1 # Translators' Hall of Fame
5 "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2019-12-18 10:15+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-12-29 14:28+0100\n"
10 "Language-Team: Language-Team German <olaf@localhost>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Emacs PO mode, version 2.24\n"
17 #: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:490
18 #: cinelerra/preferencesthread.C:669
22 #: guicast/bcbutton.C:322 guicast/bcbutton.C:330 guicast/bcbutton.C:338
23 #: guicast/bcbutton.C:517 guicast/bcbutton.C:519 guicast/bcbutton.C:526
24 #: cinelerra/confirmquit.C:108 cinelerra/confirmquit.C:110
25 #: cinelerra/preferencesthread.C:742 cinelerra/preferencesthread.C:744
29 #: guicast/bccapture.C:66
31 msgid "cannot connect to X server.\n"
32 msgstr "Keine Verbindung zum X-Server.\n"
34 #: guicast/bccapture.C:68 guicast/bcdisplay.C:60 guicast/bcdisplayinfo.C:415
35 #: guicast/bcwindowbase.C:659
37 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
38 msgstr "Die Umgebungsvariable „DISPLAY“ ist nicht gesetzt.\n"
40 #: guicast/bcdelete.C:58
41 msgid "Really delete the following files?"
42 msgstr "Die folgenden Dateien tatsächlich löschen?"
44 #: guicast/bcdisplayinfo.C:412
46 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n"
47 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Keine Verbindung zum Display „%s“.\n"
49 #: guicast/bcdisplayinfo.C:417
51 msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n"
52 msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: Keine Verbindung zum X-Server.\n"
54 #: guicast/bcfilebox.C:49
56 msgstr "Zuletzt verwendete Pfade"
58 #: guicast/bcfilebox.C:237
59 msgid "Change the filter"
60 msgstr "Filter ändern"
62 #: guicast/bcfilebox.C:255
63 msgid "Size numeric format"
64 msgstr "Numerisches Darstellung ändern"
66 #: guicast/bcfilebox.C:281
67 msgid "Submit the directory"
68 msgstr "Verzeichnis übermitteln"
70 #: guicast/bcfilebox.C:306
71 msgid "Descend directory"
72 msgstr "Ein Verzeichnis tiefer"
74 #: guicast/bcfilebox.C:308
75 msgid "Submit the file"
76 msgstr "Datei übermitteln"
78 #: guicast/bcfilebox.C:327
79 msgid "Cancel the operation"
80 msgstr "Arbeitsgang abbrechen"
82 #: guicast/bcfilebox.C:348 cinelerra/awindowgui.C:3478
83 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
87 #: guicast/bcfilebox.C:362 cinelerra/awindowgui.C:3469
88 #: cinelerra/folderlistmenu.C:61
92 #: guicast/bcfilebox.C:376
93 msgid "Create new folder"
94 msgstr "Neuen Ordner anlegen"
96 #: guicast/bcfilebox.C:389
98 msgstr "Datei umbenennen"
100 #: guicast/bcfilebox.C:401
101 msgid "Up a directory"
102 msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
104 #: guicast/bcfilebox.C:415
106 msgstr "Dateien löschen"
108 #: guicast/bcfilebox.C:429
110 msgstr "Aktualisieren"
112 #: guicast/bcfilebox.C:611 cinelerra/channelinfo.C:1330
114 msgstr "Verzeichnis:"
116 #: guicast/bcfilebox.C:621 cinelerra/awindowgui.C:3177
120 #: guicast/bcfilebox.C:653
124 #: guicast/bcfilebox.C:659
125 msgid "Specify filter:"
126 msgstr "Filter definieren:"
128 #: guicast/bcfilebox.C:1370 cinelerra/binfolder.C:1673
130 msgstr ": Neuer Ordner"
132 #: guicast/bcfilebox.C:1385
134 msgstr ": Umbenennen"
136 #: guicast/bcfilebox.C:1400
