölést a gyorsabb megjelenítés érdekében)"
11027 #: plugins/C41/c41.C:250
11028 msgid "Computed negfix values:"
11029 msgstr "Számított negfix értékek:"
11031 #: plugins/C41/c41.C:253
11033 msgstr "Min/Max R:"
11035 #: plugins/C41/c41.C:257
11037 msgstr "Min/Max G:"
11039 #: plugins/C41/c41.C:261
11041 msgstr "Min/Max B:"
11043 #: plugins/C41/c41.C:265 plugins/C41/c41.C:329
11047 #: plugins/C41/c41.C:269 plugins/C41/c41.C:334
11051 #: plugins/C41/c41.C:273 plugins/C41/c41.C:339
11055 #: plugins/C41/c41.C:289
11057 msgstr "Sz. Doboz:"
11059 #: plugins/C41/c41.C:294
11063 #: plugins/C41/c41.C:304
11064 msgid "Show active area"
11065 msgstr "Aktív terület megjelenítése"
11067 #: plugins/C41/c41.C:308
11068 msgid "Postprocess"
11069 msgstr "Utófeldolgozás"
11071 #: plugins/C41/c41.C:311
11072 msgid "negfix values to apply:"
11073 msgstr "negfix értékek alkalmazandók:"
11075 #: plugins/C41/c41.C:314
11079 #: plugins/C41/c41.C:319
11083 #: plugins/C41/c41.C:324
11087 #: plugins/C41/c41.C:355
11091 #: plugins/C41/c41.C:364
11095 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
11099 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
11100 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
11101 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
11102 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
11103 msgid ": CD Ripper"
11104 msgstr ": CD Ripper"
11106 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
11107 msgid "Can't open cdrom drive."
11108 msgstr "Nem lehet megnyitni a cdrom meghajtót."
11110 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
11111 msgid "Can't get total from table of contents."
11112 msgstr "A tartalomjegyzékből nem lehet összegezni."
11114 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
11115 msgid "Can't get table of contents entry."
11116 msgstr "A tartalomjegyzék bejegyzés nem érhető el."
11118 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
11119 msgid "Can't get table of contents leadout."
11120 msgstr "Nem lehet letölteni a tartalomjegyzéket."
11122 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
11123 msgid "Start track is out of range."
11124 msgstr "A kezdő pálya kívül esik a tartományon."
11126 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
11127 msgid "End track is out of range."
11128 msgstr "- A végsáv hatótávolságon kívül van."
11130 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
11131 msgid "End position is out of range."
11132 msgstr "A végállás kívül esik a tartományon."
11134 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
11135 msgid "Select the range to transfer:"
11136 msgstr "Válassza ki az átvinni kívánt tartományt:"
11138 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:49 plugins/cdripper/cdripwindow.C:53
11142 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:50 plugins/cdripper/cdripwindow.C:54
11146 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
11150 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:73
11154 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:76
11156 msgstr "CD -eszköz:"
11158 #: plugins/chorus/chorus.C:103
11162 #: plugins/chromakey/chromakey.C:143 plugins/diffkey/diffkey.C:301
11166 #: plugins/chromakey/chromakey.C:147 plugins/crikey/crikeywindow.C:168
11167 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:258 plugins/diffkey/diffkey.C:296
11168 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:182
11169 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:145
11170 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:73 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:59
11171 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:44
11175 #: plugins/chromakey/chromakey.C:201 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:308
11179 #: plugins/chromakey/chromakey.C:260
11181 msgstr "Használjon értéket"
11183 #: plugins/chromakey/chromakey.C:290 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:496
11184 msgid "Use color picker"
11185 msgstr "Színválasztó használata"
11187 #: plugins/chromakey/chromakey.C:310 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:557
11188 msgid "Inner color"
11189 msgstr "Belső szín"
11191 #: plugins/chromakey/chromakey.C:603
11193 msgstr "Chroma kulcs"
11195 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
11196 msgid "Key parameters:"
11197 msgstr "Főbb paraméterek:"
11199 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
11200 msgid "Hue Tolerance:"
11201 msgstr "Színárnyalatos tolerancia:"
11203 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
11204 msgid "Min. Brightness:"
11205 msgstr "Min. Fényerő:"
11207 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:214
11208 msgid "Max. Brightness:"
11209 msgstr "Maximális fényerő:"
11211 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
11212 msgid "Saturation Offset:"
11213 msgstr "Telítettség eltolás:"
11215 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:220
11216 msgid "Min Saturation:"
11217 msgstr "Min. Telítettség:"
11219 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
11220 msgid "Mask tweaking:"
11221 msgstr "Maszk csípés:"
11223 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:228
11227 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:231
11229 msgstr "Kint lejtő:"
11231 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
11232 msgid "Alpha Offset:"
11233 msgstr "Alfa eltolás:"
11235 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
11236 msgid "Spill light control:"
11237 msgstr "Kiömlő fény ellenőrzése:"
11239 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:244
11240 msgid "Spill Threshold:"
11241 msgstr "Kiömlési küszöb:"
11243 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:247
11244 msgid "Spill Compensation:"
11245 msgstr "Kiömlés kompenzálása:"
11247 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:464
11249 msgstr "Maszk megjelenítése"
11251 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:930
11252 msgid "Chroma key (HSV)"
11253 msgstr "Chroma kulcs (HSV)"
11255 #: plugins/color3way/color3way.C:363
11256 msgid "Color 3 Way"
11257 msgstr "3 színű szín"
11259 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
11260 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:595
11261 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:602 plugins/gamma/gamma.C:584
11262 #: plugins/histogram/histogram.C:491 plugins/histogram/histogram.C:507
11263 #: plugins/histogram/histogram.C:514 plugins/histogram/histogram.C:521
11264 msgid "Interpolate Pixels"
11265 msgstr "Pixelek interpolálása"
11267 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
11268 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:596
11269 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:607 plugins/gamma/gamma.C:406
11270 #: plugins/histogram/histogram.C:492 plugins/histogram/histogram.C:500
11271 #: plugins/histogram/histogram.C:508 plugins/histogram/histogram.C:524
11272 #: plugins/interpolate/interpolate.C:245
11276 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:135
11280 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
11282 msgstr "Középhangok"
11284 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
11286 msgstr "Fénypontok"
11288 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:158
11289 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:252
11293 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:171
11294 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:247
11295 msgid "Saturation:"
11296 msgstr "Telítettség:"
11298 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:718
11299 msgid "Copy to all"
11300 msgstr "Másolás mindenkinek"
11302 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:743
11303 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:184
11304 msgid "White balance"
11305 msgstr "Fehér egyensúly"
11307 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:355
11308 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55 plugins/gamma/gamma.C:453
11309 #: plugins/histogram/histogram.C:493 plugins/histogram/histogram.C:501
11310 #: plugins/histogram/histogram.C:515 plugins/histogram/histogram.C:527
11311 #: plugins/interpolate/interpolate.C:247
11312 msgid "Color Balance"
11313 msgstr "Színegyensúly"
11315 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
11319 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:63
11321 msgstr "Bíborvörös"
11323 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:69
11327 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:145
11328 msgid "Preserve luminosity"
11329 msgstr "Megőrzi a fényességet"
11331 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:164
11332 msgid "Lock parameters"
11333 msgstr "Zárási paraméterek"
11335 #: plugins/colorspace/colorspace.C:61
11339 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:28
11343 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:30
11347 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:124
11351 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:162
11352 msgid "Color Space/Range conversion"
11353 msgstr "Színtér/tartomány átalakítása"
11355 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:166
11359 #: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:175
11360 #: plugins/compressor/compressor.C:434
11361 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:146
11365 #: plugins/compressor/compressor.C:109
11367 msgstr "Kompresszor"
11369 #: plugins/compressor/compressor.C:394
11370 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:114
11371 msgid "Sound level (Press shift to snap to grid):"
11372 msgstr "Hangszint (nyomja meg a shift gombot a rácshoz való rögzítéshez):"
11374 #: plugins/compressor/compressor.C:406
11375 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:130
11376 msgid "Attack secs:"
11377 msgstr "Támadás másodperc:"
11379 #: plugins/compressor/compressor.C:412
11380 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:136
11381 msgid "Release secs:"
11382 msgstr "Kiadási másodperc:"
11384 #: plugins/compressor/compressor.C:418
11385 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:186
11386 msgid "Trigger Type:"
11387 msgstr "Trigger típusa:"
11389 #: plugins/compressor/compressor.C:424
11393 #: plugins/compressor/compressor.C:744
11394 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:661
11395 msgid "Smooth only"
11398 #: plugins/compressormulti/comprmulti.C:155
11399 msgid "Compressor Multi"
11400 msgstr "Multi kompresszor"
11402 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:100
11403 msgid "Current band:"
11404 msgstr "Aktuális zenekar:"
11406 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:120
11408 msgstr "Sávszélesség:"
11410 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:166
11411 msgid "Freq range:"
11412 msgstr "Frekvencia tartomány:"
11414 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:202
11416 msgstr "Meredekség:"
11418 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:208
11419 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:790
11420 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:409
11421 msgid "Window size:"
11422 msgstr "Ablak mérete:"
11424 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:675
11426 msgstr "Szólózenekar"
11428 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:694
11429 msgid "Bypass band"
11430 msgstr "Bypass band"
11432 #: plugins/crikey/crikey.C:258
11436 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:143
11438 msgstr "Döntetlen mód:"
11440 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:187
11442 "Right click in composer: create new point\n"
11443 "Shift-left click in Enable field:\n"
11444 " if any off, turns all on\n"
11445 " if all on, turns rest off."
11446 msgstr "Jobb kattintás a zeneszerzőben: új pont létrehozása\n"
11447 "Vegye le a bal egérgombot az Engedélyezés mezőben:\n"
11448 " ha ki van kapcsolva, minden bekapcsol\n"
11449 " ha minden be van kapcsolva, kikapcsolja a pihenőt."
11451 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:350
11455 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:351 plugins/crop/cropwin.C:115
11456 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:56 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1082
11457 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:364
11461 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352 plugins/crop/cropwin.C:124
11462 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1083 plugins/tracer/tracerwindow.C:365
11466 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
11470 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
11474 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:547 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:998
11475 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1245 plugins/tracer/tracerwindow.C:506
11479 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:620
11480 msgid "crikeywindow#Del"
11481 msgstr "crikeywindow#Del"
11483 #: plugins/crop/crop.C:143
11484 msgid "Crop & Position"
11485 msgstr "Vágás és elhelyezés"
11487 #: plugins/crop/cropwin.C:72
11491 #: plugins/crop/cropwin.C:74 plugins/slide/slide.C:50
11492 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1217 plugins/wipe/wipe.C:49
11496 #: plugins/crop/cropwin.C:75 plugins/crop/cropwin.C:85
11497 #: plugins/crop/cropwin.C:94 plugins/crop/cropwin.C:103
11498 #: plugins/crop/cropwin.C:116 plugins/crop/cropwin.C:125
11499 #: plugins/rotate/rotate.C:379 plugins/rotate/rotate.C:387
11500 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:170
11504 #: plugins/crop/cropwin.C:84 plugins/motion/motionwindow.C:907
11505 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion2point/motionwindow.C:711
11506 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11507 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:567
11508 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
11509 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:878
11510 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:171
11511 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
11512 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1261
11516 #: plugins/crop/cropwin.C:93 plugins/slide/slide.C:72
11517 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1245 plugins/wipe/wipe.C:71
11521 #: plugins/crop/cropwin.C:102 plugins/motion/motionwindow.C:913
11522 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
11523 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
11524 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:172
11525 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
11526 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1289
11530 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
11534 #: plugins/decimate/decimate.C:247
11535 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:59
11536 msgid "Input frames per second:"
11537 msgstr "Bemeneti képkocka másodpercenként:"
11539 #: plugins/decimate/decimate.C:258
11540 msgid "Last frame dropped: "
11541 msgstr "Az utolsó kép leesett:"
11543 #: plugins/decimate/decimate.C:740
11547 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
11548 msgid "Select lines to keep"
11549 msgstr "Válassza ki a megtartandó sorokat"
11551 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
11553 msgstr "Ne csinálj semmit"
11555 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
11557 msgstr "Furcsa sorok"
11559 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
11561 msgstr "Páros sorok"
11563 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
11564 msgid "Average lines"
11565 msgstr "Átlagos sorok"
11567 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
11568 msgid "Swap odd fields"
11569 msgstr "Páratlan mezők cseréje"
11571 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
11572 msgid "Swap even fields"
11573 msgstr "Páros mező cseréje"
11575 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:67
11576 msgid "Average even lines"
11577 msgstr "Átlagos páros sorok"
11579 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:73
11580 msgid "Average odd lines"
11581 msgstr "Átlagos páratlan sorok"
11583 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:88
11584 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:68
11586 msgid "Changed rows: %d\n"
11587 msgstr "Módosított sorok: %d\n"
11589 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
11590 msgid "Deinterlace-CV"
11591 msgstr "Deinterlace-CV"
11593 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:50
11594 msgid "Select deinterlacing mode"
11595 msgstr "Válassza ki a deinterlacing módot"
11597 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
11598 msgid "Keep top field"
11599 msgstr "Tartsa a felső mezőt"
11601 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:91
11602 msgid "Keep bottom field"
11603 msgstr "Tartsa meg az alsó mezőt"
11605 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
11606 msgid "Average top fields"
11607 msgstr "Átlagos felső mezők"
11609 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
11610 msgid "Average bottom fields"
11611 msgstr "Átlagos alsó mezők"
11613 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
11614 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
11615 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:213 plugins/framefield/framefield.C:230
11616 msgid "Top field first"
11617 msgstr "Először a felső mező"
11619 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:129
11620 #: plugins/threshold/threshold.C:130
11624 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
11625 msgid "Bob Threshold"
11626 msgstr "Bob küszöb"
11628 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:179
11632 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
11633 msgid "Duplicate one field"
11634 msgstr "Egy mező másolása"
11636 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
11637 msgid "Average one field"
11638 msgstr "Egy mező átlagosan"
11640 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
11641 msgid "Average both fields"
11642 msgstr "Átlagos mindkét mező"
11644 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
11645 msgid "Bob & Weave"
11646 msgstr "Bob & Weave"
11648 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
11649 msgid "Spatial field swap"
11650 msgstr "Térbeli mezőcsere"
11652 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
11653 msgid "Temporal field swap"
11654 msgstr "Időbeli mezőcsere"
11656 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
11657 msgid "Delay audio"
11658 msgstr "Késleltetett hang"
11660 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:221 plugins/delayvideo/delayvideo.C:94
11661 msgid "Delay seconds:"
11662 msgstr "Késleltetett másodpercek:"
11664 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:251
11665 msgid "Delay Video"
11666 msgstr "Késleltetett videó"
11668 #: plugins/denoise/denoise.C:768 plugins/echocancel/echocancel.C:433
11669 #: plugins/gain/gainwindow.C:56 plugins/graphic/graphic.C:778
11670 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:396 plugins/vocoder/vocoder.C:297
11674 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:245
11675 msgid "Denoise power:"
11676 msgstr "Denoise power:"
11678 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
11679 msgid "Number of samples for reference:"
11680 msgstr "Referenciaként használt minták száma:"
11682 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:250
11683 msgid "The keyframe is the start of the reference"
11684 msgstr "A kulcskép a referencia kezdete"
11686 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
11688 msgstr "DenoiseFFT"
11690 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
11691 msgid "Progressive"
11694 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
11696 msgstr "Sorba fonva"
11698 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
11702 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:367 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
11703 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:87
11704 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
11705 msgid "Search radius:"
11706 msgstr "Keresési sugár:"
11708 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:371
11709 msgid "Pass 1 threshold:"
11710 msgstr "Túl az 1 -es küszöbön:"
11712 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:375
11713 msgid "Pass 2 threshold:"
11714 msgstr "Túl a 2. küszöbön:"
11716 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:383
11717 msgid "Luma contrast:"
11718 msgstr "Luma kontraszt:"
11720 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:387
11721 msgid "Chroma contrast:"
11722 msgstr "Chroma kontraszt:"
11724 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:391
11725 msgid "Delay frames:"
11726 msgstr "Késleltetett keretek:"
11728 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:449
11729 msgid "Denoise video2"
11730 msgstr "Denoise video2"
11732 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
11733 msgid "Selective Temporal Averaging"
11734 msgstr "Szelektív időbeli átlagolás"
11736 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:52
11737 msgid "Frames to average"
11738 msgstr "Keretek átlagosan"
11740 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:57
11741 msgid "Use Method:"
11742 msgstr "Használati módszer:"
11744 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:60
11746 msgstr "Egyik sem "
11748 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:63
11749 msgid "Selective Temporal Averaging: "
11750 msgstr "Szelektív időbeli átlagolás:"
11752 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
11754 msgstr "- Át. Thres."
11756 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:67
11757 msgid "S.D. Thres."
11758 msgstr "- S. D. Thres."