140 #: guicast/bcfilebox.inc:47 cinelerra/mainmenu.C:102
144 #: guicast/bcfilebox.inc:48
148 #: guicast/bcfilebox.inc:49
152 #: guicast/bcfilebox.inc:50
156 #: guicast/bcnewfolder.C:49 cinelerra/binfolder.C:1782
157 msgid "Enter the name of the folder:"
158 msgstr "Den Namen des Ordners eingeben:"
160 #: guicast/bcnewfolder.C:51 cinelerra/pluginclient.C:538
164 #: guicast/bcpopup.C:32 guicast/bcpopup.C:38 cinelerra/canvas.C:1110
165 #: cinelerra/canvas-lokal.C:1230
169 #: guicast/bcpopup.C:61
173 #: guicast/bcprogressbox.C:118
177 #: guicast/bcrecentlist.C:40 guicast/bcrecentlist.C:52
178 msgid "Choose from recently used"
179 msgstr "Auswahl aus den zuletzt verwendeten"
181 #: guicast/bcrename.C:51
182 msgid "Enter a new name for the file:"
183 msgstr "Den Namen der Datei eingeben:"
185 #: guicast/bcresources.C:1844
187 msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
188 msgstr "Die Umwandlung von %s nach %s ist nicht möglich\n"
190 #: guicast/bctextbox.C:2901 cinelerra/editpopup.C:134
192 msgstr "Ausschneiden"
194 #: guicast/bctextbox.C:2915 cinelerra/clippopup.C:240 cinelerra/editpopup.C:105
195 #: cinelerra/mainmenu.C:889 cinelerra/proxypopup.C:205 cinelerra/savefile.C:242
199 #: guicast/bctextbox.C:2928 cinelerra/assetpopup.C:313
200 #: cinelerra/clippopup.C:273 cinelerra/editpopup.C:191 cinelerra/mainmenu.C:902
201 #: cinelerra/proxypopup.C:238 cinelerra/swindow.C:547
205 #: guicast/bctheme.C:511
207 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
208 msgstr "Theme::get_image: %s wurde nicht gefunden.\n"
210 #: guicast/bctheme.C:522
212 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
213 msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n"
215 #: guicast/bcwindow3d.C:65
217 msgid "%s: opengl initialization failed failed\n"
218 msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen\n"
220 #: guicast/bcwindowbase.C:2444
222 " !\"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?"
223 "@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~"
226 #: guicast/test.C:165
234 #: guicast/test.C:167 cinelerra/localsession.C:64
238 #: guicast/units.h:41
239 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
240 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden.xxx"
242 #: guicast/units.h:44
243 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
244 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden:Frames"
246 #: guicast/units.h:46 cinelerra/patchbay.C:83 cinelerra/transitionpopup.C:141
247 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:51
251 #: guicast/units.h:48
253 msgstr "Hexadezimal-Samples"
255 #: guicast/units.h:50 cinelerra/patchbay.C:84 cinelerra/transitionpopup.C:140
259 #: guicast/units.h:62
263 #: guicast/units.h:67 guicast/units.h:70
264 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
265 msgstr "Stunden:Minuten:Sekunden"
267 #: guicast/units.h:73 cinelerra/interfaceprefs.C:194 cinelerra/patchbay.C:93
268 #: cinelerra/transitionpopup.C:139
272 #: guicast/units.h:78
273 msgid "Minutes:Seconds"
274 msgstr "Minuten:Sekunden"
276 #: cinelerra/aboutprefs.C:91
280 #: cinelerra/aboutprefs.C:109
284 # Umbruch passend zu Verfügung stehende Fläche!
285 # Die Lizenzbestimmung muss vollständig lesbar sein.