11760 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:71
11764 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:77
11768 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:83
11772 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
11773 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:192
11777 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:91
11778 msgid "Standard Deviation"
11779 msgstr "Standard eltérés"
11781 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
11782 msgid "First frame in average:"
11783 msgstr "Az első képkocka átlagosan:"
11785 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:96
11786 msgid "Fixed offset: "
11787 msgstr "Rögzített eltolás:"
11789 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:100
11790 msgid "Restart marker system:"
11791 msgstr "Jelölőrendszer újraindítása:"
11793 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:108
11794 msgid "Other Options:"
11795 msgstr "Egyéb opciók:"
11797 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:274
11798 msgid "Reprocess frame again"
11799 msgstr "Feldolgozza újra a keretet"
11801 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:288
11802 msgid "Disable subtraction"
11803 msgstr "A kivonás letiltása"
11805 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:327
11806 msgid "This Frame is a start of a section"
11807 msgstr "Ez a keret egy szakasz kezdete"
11809 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
11810 msgid "Average changing pixels"
11811 msgstr "Átlagosan változó pixelek"
11813 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
11814 msgid "Average similar pixels"
11815 msgstr "Átlagos hasonló képpontok"
11817 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:254
11818 msgid "Frames to accumulate:"
11819 msgstr "Felhalmozódó keretek:"
11821 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:416
11822 msgid "Denoise video"
11823 msgstr "Denoise videó"
11825 #: plugins/descratch/descratch.C:43
11829 #: plugins/descratch/descratch.C:495
11831 msgstr "DeScratch:"
11833 #: plugins/descratch/descratch.C:502
11837 #: plugins/descratch/descratch.C:505
11839 msgstr "aszimmetria:"
11841 #: plugins/descratch/descratch.C:512
11845 #: plugins/descratch/descratch.C:516
11849 #: plugins/descratch/descratch.C:519
11853 #: plugins/descratch/descratch.C:524
11855 msgstr "szélesség:"
11857 #: plugins/descratch/descratch.C:526 plugins/descratch/descratch.C:536
11861 #: plugins/descratch/descratch.C:529 plugins/descratch/descratch.C:539
11865 #: plugins/descratch/descratch.C:534 plugins/descratch/descratch.C:544
11869 #: plugins/descratch/descratch.C:546
11871 msgstr "elhomályosít:"
11873 #: plugins/descratch/descratch.C:549
11877 #: plugins/descratch/descratch.C:554
11879 msgstr "maximális szög:"
11881 #: plugins/descratch/descratch.C:557
11885 #: plugins/descratch/descratch.C:562
11889 #: plugins/descratch/descratch.C:688
11893 #: plugins/despike/despike.C:54
11895 msgstr "Kétségbeesés"
11897 #: plugins/despike/despikewindow.C:54
11898 msgid "Maximum level:"
11899 msgstr "Maximális szint:"
11901 #: plugins/despike/despikewindow.C:58
11902 msgid "Maximum rate of change:"
11903 msgstr "Maximális változási sebesség:"
11905 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
11907 msgstr "Használja az értéket"
11909 #: plugins/diffkey/diffkey.C:332
11910 msgid "Difference key"
11911 msgstr "Különbség kulcs"
11913 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
11915 msgstr "Feloldódik"
11917 #: plugins/dot/dot.C:82
11921 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
11923 "DotTV from EffectTV\n"
11924 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
11925 msgstr "DotTV az EffectTV -től\n"
11926 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
11928 #: plugins/downsample/downsample.C:247
11929 msgid "Horizontal offset"
11930 msgstr "Vízszintes eltolás"
11932 #: plugins/downsample/downsample.C:265
11933 msgid "Vertical offset"
11934 msgstr "Függőleges eltolás"
11936 #: plugins/downsample/downsample.C:378 plugins/reframert/reframert.C:241
11937 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:335
11939 msgstr "Csoportminta"
11941 #: plugins/echo/echo.C:147
11945 #: plugins/echo/echo.C:150
11949 #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:445
11953 #: plugins/echo/echo.C:212
11957 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
11961 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
11965 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
11969 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
11970 #: plugins/piano/piano.C:1127 plugins/spectrogram/spectrogram.C:245
11971 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1591
11973 msgstr "Normalizálás"
11975 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
11979 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:439
11981 msgstr "Történelem:"
11983 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:447
11987 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:320
11991 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
11993 msgstr "Határérték Hz:"
11995 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
11999 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
12003 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:460
12004 msgid "Amplitude: 0 dB"
12005 msgstr "Amplitúdó: 0 dB"
12007 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
12009 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
12010 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
12012 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
12014 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
12015 msgstr "Amplitúdó: %.3f ( (%.6g)"
12017 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
12019 msgstr "EchoCancel"
12021 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:54
12025 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:337
12026 msgid "Fields to frames"
12027 msgstr "Mezők a keretekhez"
12029 #: plugins/findobj/findobj.C:201
12033 #: plugins/findobj/findobj.C:425
12035 msgid "detector exception: %s\n"
12036 msgstr "érzékelő kivétel: %s\n"
12038 #: plugins/findobj/findobj.C:433
12040 msgid "match execption: %s\n"
12041 msgstr "egyezés végrehajtása: %s\n"
12043 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:61
12045 msgstr "Algoritmus:"
12047 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:83
12048 msgid "Output/scene layer:"
12049 msgstr "Kimeneti/jelenetréteg:"
12051 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:89
12052 msgid "Object layer:"
12053 msgstr "Objektumréteg:"
12055 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:95
12056 msgid "Replacement object layer:"
12057 msgstr "Csereobjektum -réteg:"
12059 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
12060 msgid "Units: 0 to 100 percent"
12061 msgstr "Egységek: 0-100 százalék"
12063 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:106
12065 msgstr "X jelenet:"
12067 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:129
12069 msgstr "Y jelenet:"
12071 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:139
12073 msgstr "W jelenet:"
12075 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:149
12077 msgstr "H jelenet:"
12079 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:160
12081 msgstr "X objektum:"
12083 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:180
12085 msgstr "Y objektum:"
12087 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:190
12089 msgstr "W objektum:"
12091 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:200
12093 msgstr "H objektum:"
12095 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:211
12097 msgstr "X cseréje:"
12099 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:231
12101 msgstr "Y helyettesítése:"
12103 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:241
12105 msgstr "W cseréje:"
12107 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:251
12109 msgstr "H helyettesítése:"
12111 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:262
12112 msgid "Replace DX:"
12113 msgstr "Cserélje ki a DX -et:"
12115 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:272
12116 msgid "Replace DY:"
12117 msgstr "Cserélje ki DY -t:"
12119 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:291
12120 msgid "Object blend amount:"
12121 msgstr "Objektumkeverék mennyisége:"
12123 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:444
12124 msgid "Draw scene border"
12125 msgstr "Rajzolj jelenethatárt"
12127 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:459
12128 msgid "Draw object border"
12129 msgstr "Tárgyhatár rajzolása"
12131 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:474
12132 msgid "Draw replace border"
12133 msgstr "Rajz helyettesítése"
12135 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:490
12136 msgid "Draw keypoints"
12137 msgstr "Rajzoljon kulcspontokat"
12139 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:506
12140 msgid "Replace object"
12141 msgstr "Objektum cseréje"
12143 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:690 plugins/findobj/findobjwindow.C:716
12147 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:693 plugins/findobj/findobjwindow.C:719
12149 msgstr "HULLÁMTÖRÉS"
12151 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:696 plugins/findobj/findobjwindow.C:722
12155 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:699 plugins/findobj/findobjwindow.C:725
12159 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:702 plugins/findobj/findobjwindow.C:728
12163 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:731 plugins/motion/motionwindow.C:1033
12164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:838
12165 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
12166 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
12167 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1017
12168 msgid "Don't Calculate"
12169 msgstr "Ne számolj"
12171 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:759
12173 msgstr "FLANN használata"
12175 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:774
12177 msgstr "Döntetlen mérkőzés"
12179 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:789
12181 msgstr "Vonatkozás"
12183 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:804 plugins/scale/scale.C:114
12184 #: plugins/scale/scalewin.C:67
12188 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:819 plugins/rotate/rotate.C:490
12192 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:834 plugins/translate/translate.C:121
12196 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:872 plugins/findobj/findobjwindow.C:888
12200 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:873 plugins/findobj/findobjwindow.C:889
12204 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:874 plugins/findobj/findobjwindow.C:890
12205 msgid "Parallelogram"
12206 msgstr "Paralelogramma"
12208 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:875 plugins/findobj/findobjwindow.C:891
12209 msgid "Quadrilateral"
12212 #: plugins/flanger/flanger.C:87
12216 #: plugins/flash/flash.C:45
12220 #: plugins/flip/flip.C:88
12224 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
12228 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
12229 msgid "Block size:"
12230 msgstr "Blokk mérete:"
12232 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
12233 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:130 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
12234 msgid "Settling speed:"
12235 msgstr "Ülési sebesség:"
12237 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:778
12238 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:554
12239 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:224
12240 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:452
12241 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:722 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
12242 msgid "Draw vectors"
12243 msgstr "Vektorok rajzolása"
12245 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
12246 msgid "Do stabilization"
12247 msgstr "Végezze el a stabilizációt"
12249 #: plugins/foreground/foreground.C:142
12253 #: plugins/framefield/framefield.C:564 plugins/rgb601/rgb601.C:294
12254 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
12255 msgid "Frames to fields"
12256 msgstr "Keretek a mezőkhöz"
12258 #: plugins/framefield/framefield.C:709 plugins/framefield/framefield.C:710
12259 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
12263 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
12267 #: plugins/freeverb/freeverb.C:316
12269 msgstr "Szoba mérete:"
12271 #: plugins/freeverb/freeverb.C:324
12275 #: plugins/freeverb/freeverb.C:328
12279 #: plugins/freeverb/freeverb.C:461
12281 msgstr "Szabadverb"
12283 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
12284 msgid "Freeze Frame"
12285 msgstr "Megállított képkocka"
12287 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
12291 #: plugins/gain/gain.C:85
12295 #: plugins/gamma/gammawindow.C:52
12297 msgstr "Maximális:"
12299 #: plugins/gamma/gammawindow.C:70
12303 #: plugins/gamma/gammawindow.C:264 plugins/histogram/histogramwindow.C:758
12304 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:678 plugins/ivtc/ivtc.C:38
12305 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
12307 msgstr "Automatikus"
12309 #: plugins/gamma/gammawindow.C:278 plugins/histogram/histogramwindow.C:772
12310 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
12311 msgid "Plot histogram"
12312 msgstr "Ábrázolási hisztogram"
12314 #: plugins/gamma/gammawindow.C:294
12315 msgid "Use Color Picker"
12316 msgstr "Színválasztó használata"
12318 #: plugins/gradient/gradient.C:158 plugins/shapewipe/shapewipe.C:276
12322 #: plugins/gradient/gradient.C:167 plugins/timefront/timefront.C:209
12323 #: plugins/timefront/timefront.C:252
12327 #: plugins/gradient/gradient.C:175 plugins/timefront/timefront.C:215
12328 #: plugins/timefront/timefront.C:258
12329 msgid "Inner radius:"
12330 msgstr "Belső sugár:"
12332 #: plugins/gradient/gradient.C:178 plugins/timefront/timefront.C:218
12333 #: plugins/timefront/timefront.C:261
12334 msgid "Outer radius:"
12335 msgstr "Külső sugár:"
12337 #: plugins/gradient/gradient.C:188
12338 msgid "Inner Color:"
12339 msgstr "Belső szín:"
12341 #: plugins/gradient/gradient.C:190
12342 msgid "Outer Color:"
12343 msgstr "Külső szín:"
12345 #: plugins/gradient/gradient.C:228 plugins/lens/lens.C:502
12346 #: plugins/timefront/timefront.C:236
12348 msgstr "X központ:"
12350 #: plugins/gradient/gradient.C:232 plugins/lens/lens.C:514
12351 #: plugins/timefront/timefront.C:241
12353 msgstr "Y központ:"
12355 #: plugins/gradient/gradient.C:262 plugins/timefront/timefront.C:377
12357 msgstr "Sugárirányú"
12359 #: plugins/gradient/gradient.C:335 plugins/histogram/histogramwindow.C:168
12360 #: plugins/timefront/timefront.C:511
12364 #: plugins/gradient/gradient.C:387
12365 msgid "Inner color:"
12366 msgstr "Belső szín:"
12368 #: plugins/gradient/gradient.C:419
12369 msgid "Outer color:"
12370 msgstr "Külső szín:"
12372 #: plugins/gradient/gradient.C:486
12376 #: plugins/graphic/graphic.C:773
12378 msgstr "Frekvencia:"
12380 #: plugins/graphic/graphic.C:1001
12382 msgstr "EQ grafika"
12384 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
12385 msgid "GreyCStoration"
12386 msgstr "GreyCStoration"
12388 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:46 plugins/wave/wave.C:297
12390 msgstr "Amplitúdó:"
12392 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:54
12393 msgid "Anisotropy:"
12394 msgstr "Anizotrópia:"
12396 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:58
12397 msgid "Noise scale:"
12398 msgstr "Zaj skála:"
12400 #: plugins/histeq/histeq.C:99
12404 #: plugins/histeq/histeq.C:208 plugins/histogram/histogramwindow.C:800
12405 msgid "Split output"
12406 msgstr "Osztott kimenet"
12408 #: plugins/histeq/histeq.C:225
12409 msgid "Plot bins/lut"
12410 msgstr "Telekgyűjtők/lut"
12412 #: plugins/histeq/histeq.C:299
12416 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:476
12417 msgid "RGB Parade on"
12418 msgstr "RGB felvonulás"
12420 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:478
12421 msgid "RGB Parade off"
12422 msgstr "Kikapcsolták az RGB felvonulást"
12424 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:786
12426 msgstr "Összegkeretek"
12428 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:84
12429 msgid "Histogram Bezier"
12430 msgstr "Bezier hisztogram"
12432 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:87
12433 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
12435 msgstr "X bemenet:"
12437 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:93
12438 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
12440 msgstr "Y bemenet:"
12442 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:119
12443 msgid "Output min:"
12444 msgstr "Min. Kimenet:"
12446 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:125
12447 msgid "Output Max:"
12448 msgstr "Maximális kimeneti teljesítmény:"
12450 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:155
12451 msgid "Interpolation:"
12452 msgstr "Interpoláció:"
12454 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:692
12455 msgid "Split picture"
12456 msgstr "Osztott kép"
12458 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:851
12459 msgid "Polynominal"
12460 msgstr "Polinominális"
12462 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:852
12466 #: plugins/holo/holo.C:76
12467 msgid "HolographicTV"
12468 msgstr "Holografikus TV"
12470 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:527
12471 msgid "Hue saturation"
12472 msgstr "Színárnyalat telítettségét"
12474 #: plugins/interpolate/interpolate.C:85
12476 msgstr "X eltolás:"
12478 #: plugins/interpolate/interpolate.C:91
12480 msgstr "Y eltolás:"
12482 #: plugins/interpolate/interpolate.C:160
12483 msgid "Interpolate Bayer"
12484 msgstr "Interpolálja Bayert"
12486 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
12487 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
12488 #: plugins/reframert/reframert.C:259 plugins/speed_pc/speed_pc.C:352
12489 msgid "Interpolate"
12490 msgstr "Interpolál"
12492 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
12493 msgid "Interpolate Video"
12494 msgstr "Videó interpolálása"
12496 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:94
12497 msgid "Macroblock size:"
12498 msgstr "Makroblokk mérete:"
12500 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:209
12501 msgid "Use keyframes as input"
12502 msgstr "Kulcsok használata bemenetként"
12504 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:232
12505 msgid "Use optic flow"
12506 msgstr "Használjon optikai áramlást"
12508 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:254
12509 msgid "Draw motion vectors"
12510 msgstr "Mozgásvektorok rajzolása"
12512 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
12513 msgid "Invert Audio"
12514 msgstr "Hang megfordítása"
12516 #: plugins/invertvideo/invert.C:169
12518 msgstr "R megfordítása"
12520 #: plugins/invertvideo/invert.C:171
12522 msgstr "G invertálása"
12524 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
12526 msgstr "B fordítása"
12528 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
12530 msgstr "A fordítása"
12532 #: plugins/invertvideo/invert.C:200
12533 msgid "Invert Video"
12534 msgstr "Videó megfordítása"
12536 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:44 plugins/piano/piano.C:1207
12537 #: plugins/piano/piano.C:1254 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1674
12538 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1723 plugins/tracer/tracerwindow.C:683
12542 #: plugins/irissquare/irissquare.C:146
12544 msgstr "IrisSquare"
12546 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
12547 msgid "A B BC CD D"
12548 msgstr "A B BC CD D"
12550 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
12551 msgid "AB BC CD DE EF"
12552 msgstr "AB BC CD DE EF"
12554 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:64
12555 msgid "Pattern offset:"
12556 msgstr "Mintaeltolás:"
12558 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:72
12562 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:139
12563 msgid "Automatic IVTC"
12564 msgstr "Automatikus IVTC"
12566 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
12567 msgid "Sphere Stretch"
12568 msgstr "Gömb nyújtás"
12570 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
12571 msgid "Sphere Shrink"
12572 msgstr "Gömb zsugorodás"
12574 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
12575 msgid "Rectilinear Stretch"
12576 msgstr "Egyenes vonalú nyújtás"
12578 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
12579 msgid "Rectilinear Shrink"
12580 msgstr "Egyenes vonalú zsugorodás"
12582 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:625
12584 msgstr "Legközelebbi"
12586 #: plugins/lens/lens.C:397
12590 #: plugins/lens/lens.C:398
12594 #: plugins/lens/lens.C:459
12595 msgid "R Field of View:"
12596 msgstr "R Látómező:"
12598 #: plugins/lens/lens.C:460
12599 msgid "G Field of View:"
12600 msgstr "G látómező:"
12602 #: plugins/lens/lens.C:461
12603 msgid "B Field of View:"
12604 msgstr "B Látómező:"
12606 #: plugins/lens/lens.C:462
12607 msgid "A Field of View:"
12610 #: plugins/lens/lens.C:475
12614 #: plugins/lens/lens.C:482
12615 msgid "Aspect Ratio:"
12618 #: plugins/lens/lens.C:533
12619 msgid "Draw center"
12620 msgstr "Rajzközpont"
12622 #: plugins/lens/lens.C:543
12626 #: plugins/lens/lens.C:589
12630 #: plugins/level/leveleffect.C:93
12631 msgid "Duration (seconds):"
12632 msgstr "Időtartam (másodperc):"
12634 #: plugins/level/leveleffect.C:96
12635 msgid "Max soundlevel (dB):"
12636 msgstr "Maximális hangszint (dB):"
12638 #: plugins/level/leveleffect.C:99
12639 msgid "RMS soundlevel (dB):"
12640 msgstr "RMS hangszint (dB):"
12642 #: plugins/level/leveleffect.C:134
12644 msgstr "SoundLevel"
12646 #: plugins/linearblur/linearblur.C:159 plugins/motionblur/motionblur.C:253
12650 #: plugins/linearblur/linearblur.C:172 plugins/motionblur/motionblur.C:257
12651 #: plugins/radialblur/radialblur.C:169 plugins/zoomblur/zoomblur.C:167
12655 #: plugins/linearblur/linearblur.C:358
12656 msgid "Linear Blur"
12657 msgstr "Lineáris elmosódás"
12659 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:149
12663 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
12667 #: plugins/livevideo/livevideo.C:578
12671 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:125
12672 msgid "Samples to loop:"
12673 msgstr "Minták a ciklushoz:"
12675 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:183
12677 msgstr "Loop audio"
12679 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:122
12680 msgid "Frames to loop:"
12681 msgstr "A ciklusok kerete:"
12683 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:181
12685 msgstr "Loop video"
12687 #: plugins/mandelcuda/mandelbrot.C:99
12689 msgstr "Mandelbrot"
12691 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:52
12692 msgid "Mandelbrot:"
12693 msgstr "Mandelbrot:"
12695 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:184
12699 #: plugins/motion/motion.C:225
12703 #: plugins/motion/motionwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:76
12704 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:56
12705 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:71
12707 "Translation search radius:\n"
12708 "(W/H Percent of image)"
12709 msgstr "Fordítási keresési sugár:\n"
12710 "(Szé/Ma A kép százalékában)"
12712 #: plugins/motion/motionwindow.C:66 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:65
12713 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:83
12715 "Rotation search radius:\n"
12717 msgstr "Elforgatás keresési sugara:\n"
12720 #: plugins/motion/motionwindow.C:72 plugins/motion2point/motionwindow.C:111
12721 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:71
12722 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:91
12724 "Translation block size:\n"
12725 "(W/H Percent of image)"
12726 msgstr "Fordítási blokk mérete:\n"
12727 "(Szé/Ma A kép százalékában)"
12729 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:89
12730 msgid "Translation search steps:"
12731 msgstr "Fordítási keresési lépések:"
12733 #: plugins/motion/motionwindow.C:99 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:94
12734 msgid "Rotation search steps:"
12735 msgstr "Forgatási keresési lépések:"
12737 #: plugins/motion/motionwindow.C:105 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:100
12738 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:129
12739 msgid "Translation direction:"
12740 msgstr "Fordítási irány:"
12742 #: plugins/motion/motionwindow.C:113 plugins/motion2point/motionwindow.C:127
12743 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:112
12744 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:137
12748 #: plugins/motion/motionwindow.C:120 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:147
12749 msgid "Rotation center:"
12750 msgstr "Forgatási központ:"
12752 #: plugins/motion/motionwindow.C:125 plugins/motion2point/motionwindow.C:140
12753 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:119
12754 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:171
12758 #: plugins/motion/motionwindow.C:133 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
12759 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:125
12760 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:182
12761 msgid "Maximum absolute offset:"
12762 msgstr "Maximális abszolút eltolás:"
12764 #: plugins/motion/motionwindow.C:138 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:156
12765 msgid "Maximum angle offset:"
12766 msgstr "Maximális szögeltolás:"
12768 #: plugins/motion/motionwindow.C:143
12769 msgid "Motion settling speed:"
12770 msgstr "A mozgás rendezésének sebessége:"
12772 #: plugins/motion/motionwindow.C:147 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:162
12773 msgid "Rotation settling speed:"
12774 msgstr "Forgatási ülepedési sebesség:"
12776 #: plugins/motion/motionwindow.C:152
12779 "Motion noise level:\n"
12782 #"Mozgászaj szint:\n"
12783 #"(% a maximális diff.)"