286 #: cinelerra/aboutprefs.C:115
289 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
291 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
292 "Foundation; either version\n"
293 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
294 " This software uses libraries from the FFmpeg project under the LGPLv2.1.\n"
295 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
297 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
299 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
301 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
302 "GNU General Public License, wie von der\n"
303 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, "
304 "entweder gemäß Version 2 der Lizenz\n"
305 "oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Diese Software verwendet "
306 "Bibliotheken aus dem FFmpeg-Projekt unter\n"
307 "der LGPLv2.1. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, "
308 "dass es Ihnen von Nutzen sein wird,\n"
309 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der "
310 "MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN\n"
311 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
313 #: cinelerra/adcuts.C:30
315 msgid "cuts to %s complete\n"
316 msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
318 #: cinelerra/adeviceprefs.C:305 cinelerra/vdeviceprefs.C:332
319 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:344 cinelerra/vdeviceprefs.C:361
323 #: cinelerra/adeviceprefs.C:326 cinelerra/adeviceprefs.C:396
324 #: cinelerra/adeviceprefs.C:585 cinelerra/adeviceprefs.C:602
325 #: cinelerra/adeviceprefs.C:604 cinelerra/assetedit.C:371
326 #: cinelerra/fileformat.C:88 cinelerra/formatwindow.C:48
330 #: cinelerra/adeviceprefs.C:375
334 #: cinelerra/adeviceprefs.C:410
335 msgid "Stop playback locks up."
336 msgstr "Verhindere Wiedergabe-Einfrieren"
338 #: cinelerra/adeviceprefs.C:437
342 #: cinelerra/adeviceprefs.C:455 cinelerra/adeviceprefs.C:508
343 #: cinelerra/interfaceprefs.C:133 cinelerra/performanceprefs.C:167
344 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:277
348 #: cinelerra/adeviceprefs.C:488 cinelerra/vdeviceprefs.C:259
352 #: cinelerra/adeviceprefs.C:528 cinelerra/channeledit.C:997
353 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:295 plugins/compressormulti/comprmultigui.C:190
357 #: cinelerra/adeviceprefs.C:552 cinelerra/vdeviceprefs.C:318
359 msgstr "SYT-Versatz:"
361 #: cinelerra/adeviceprefs.C:570 cinelerra/adeviceprefs.C:572
362 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:214 cinelerra/vdeviceprefs.C:216
364 msgstr "DVB-Adapter:"
366 #: cinelerra/adeviceprefs.C:578 cinelerra/vdeviceprefs.C:221
370 #: cinelerra/adeviceprefs.C:593 cinelerra/adeviceprefs.C:612
371 msgid "Follow audio config"
372 msgstr "Folge Audio-Konfiguration"
374 #: cinelerra/amodule.C:268
376 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
377 msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n"
379 #: cinelerra/apanel.C:48
381 msgstr "Automatisierung"
383 #: cinelerra/apanel.C:52
388 #: cinelerra/apanel.C:86 cinelerra/editpopup.C:162 cinelerra/gwindowgui.C:71
389 #: cinelerra/keyframepopup.C:569 cinelerra/mainmenu.C:251
393 #: cinelerra/apanel.C:98
397 #: cinelerra/apatchgui.C:186 cinelerra/apatchgui.C:193
398 #: cinelerra/vpatchgui.C:165 cinelerra/vpatchgui.C:172
399 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