12785 #: plugins/motion/motionwindow.C:159
12788 "Rotation noise level:\n"
12791 #"Forgási zajszint:\n"
12792 #"(% a maximális diff.)"
12794 #: plugins/motion/motionwindow.C:174 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
12795 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:152
12796 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:209
12797 msgid "Frame number:"
12798 msgstr "Keret száma:"
12800 #: plugins/motion/motionwindow.C:197 plugins/motion51/motionwindow51.C:94
12801 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:106
12802 msgid "Tracking file:"
12803 msgstr "Követési fájl:"
12805 #: plugins/motion/motionwindow.C:205 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
12806 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:147
12807 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:231
12808 msgid "Master layer:"
12811 #: plugins/motion/motionwindow.C:214 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
12812 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:169
12813 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:240
12817 #: plugins/motion/motionwindow.C:221 plugins/motion51/motionwindow51.C:107
12818 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:162
12820 "For best results\n"
12821 " Set: Play every frame\n"
12822 " Preferences-> Playback-> Video Out"
12823 msgstr "A legjobb eredményekért\n"
12824 " Beállítás: Minden képkocka lejátszása\n"
12825 " Beállítások-> Lejátszás-> Videokimenet"
12827 #: plugins/motion/motionwindow.C:224 plugins/motion51/motionwindow51.C:110
12828 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:165
12829 msgid "Currently using: Play every frame"
12830 msgstr "Jelenleg használatban van: minden keret lejátszása"
12832 #: plugins/motion/motionwindow.C:228 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
12833 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:175
12834 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:251
12835 msgid "Calculation:"
12838 #: plugins/motion/motionwindow.C:269
12839 msgid "Generate tracking file name"
12840 msgstr "Követési fájlnév létrehozása"
12842 #: plugins/motion/motionwindow.C:313
12843 msgid "Clear tracking file contents"
12844 msgstr "A nyomkövetési fájl tartalmának törlése"
12846 #: plugins/motion/motionwindow.C:338
12847 msgid "Get current"
12848 msgstr "Legyen aktuális"
12850 #: plugins/motion/motionwindow.C:522 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:326
12851 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
12852 msgstr "(Betöltött) eltolás hozzáadása a követett keretből"
12854 #: plugins/motion/motionwindow.C:569 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:356
12855 msgid "Track translation"
12856 msgstr "Sávfordítás"
12858 #: plugins/motion/motionwindow.C:584 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:371
12859 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:593
12860 msgid "Track rotation"
12861 msgstr "Sínforgatás"
12863 #: plugins/motion/motionwindow.C:599
12864 msgid "Two pass tracking"
12865 msgstr "Két menet nyomkövetése"
12867 #: plugins/motion/motionwindow.C:799 plugins/motion2point/motionwindow.C:582
12868 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:470
12869 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:749
12870 msgid "Track single frame"
12871 msgstr "Egyetlen keret nyomon követése"
12873 #: plugins/motion/motionwindow.C:841 plugins/motion2point/motionwindow.C:635
12874 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:506
12875 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:802
12876 msgid "Track previous frame"
12877 msgstr "Az előző kép követése"
12879 #: plugins/motion/motionwindow.C:865 plugins/motion2point/motionwindow.C:664
12880 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:527
12881 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:831
12882 msgid "Previous frame same block"
12883 msgstr "Az előző keret ugyanaz a blokk"
12885 #: plugins/motion/motionwindow.C:953 plugins/motion/motionwindow.C:966
12886 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
12887 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
12888 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:930
12889 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:943
12890 msgid "Track Subpixel"
12891 msgstr "Sáv alpixel"
12893 #: plugins/motion/motionwindow.C:954 plugins/motion/motionwindow.C:968
12894 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:764
12895 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:779
12896 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
12897 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
12898 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:931
12899 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:945
12900 msgid "Track Pixel"
12901 msgstr "Nyomkövetés Pixel"
12903 #: plugins/motion/motionwindow.C:955 plugins/motion/motionwindow.C:970
12904 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:611
12905 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
12906 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:932
12907 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
12908 msgid "Stabilize Subpixel"
12909 msgstr "Subpixel stabilizálása"
12911 #: plugins/motion/motionwindow.C:956 plugins/motion/motionwindow.C:972
12912 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:766
12913 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
12914 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:612
12915 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:623
12916 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:933
12917 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
12918 msgid "Stabilize Pixel"
12919 msgstr "Pixel stabilizálása"
12921 #: plugins/motion/motionwindow.C:1018 plugins/motion/motionwindow.C:1029
12922 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:665
12923 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:676
12924 msgid "Save coords to tracking file"
12925 msgstr "Koordinátorok mentése a nyomkövetési fájlba"
12927 #: plugins/motion/motionwindow.C:1019 plugins/motion/motionwindow.C:1030
12928 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:666
12929 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:677
12930 msgid "Load coords from tracking file"
12931 msgstr "Koordinátorok betöltése a nyomkövetési fájlból"
12933 #: plugins/motion/motionwindow.C:1020 plugins/motion/motionwindow.C:1031
12934 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:839
12935 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:853
12936 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
12937 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
12938 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1000
12939 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
12940 msgid "Recalculate"
12941 msgstr "Újraszámítás"
12943 #: plugins/motion/motionwindow.C:1082 plugins/motion2point/motionwindow.C:920
12944 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
12945 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1074 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:135
12946 msgid "Horizontal only"
12947 msgstr "Csak vízszintesen"
12949 #: plugins/motion/motionwindow.C:1083 plugins/motion2point/motionwindow.C:921
12950 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:727
12951 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1075
12952 msgid "Vertical only"
12953 msgstr "Csak függőlegesen"
12955 #: plugins/motion/motionwindow.C:1084 plugins/motion2point/motionwindow.C:922
12956 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:728
12957 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1076
12961 #: plugins/motion2point/motion.C:245
12962 msgid "Motion 2 Point"
12963 msgstr "Mozgás 2 pont"
12965 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:63
12966 msgid "Track Point 1"
12967 msgstr "Track Point 1"
12969 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:64
12970 msgid "Track Point 2"
12971 msgstr "Track Point 2"
12973 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:94
12975 "Translation search offset:\n"
12976 "(X/Y Percent of image)"
12977 msgstr "Fordítási keresés eltolása:\n"
12978 "(a kép X/Y százaléka)"
12980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:165
12981 msgid "Search steps:"
12982 msgstr "Keresési lépések:"
12984 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
12985 msgid "Search directions:"
12986 msgstr "Keresési útvonalterv:"
12988 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:765
12989 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
12991 msgstr "Stabilizálás"
12993 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:840
12994 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
12995 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:998
12996 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1010
12997 msgid "Save coords to /tmp"
12998 msgstr "Koordinátorok mentése a /tmp fájlba"
13000 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:841
13001 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
13002 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:999
13003 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1012
13004 msgid "Load coords from /tmp"
13005 msgstr "Koordinátorok betöltése innen: /tmp"
13007 #: plugins/motion51/motion51.C:123
13011 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:54
13012 msgid "Sample Radius%"
13013 msgstr "Minta sugara%"
13015 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:59
13019 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:62
13021 msgstr "Y központ%"
13023 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:66
13025 msgstr "Keresés W%"
13027 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:69
13029 msgstr "Keresés H%"
13031 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:74
13032 msgid "Horiz shake limit%"
13033 msgstr "Horizontális rázkódási korlát%"
13035 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:77
13036 msgid "Shake fade%"
13037 msgstr "Shake fade%"
13039 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:81
13040 msgid "Vert shake limit%"
13041 msgstr "Vert shake limit%"
13043 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:85
13044 msgid "Twist limit%"
13045 msgstr "Csavarási korlát%"
13047 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:88
13048 msgid "Twist fade%"
13049 msgstr "Twist fade%"
13051 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:239
13052 msgid "Reset defaults"
13053 msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre"
13055 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:254
13056 msgid "Reset Tracking"
13057 msgstr "Követés visszaállítása"
13059 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:272
13060 msgid "Enable Tracking"
13061 msgstr "Követés engedélyezése"
13063 #: plugins/motionblur/motionblur.C:317
13064 msgid "Motion Blur"
13067 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
13071 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:80
13073 "Rotation block size:\n"
13074 "(W/H Percent of image)"
13075 msgstr "Forgatási blokk mérete:\n"
13076 "(W/H A kép százaléka)"
13078 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
13082 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:188
13083 msgid "MotionHV settling speed:"
13084 msgstr "MotionHV ülepedési sebesség:"
13086 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
13090 #: plugins/nbodycuda/nbody.C:238
13094 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:34
13098 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:35
13102 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:36 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:831
13103 #: plugins/titler/titler.h:27
13107 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:58
13111 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:60
13113 msgstr "demo beállítása:"
13115 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:64
13117 msgstr "sorsolási mód:"
13119 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:68
13121 msgstr "numBodies:"
13123 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
13124 msgid ": Normalize"
13125 msgstr ": Normalizálás"
13127 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:47
13128 msgid "Enter the DB to overload by:"
13129 msgstr "Adja meg a DB -t a túlterheléshez:"
13131 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:82
13132 msgid "Treat tracks independantly"
13133 msgstr "Függetlenül kezelje a számokat"
13135 #: plugins/oilpainting/oil.C:251
13136 msgid "Use intensity"
13137 msgstr "Használja az intenzitást"
13139 #: plugins/oilpainting/oil.C:352
13140 msgid "Oil painting"
13141 msgstr "Olajfestmény"
13143 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:65
13144 msgid "Oil Painting"
13145 msgstr "Olajfestmény"
13147 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:69 plugins/whirl/whirl.C:307
13148 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:62
13152 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:97
13153 msgid "Use Intensity"
13154 msgstr "Használja az intenzitást"
13156 #: plugins/overlay/overlay.C:161
13157 msgid "Bottom first"
13158 msgstr "Először lent"
13160 #: plugins/overlay/overlay.C:162
13162 msgstr "Először az első"
13164 #: plugins/overlay/overlay.C:209
13165 msgid "Layer order:"
13166 msgstr "Rétegrend:"
13168 #: plugins/overlay/overlay.C:216
13169 msgid "Output layer:"
13170 msgstr "Kimeneti réteg:"
13172 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
13173 msgid "Output track:"
13174 msgstr "Kimeneti sáv:"
13176 #: plugins/parametric/parametric.C:275
13178 msgstr "Aluláteresztő"
13180 #: plugins/parametric/parametric.C:278
13184 #: plugins/parametric/parametric.C:281
13188 #: plugins/parametric/parametric.C:424
13192 #: plugins/parametric/parametric.C:425
13196 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:503
13197 #: plugins/piano/piano.C:563 plugins/synthesizer/synthesizer.C:535
13198 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
13202 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:554
13203 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:590 plugins/vocoder/vocoder.C:294
13205 msgstr "Nedvesség:"
13207 #: plugins/parametric/parametric.C:445 plugins/reverb/reverbwindow.C:173
13211 #: plugins/parametric/parametric.C:769
13212 msgid "EQ Parametric"
13213 msgstr "EQ paraméter"
13215 #: plugins/perspective/perspective.C:133
13219 #: plugins/perspective/perspective.C:152 plugins/perspective/perspective.C:679
13220 msgid "Perspective"
13221 msgstr "Perspektíva"
13223 #: plugins/perspective/perspective.C:155
13227 #: plugins/perspective/perspective.C:161 plugins/reframert/reframert.C:222
13228 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:317
13232 #: plugins/perspective/perspective.C:167
13234 msgstr "Nagyítás nézet:"
13236 #: plugins/perspective/perspective.C:173
13237 msgid "Perspective direction:"
13238 msgstr "Perspektív irány:"
13240 #: plugins/perspective/perspective.C:181
13242 msgstr "Alt/Shift:"
13244 #: plugins/perspective/perspective.C:182
13245 msgid "Button1 Action:"
13246 msgstr "Gomb1 művelet:"
13248 #: plugins/perspective/perspective.C:190
13250 "Translate endpoint\n"
13252 "Translate image\n"
13254 msgstr "Végpont fordítása\n"
13255 "Képernyő nagyítása\n"
13259 #: plugins/perspective/perspective.C:627
13261 msgstr "Kocka alakú"
13263 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
13264 msgid "Output size:"
13265 msgstr "Kimeneti méret:"
13267 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
13268 msgid "Override camera"
13269 msgstr "Kamera felülbírálása"
13271 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
13272 msgid "Use alpha/black level"
13273 msgstr "Alfa/fekete szint használata"
13275 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
13277 msgstr "Automatikus skála"
13279 #: plugins/piano/piano.C:54
13280 msgid "Pianoesizer"
13281 msgstr "Zongorizátor"
13283 #: plugins/piano/piano.C:504 plugins/piano/piano.C:565
13284 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:601
13288 #: plugins/piano/piano.C:505 plugins/piano/piano.C:567
13289 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:537 plugins/synthesizer/synthesizer.C:603
13291 msgstr "Harmonikus"
13293 #: plugins/piano/piano.C:530 plugins/synthesizer/synthesizer.C:564
13294 msgid "Wave Function"
13295 msgstr "Hullám funkció"
13297 #: plugins/piano/piano.C:545 plugins/synthesizer/synthesizer.C:580
13298 msgid "Base Frequency:"
13299 msgstr "Alapfrekvencia:"
13301 #: plugins/piano/piano.C:685 plugins/synthesizer/synthesizer.C:972
13306 #: plugins/piano/piano.C:686 plugins/piano/piano.C:939
13307 #: plugins/piano/piano.C:1228 plugins/piano/piano.C:1295
13308 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:973 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1414
13309 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1696
13310 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1766 plugins/tremolo/tremolo.C:470
13315 #: plugins/piano/piano.C:687 plugins/piano/piano.C:940
13316 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:974 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1415
13317 #: plugins/tremolo/tremolo.C:471
13322 #: plugins/piano/piano.C:690 plugins/piano/piano.C:943
13323 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:977 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1418
13328 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
13329 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:978 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1419
13334 #: plugins/piano/piano.C:1086 plugins/piano/piano.C:1275
13335 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1548
13336 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1745
13340 #: plugins/piano/piano.C:1107 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1570
13344 #: plugins/piano/piano.C:1163 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1628
13348 #: plugins/piano/piano.C:1186 plugins/piano/piano.C:1318
13349 #: plugins/piano/piano.C:1343 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1652
13350 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1790
13351 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1816
13355 #: plugins/piano/piano.C:1364 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1906
13357 msgstr "Felsorolás"
13359 #: plugins/piano/piano.C:1425 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1970
13361 msgstr "Fibonnacci"
13363 #: plugins/piano/piano.C:1449 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1996
13365 msgstr "Miniszterelnök"
13367 #: plugins/pitch/pitch.C:63
13368 msgid "Pitch shift"
13369 msgstr "Pitch shift"
13371 #: plugins/polar/polar.C:393
13375 #: plugins/polar/polarwindow.C:61
13379 #: plugins/polar/polarwindow.C:66 plugins/whirl/whirl.C:320
13380 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:52
13384 #: plugins/polar/polarwindow.C:111 plugins/whirl/whirlwindow.C:114
13385 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
13387 msgstr "Automatizálás"
13389 #: plugins/posterize/posterize.C:82
13391 msgstr "Poszterizálás"
13393 #: plugins/posterize/posterize.C:308
13394 msgid "Steps per channel:"
13395 msgstr "Lépések csatornánként:"
13397 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:47
13401 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:55
13402 msgid "Iterations:"
13403 msgstr "Ismétlések:"
13405 #: plugins/radialblur/radialblur.C:352
13406 msgid "Radial Blur"
13407 msgstr "Radiális elmosódás"
13409 #: plugins/reframe/reframe.C:54
13413 #: plugins/reframert/reframert.C:125
13414 msgid "Input frames:"
13415 msgstr "Bemeneti keretek:"
13417 #: plugins/reframert/reframert.C:135
13418 msgid "Output frames:"
13419 msgstr "Kimeneti keretek:"
13421 #: plugins/reframert/reframert.C:303
13425 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
13426 msgid "Threshold of gap (DB):"
13427 msgstr "Résküszöb (DB):"
13429 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
13430 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
13431 msgstr "A szünet maximális időtartama (másodperc):"
13433 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
13434 msgid "Remove Gaps"
13435 msgstr "Hézagok eltávolítása"
13437 #: plugins/reroute/reroute.C:153
13438 msgid "replace Target"
13439 msgstr "cserélje ki a célt"
13441 #: plugins/reroute/reroute.C:154
13442 msgid "Components only"
13443 msgstr "Csak alkatrészek"
13445 #: plugins/reroute/reroute.C:155
13446 msgid "Alpha replace"
13447 msgstr "Alfa csere"
13449 #: plugins/reroute/reroute.C:195
13450 msgid "Target track:"
13453 #: plugins/reroute/reroute.C:473
13457 #: plugins/resample/resample.C:64
13459 msgstr ": Minta újra"
13461 #: plugins/resample/resample.C:134
13463 msgstr "Mintavétel"
13465 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
13466 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
13467 msgid "Input samples:"
13468 msgstr "Bemeneti minták:"
13470 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
13471 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
13472 msgid "Output samples:"
13473 msgstr "Kimeneti minták:"
13475 #: plugins/resamplert/resamplert.C:222
13477 msgstr "ResampleRT"
13479 #: plugins/reverb/reverb.C:85
13483 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
13484 msgid "Reverse audio"
13485 msgstr "Fordított hang"
13487 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
13488 msgid "Reverse video"
13489 msgstr "Fordított videó"
13491 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:57
13492 msgid "RGB -> 601 compression"
13493 msgstr "RGB -> 601 tömörítés"
13495 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:64
13496 msgid "601 -> RGB expansion"
13497 msgstr "601 -> RGB bővítés"
13499 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:167
13503 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:173
13507 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
13511 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
13515 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:188