403 #: cinelerra/apatchgui.C:304 cinelerra/gwindowgui.C:79 cinelerra/mainmenu.C:253
407 #: cinelerra/apatchgui.C:314 cinelerra/apatchgui.C:322
411 #: cinelerra/apatchgui.C:370 cinelerra/mixersalign.C:73
412 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/vpatchgui.C:485
416 #: cinelerra/appearanceprefs.C:78
420 #: cinelerra/appearanceprefs.C:84
424 #: cinelerra/appearanceprefs.C:91
425 msgid "Plugin Icons:"
426 msgstr "Plugin Icons:"
428 #: cinelerra/appearanceprefs.C:100
429 msgid "Layout Scale:"
432 #: cinelerra/appearanceprefs.C:104
433 msgid "View thumbnail size:"
434 msgstr "Vorschaubildgröße:"
436 #: cinelerra/appearanceprefs.C:108
437 msgid "Vicon quality:"
440 #: cinelerra/appearanceprefs.C:112
441 msgid "Vicon color mode:"
442 msgstr "Vicon Farbmodus:"
444 #: cinelerra/appearanceprefs.C:122
448 #: cinelerra/appearanceprefs.C:125
452 #: cinelerra/appearanceprefs.C:157
453 msgid "Frames per foot:"
454 msgstr "Frames pro Fuß:"
456 #: cinelerra/appearanceprefs.C:172 cinelerra/channeledit.C:1417
457 #: cinelerra/channeledit.C:1491 plugins/chromakey/chromakey.C:135
458 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:187 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:334
459 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:335 plugins/titler/titlerwindow.C:352
463 #: cinelerra/appearanceprefs.C:175
464 msgid "Highlighting Inversion color:"
465 msgstr "Hervorhebung der Inversionsfarbe"
467 #: cinelerra/appearanceprefs.C:182
468 msgid "Composer BG Color:"
469 msgstr "Composer Leinwand Farbe:"
471 #: cinelerra/appearanceprefs.C:192
472 msgid "YUV color space:"
473 msgstr "YUV Farbraum"
475 #: cinelerra/appearanceprefs.C:199
476 msgid "YUV color range:"
477 msgstr "YUV Farbbereich"
479 #: cinelerra/appearanceprefs.C:458
480 msgid "Use thumbnails in resource window"
481 msgstr "Verwende Vorschaubilder in Ressourcen-Fenster"
483 #: cinelerra/appearanceprefs.C:519 plugins/descratch/descratch.C:625
487 #: cinelerra/appearanceprefs.C:520
491 #: cinelerra/appearanceprefs.C:521 plugins/descratch/descratch.C:626
495 #: cinelerra/appearanceprefs.C:556
496 msgid "Show tip of the day"
497 msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
499 #: cinelerra/appearanceprefs.C:569
500 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
501 msgstr "FFmpeg-Prüfung warnt vor Neuaufbau von Indizes"
503 #: cinelerra/appearanceprefs.C:582
504 msgid "EDL version warns if mismatched"
505 msgstr "EDL-Version warnt bei Nichtübereinstimmung"
507 #: cinelerra/appearanceprefs.C:595
508 msgid "Create Bluray warns if not root"
509 msgstr "Blu-ray erstellen warnt, wenn Benutzer-ID nicht „root“"
511 #: cinelerra/appearanceprefs.C:608
512 msgid "Popups activate on button up"
513 msgstr "Popups aktivieren auf Knopfdruck"
515 #: cinelerra/appearanceprefs.C:621
516 msgid "Set Input Focus when window entered"
517 msgstr "Setzen des Eingabefokus bei Fensterzugriff"
519 #: cinelerra/appearanceprefs.C:634
520 msgid "Click to activate text focus"
521 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu aktivieren"
523 #: cinelerra/appearanceprefs.C:650
524 msgid "Click to deactivate text focus"
525 msgstr "Klicken, um den Textfokus zu deaktivieren"
527 #: cinelerra/appearanceprefs.C:666
528 msgid "Always show next frame"
529 msgstr "Immer das nächste Frame anzeigen"
531 #: cinelerra/appearanceprefs.C:679
532 msgid "Autocolor assets"
533 msgstr "Assets automatisch einfärben"