13519 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:193
13523 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:248
13527 #: plugins/rotate/rotate.C:139
13529 msgstr "Pivot rajzolás"
13531 #: plugins/rotate/rotate.C:345
13535 #: plugins/rotate/rotate.C:374
13539 #: plugins/rumbler/rumbler.C:89
13543 #: plugins/rumbler/rumbler.C:90
13547 #: plugins/rumbler/rumbler.C:92
13551 #: plugins/rumbler/rumbler.C:96
13555 #: plugins/rumbler/rumbler.C:100
13559 #: plugins/rumbler/rumbler.C:254
13563 #: plugins/scale/scalewin.C:225
13564 msgid "Use fixed scale"
13565 msgstr "Rögzített skála használata"
13567 #: plugins/scale/scalewin.C:242
13568 msgid "Use fixed size"
13569 msgstr "Használjon fix méretet"
13571 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:50
13575 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:55 plugins/translate/translatewin.C:73
13579 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:60 plugins/translate/translatewin.C:79
13583 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:67
13587 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:72 plugins/svg/svgwin.C:66
13588 #: plugins/translate/translatewin.C:101
13592 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:77 plugins/svg/svgwin.C:75
13593 #: plugins/translate/translatewin.C:107
13597 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:92
13601 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:97
13605 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:103
13609 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:108
13613 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:116
13617 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:121
13621 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:126
13625 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:131
13629 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:93
13630 msgid "White to Black"
13631 msgstr "Fehértől feketeig"
13633 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:110
13634 msgid "Black to White"
13635 msgstr "Fekete -fehér"
13637 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:128
13638 msgid "Preserve shape aspect ratio"
13639 msgstr "Az alakzat megőrzése"
13641 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:213
13642 msgid "Reset feather"
13643 msgstr "Toll visszaállítása"
13645 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:273 plugins/wipe/wipe.C:146
13649 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:301
13653 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:364
13655 msgstr "Alaktörlés"
13657 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:567
13659 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
13660 msgstr "Alak törlése: nem lehet betölteni a %s alakzat\n"
13662 #: plugins/sharpen/sharpen.C:133
13666 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
13670 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
13674 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:151
13675 msgid "Luminance only"
13676 msgstr "Csak fényerő"
13678 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:107
13679 msgid "Odd offset:"
13680 msgstr "Furcsa eltolás:"
13682 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:113
13683 msgid "Even offset:"
13684 msgstr "Még eltolás:"
13686 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:245
13687 msgid "ShiftInterlace"
13688 msgstr "ShiftInterlace"
13690 #: plugins/sketcher/sketcher.C:350
13694 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:47
13698 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:48
13702 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:53
13706 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:54
13710 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:55
13714 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:101
13715 msgid "Curve Color"
13716 msgstr "Görbe színe"
13718 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:281
13719 msgid "Anti-Aliasing"
13720 msgstr "Anti-aliasing"
13722 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:297
13726 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:355
13730 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:382 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:383
13734 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:433
13738 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:454 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:455
13740 msgstr "Azonosító:"
13742 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:483
13757 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:490
13763 "drag all curves\n"
13767 "pont kiválasztása\n"
13769 "húzza az összes görbét\n"
13770 "új kitöltési pont"
13772 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:497
13782 "görbe kiválasztása\n"
13785 "új lekapcsolási pont"
13787 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:506
13789 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
13790 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
13791 "Key DEL= delete point, +Shift= delete curve\n"
13792 msgstr "Kerék: forgatás, a kurzor közepén\n"
13793 "Kerék: eltolás: lépték, a kurzor közepén\n"
13794 "Gomb DEL = pont törlése, +Shift = görbe törlése\n"
13796 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:828 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1080
13800 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:829
13804 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:830
13808 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:948 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1346
13809 msgid "sketcherwindow#Del"
13810 msgstr "sketcherwindow#Del"
13812 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1081
13816 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1286
13817 msgid "sketcherwindow#Drag"
13818 msgstr "sketcherwindow#Drag"
13820 #: plugins/slide/slide.C:212
13824 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:454
13826 msgstr "Frekvencia: 0 Hz"
13828 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:579
13830 msgid "Freq: %d Hz"
13831 msgstr "Frekvencia: %d Hz"
13833 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:582
13835 msgid "Amplitude: %.2f dB"
13836 msgstr "Amplitúdó: %.2f dB"
13838 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:665
13839 msgid "Spectrogram"
13840 msgstr "Spektrogram"
13842 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:356
13843 msgid "Interpolate between keyframes"
13844 msgstr "Interpolálás a kulcsképek között"
13846 #: plugins/speed_pc/speed_pc.C:416
13847 msgid "Speed PerCent"
13848 msgstr "Sebesség PerCent"
13850 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
13854 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
13858 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
13862 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
13864 msgstr "X kimenet:"
13866 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
13868 msgstr "Y kimenet:"
13870 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
13874 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
13875 msgid "Draw guides"
13876 msgstr "Rajzvezetők"
13878 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
13880 msgstr "Sphere Cam"
13882 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:49
13884 msgstr "StylizeObj"
13886 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:53
13890 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:71
13894 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:77
13898 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:83
13902 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
13903 msgid "Edge smooth"
13906 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
13907 msgid "Edge recursive"
13908 msgstr "Él rekurzív"
13910 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
13911 msgid "Detail Enhance"
13912 msgstr "Részletek javítása"
13914 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:133
13915 msgid "Pencil Sketch"
13916 msgstr "Ceruzarajz"
13918 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:134
13919 msgid "Color Sketch"
13920 msgstr "Színvázlat"
13922 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:135
13923 msgid "Stylization"
13924 msgstr "Stilizáció"
13926 #: plugins/svg/svg.C:104
13927 msgid "SVG via Inkscape"
13928 msgstr "SVG az Inkscape -en keresztül"
13930 #: plugins/svg/svg.C:207
13932 msgid "Running command %s\n"
13933 msgstr " %s parancs futtatása\n"
13935 #: plugins/svg/svg.C:221
13937 msgid "Export of %s to %s failed\n"
13938 msgstr " %s exportálása %s -ba nem sikerült\n"
13940 #: plugins/svg/svg.C:233
13942 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
13943 msgstr "A (z) %s fájl, amelyet a (z) %s fájlból generált, nem PNG formátumú. Próbálja meg törölni az összes *.png fájlt.\n"
13945 #: plugins/svg/svgwin.C:61 plugins/translate/translatewin.C:89
13949 #: plugins/svg/svgwin.C:72 plugins/translate/translatewin.C:95
13953 #: plugins/svg/svgwin.C:80
13957 #: plugins/svg/svgwin.C:164
13958 msgid "New/Open SVG..."
13959 msgstr "Új/nyílt SVG ..."
13961 #: plugins/svg/svgwin.C:356
13962 msgid "Error opening fifo file"
13963 msgstr "Hiba a fifo fájl megnyitásakor"
13965 #: plugins/svg/svgwin.C:404
13967 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
13968 msgstr "Külső SVG -szerkesztő fut: %s\n"
13970 #: plugins/svg/svgwin.C:414
13972 msgid "External SVG editor finished\n"
13973 msgstr "A külső SVG -szerkesztő befejeződött\n"
13975 #: plugins/svg/svgwin.C:429
13976 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
13977 msgstr "SVG beépülő modul: Válasszon SVG fájlt"
13979 #: plugins/svg/svgwin.C:430
13980 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
13981 msgstr "Nyisson meg egy meglévő SVG fájlt, vagy hozzon létre újat"
13983 #: plugins/svg/svgwin.C:459
13985 msgstr "dpi frissítése"
13987 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
13988 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:235
13989 msgid "Swap channels"
13990 msgstr "Csere csatornát"
13992 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:111
13996 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:115
14000 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:119
14004 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:123
14008 #: plugins/swapframes/swapframes.C:118
14009 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
14010 msgstr "Csere 0-1, 2-3, 4-5 ..."
14012 #: plugins/swapframes/swapframes.C:144
14013 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
14014 msgstr "Cserélj 1-2, 3-4, 5-6 ..."
14016 #: plugins/swapframes/swapframes.C:255
14017 msgid "Swap Frames"
14018 msgstr "Keret cseréje"
14020 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
14021 msgid "Synthesizer"
14022 msgstr "Szintetizátor"
14024 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:654
14025 msgid "Momentary notes"
14026 msgstr "Pillanatnyi jegyzetek"
14028 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:659
14029 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
14030 msgstr "Ctrl vagy Shift több jegyzet kiválasztásához."
14032 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1838
14033 msgid "Powers of 1.4"
14034 msgstr "1,4 -es teljesítmény"
14036 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1860
14037 msgid "Powers of 2"
14038 msgstr "2 fő ereje"
14040 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1884
14044 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:65
14048 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:62
14052 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:67
14056 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:61
14060 #: plugins/theme_cakewalk/cakewalk.C:49
14062 msgstr "Gyerekjáték"
14064 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:63
14068 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
14072 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
14074 msgstr "Rózsaszín hölgy"
14076 #: plugins/theme_suv/suv.C:60
14080 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:64
14084 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
14086 msgstr "Alacsony szín"
14088 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
14090 msgstr "Közepes színű"
14092 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
14094 msgstr "Élénk szín"
14096 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
14098 msgstr "Alacsony szín"
14100 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
14102 msgstr "Közepes színű"
14104 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
14106 msgstr "Élénk szín"
14108 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:487
14112 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
14113 msgid "Time Average"
14114 msgstr "Átlagos idő"
14116 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:49
14117 msgid "Frame count:"
14118 msgstr "Képkockák száma:"
14120 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:77
14124 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:212
14126 msgstr "Felhalmozódni"
14128 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:249
14132 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:267
14136 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:286
14137 msgid "Restart for every frame"
14138 msgstr "Újraindítás minden képkockához"
14140 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:305
14141 msgid "Don't buffer frames"
14142 msgstr "Ne pufferolja a kereteket"
14144 #: plugins/timeblur/timeblur.C:82
14148 #: plugins/timeblur/timeblur.C:155
14149 msgid "TimeBlur: scanning\n"
14150 msgstr "TimeBlur: keresés\n"
14152 #: plugins/timeblur/timeblurwindow.C:68
14153 msgid "Set frames to selection duration"
14154 msgstr "A keretek beállítása a kiválasztási időtartamra"
14156 #: plugins/timeblur/timeblurwindow.C:93
14157 msgid "Clear frames"
14158 msgstr "Tiszta keretek"
14160 #: plugins/timefront/timefront.C:158
14164 #: plugins/timefront/timefront.C:168
14165 msgid "Time range:"
14166 msgstr "Időtartományban:"
14168 #: plugins/timefront/timefront.C:294
14169 msgid "As timefront use:"
14170 msgstr "Időbeli felhasználásként:"
14172 #: plugins/timefront/timefront.C:373
14173 msgid "Other track as timefront"
14174 msgstr "Más pálya idővonalként"
14176 #: plugins/timefront/timefront.C:375
14177 msgid "Alpha as timefront"
14178 msgstr "Alfa mint idővonal"
14180 #: plugins/timefront/timefront.C:417
14182 msgstr "Intenzitás"
14184 #: plugins/timefront/timefront.C:419
14186 msgstr "Alfa maszk"
14188 #: plugins/timefront/timefront.C:513
14189 msgid "timefront#Square"
14190 msgstr "időfront#tér"
14192 #: plugins/timefront/timefront.C:599
14196 #: plugins/timefront/timefront.C:615
14197 msgid "Show grayscale (for tuning"
14198 msgstr "\"Szürkeárnyalat megjelenítése (hangoláshoz)"
14200 #: plugins/timefront/timefront.C:648
14204 #: plugins/timefront/timefront.C:783
14206 msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
14207 msgstr "HIBA: TimeFront beépülő modul - Ha másik sávot használ időzítéshez, akkor azt megosztott effektusok alatt kell beállítania\n"
14209 #: plugins/timefront/timefront.C:788
14211 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
14212 msgstr "A fő sáv és az időbeli sáv mérete nem egyezik\n"
14214 #: plugins/timefront/timefront.C:830
14216 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
14217 msgstr "TimeFront beépülő modul hiba: ALPHA használt, de a projekt színmodellje nem rendelkezik alfa\n"
14219 #: plugins/timefront/timefront.C:889
14221 msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
14222 msgstr "TimeFront beépülő modul hiba: ALPHA sáv használt, de a projekt színmodellje nem rendelkezik alfa\n"
14224 #: plugins/timefront/timefront.C:896
14226 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
14227 msgstr "TimeFront beépülő modul hiba: nem támogatott track_usage paraméter\n"
14229 #: plugins/timelapsehelper/timelapsehelper.C:182
14230 msgid "Number of frames per block:"
14231 msgstr "A kockák száma blokkonként:"
14233 #: plugins/timelapsehelper/timelapsehelper.C:394
14234 msgid "Timelapse Helper"
14235 msgstr "Timelapse Helper"
14237 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
14238 msgid "Use fast fourier transform"
14239 msgstr "Használjon gyors Fourier -transzformációt"
14241 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
14242 msgid "Use overlapping windows"
14243 msgstr "Használjon egymást átfedő ablakokat"
14245 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
14246 msgid ": Time stretch"
14247 msgstr ": Időszakadás"
14249 #: plugins/timestretch/timestretch.C:147
14250 msgid "Fraction of original speed:"
14251 msgstr "Az eredeti sebesség töredéke:"
14253 #: plugins/timestretch/timestretch.C:357
14254 msgid "Time stretch"
14255 msgstr "Időszakadás"
14257 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
14258 msgid "Window size (ms):"
14259 msgstr "Ablak mérete (ms):"
14261 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
14262 msgid "Time Stretch RT"
14263 msgstr "Time Stretch RT"
14265 #: plugins/titler/titler.C:326
14267 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
14268 msgstr "GlyphUnit :: process_package FT_New_Face nem sikerült, elérési út=%s\n"
14270 #: plugins/titler/titler.C:352
14272 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
14273 msgstr "GlyphUnit :: process_package FT_Load_Char nem sikerült - char: %li.\n"
14275 #: plugins/titler/titler.C:962
14279 #: plugins/titler/titler.C:1180
14281 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
14282 msgstr "TitleMain :: load_freetype_face %s nem sikerült.\n"
14284 #: plugins/titler/titler.C:2340
14286 msgstr "Nincs mozgás"
14288 #: plugins/titler/titler.C:2341
14289 msgid "Bottom to top"
14290 msgstr "Alulról felfelé"
14292 #: plugins/titler/titler.C:2342
14293 msgid "Top to bottom"
14294 msgstr "Fentről lefelé"
14296 #: plugins/titler/titler.C:2343
14297 msgid "Right to left"
14298 msgstr "Jobbról balra"
14300 #: plugins/titler/titler.C:2344
14301 msgid "Left to right"
14302 msgstr "Balról jobbra"
14304 #: plugins/titler/titler.h:26
14308 #: plugins/titler/titler.h:29
14312 #: plugins/titler/titler.h:30
14316 #: plugins/titler/titler.h:31
14320 #: plugins/titler/titler.h:32
14324 #: plugins/titler/titler.h:33
14328 #: plugins/titler/titler.h:34
14332 #: plugins/titler/titler.h:35
14336 #: plugins/titler/titler.h:36
14340 #: plugins/titler/titler.h:37
14344 #: plugins/titler/titler.h:38
14348 #: plugins/titler/titlerwindow.C:236
14350 msgstr "Betűtípus:"
14352 #: plugins/titler/titlerwindow.C:253
14353 msgid "Line Pitch:"
14354 msgstr "Vonalmagasság:"
14356 #: plugins/titler/titlerwindow.C:260
14360 #: plugins/titler/titlerwindow.C:278
14364 #: plugins/titler/titlerwindow.C:322
14368 #: plugins/titler/titlerwindow.C:329
14369 msgid "Drop shadow:"
14372 #: plugins/titler/titlerwindow.C:336
14373 msgid "Fade in (sec):"
14374 msgstr "Fade in (sec):"
14376 #: plugins/titler/titlerwindow.C:342
14377 msgid "Fade out (sec):"
14378 msgstr "Elhalványul (másodperc):"
14380 #: plugins/titler/titlerwindow.C:361 plugins/titler/titlerwindow.C:365
14384 #: plugins/titler/titlerwindow.C:371
14388 #: plugins/titler/titlerwindow.C:403
14389 msgid "background media"
14390 msgstr "háttérmédia"
14392 #: plugins/titler/titlerwindow.C:403
14393 msgid "Select background media path"
14394 msgstr "Háttér média útvonal kiválasztása"
14396 #: plugins/titler/titlerwindow.C:718
14400 #: plugins/titler/titlerwindow.C:734
14404 #: plugins/titler/titlerwindow.C:851
14406 msgstr "Szöveg szín"
14408 #: plugins/titler/titlerwindow.C:875
14409 msgid "Outline Color"
14410 msgstr "Körvonal színe"
14412 #: plugins/titler/titlerwindow.C:927
14413 msgid "Stamp timecode"
14414 msgstr "Bélyegző időkódja"
14416 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1083
14419 msgstr "karakterek: %d"
14421 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1231
14425 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1275
14429 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1346
14430 msgid "Background:"
14433 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1374
14434 msgid "Loop playback"
14435 msgstr "Loop lejátszás"
14437 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1417
14441 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1429
14445 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1486
14449 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1686
14453 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1744
14457 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1744
14459 msgstr "Png útvonal"
14461 #: plugins/tracer/tracer.C:156
14463 msgstr "Nyomkövető"
14465 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:165
14467 "Btn1: select/drag point\n"
14468 "Btn2: drag all points\n"
14469 "Btn3: add point on nearest line\n"
14470 "Btn3: shift: append point to end\n"
14471 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
14472 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
14473 msgstr "Btn1: pont kiválasztása/húzása\n"
14474 "Btn2: az összes pont húzása\n"
14475 "Btn3: pont hozzáadása a legközelebbi egyeneshez\n"
14476 "Btn3: eltolás: pont hozzáfűzése a végéhez\n"
14477 "Kerék: forgatás, a kurzor közepén\n"
14478 "Kerék: eltolás: lépték, a kurzor közepén\n"
14480 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:563
14484 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:575
14488 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:628
14489 msgid "tracerwindow#Del"
14490 msgstr "tracerwindow#Del"
14492 #: plugins/translate/translatewin.C:61
14496 #: plugins/translate/translatewin.C:67
14500 #: plugins/tremolo/tremolo.C:77
14504 #: plugins/tremolo/tremolo.C:445
14506 msgstr "Hullámforma:"
14508 #: plugins/tremolo/tremolo.C:472
14510 msgid "Rev Sawtooth"
14511 msgstr "Fűrészfűrész"
14513 #: plugins/unsharp/unsharp.C:126
14515 msgstr "Élességtelen"
14517 #: plugins/videoscope/videoscope.C:167
14519 msgstr "VideoScope"
14521 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
14522 msgid "Carrier Track:"
14523 msgstr "Carrier Track:"
14525 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
14529 #: plugins/wave/wave.C:107
14533 #: plugins/wave/wave.C:124
14535 msgstr "Megfeketedik"
14537 #: plugins/wave/wave.C:143
14539 msgstr "Fényvisszaverő"
14541 #: plugins/wave/wave.C:303
14545 #: plugins/wave/wave.C:308
14546 msgid "Wavelength:"
14547 msgstr "Hullámhossz:"
14549 #: plugins/wave/wave.C:377
14553 #: plugins/whirl/whirl.C:314 plugins/whirl/whirlwindow.C:57
14557 #: plugins/whirl/whirl.C:509
14561 #: plugins/yuv/yuv.C:270 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
14565 #: plugins/yuv/yuv.C:275 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
14569 #: plugins/yuv/yuv.C:321
14573 #: plugins/yuv411/yuv411.C:78
14577 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:25
14578 msgid "Vertical average"
14579 msgstr "Függőleges átlag"
14581 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:31
14582 msgid "Horizontal interpolate"
14583 msgstr "Vízszintes interpoláció"
14585 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:37
14586 msgid "Inpainting method"
14587 msgstr "Festési módszer"
14589 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:41
14593 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:47
14595 msgstr "Elfogultság:"
14597 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:55
14598 msgid "Warning: colormodel not YUV"
14599 msgstr "Figyelmeztetés: a színmodell nem YUV"
14601 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:167
14605 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:173
14609 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
14613 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
14617 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:188
14621 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:193
14625 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:248
14629 #: plugins/zoom/zoom.C:100
14630 msgid "X Magnification:"
14631 msgstr "X nagyítás:"
14633 #: plugins/zoom/zoom.C:110
14634 msgid "Y Magnification:"
14635 msgstr "Y nagyítás:"
14637 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:352
14639 msgstr "Zoom elmosódás"