535 #: cinelerra/appearanceprefs.C:711
539 #: cinelerra/appearanceprefs.C:712
543 #: cinelerra/appearanceprefs.C:713
547 #: cinelerra/appearanceprefs.C:755 cinelerra/compresspopup.C:39
548 #: cinelerra/file.inc:109
552 #: cinelerra/appearanceprefs.C:756 cinelerra/file.inc:113
557 #: cinelerra/appearanceprefs.C:798
558 msgid "Perpetual session"
559 msgstr "Fortwährende Sitzung (s. Perpetual session)"
561 # Was? Configuration.tex, Editing.tex
562 #: cinelerra/appearanceprefs.C:811
563 msgid "Clears before toggle"
564 msgstr "Selektion mittels Ctrl-Taste"
566 #: cinelerra/appearanceprefs.C:824
567 msgid "Timeline Rectify Audio"
568 msgstr "Audio-Timeline rektifizieren"
570 #: cinelerra/appearanceprefs.C:837
571 msgid "Composer BG color"
572 msgstr "Composer HG Farbe"
574 #: cinelerra/assetedit.C:206
578 #: cinelerra/assetedit.C:261
582 #: cinelerra/assetedit.C:262
583 msgid "Select a file for this asset:"
584 msgstr "Eine Datei für dieses Asset auswählen:"
586 #: cinelerra/assetedit.C:266
588 msgstr "Dateiformat:"
590 #: cinelerra/assetedit.C:275
594 #: cinelerra/assetedit.C:303
595 msgid "Bitrate (bits/sec):"
596 msgstr "Bitrate (Bits/s):"
598 #: cinelerra/assetedit.C:317 cinelerra/formattools.C:176
602 #: cinelerra/assetedit.C:323 cinelerra/assetedit.C:447 cinelerra/fileexr.C:593
603 #: cinelerra/fileffmpeg.C:663 cinelerra/filesndfile.C:403
604 #: cinelerra/filetga.C:843 cinelerra/filetiff.C:589
606 msgstr "Kompression:"
608 #: cinelerra/assetedit.C:335 cinelerra/fileformat.C:76 cinelerra/new.C:358
609 #: cinelerra/setformat.C:316 plugins/livevideo/livevideo.C:229
613 #: cinelerra/assetedit.C:353 cinelerra/fileformat.C:82
617 #: cinelerra/assetedit.C:385 cinelerra/fileformat.C:94
618 msgid "Header length:"
619 msgstr "Header-Länge:"
621 #: cinelerra/assetedit.C:397 cinelerra/fileformat.C:101
622 #: cinelerra/filesndfile.C:422 cinelerra/formatwindow.C:64
624 msgstr "Byteanordnung:"
626 #: cinelerra/assetedit.C:413 cinelerra/assetedit.C:634
630 #: cinelerra/assetedit.C:415 cinelerra/assetedit.C:652
634 #: cinelerra/assetedit.C:427
635 msgid "Values are unsigned"
636 msgstr "Werte sind vorzeichenlos"
638 #: cinelerra/assetedit.C:429 cinelerra/assetedit.C:670
639 #: cinelerra/fileformat.C:180
640 msgid "Values are signed"
641 msgstr "Werte sind vorzeichenbehaftet"
643 #: cinelerra/assetedit.C:441 cinelerra/formattools.C:200
647 #: cinelerra/assetedit.C:458 cinelerra/setformat.C:348
651 #: cinelerra/assetedit.C:475 cinelerra/scale.C:214 cinelerra/scale.C:216
652 #: cinelerra/setformat.C:363 plugins/freeverb/freeverb.C:332
653 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:308
657 #: cinelerra/assetedit.C:483 cinelerra/scale.C:220 cinelerra/scale.C:222
658 #: cinelerra/setformat.C:370 plugins/photoscale/photoscale.C:60
659 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
663 #: cinelerra/assetedit.C:493
664 msgid "Actual width:"
665 msgstr "Tatsächliche Breite:"
667 #: cinelerra/assetedit.C:503
668 msgid "Actual height:"
669 msgstr "Tatsächliche Höhe:"
671 #: cinelerra/assetedit.C:511
672 msgid "Asset's interlacing:"
673 msgstr "Assets Zeilensprung:"
675 #: cinelerra/assetedit.C:717
679 #: cinelerra/assetedit.C:737
681 msgstr "Asset-Detail"
683 #: cinelerra/assetedit.C:771
684 msgid "no info available"
685 msgstr "Keine Info verfügbar"
687 #: cinelerra/assetedit.h:97
691 #: cinelerra/assetedit.h:98
692 msgid "Select a file"
693 msgstr "Eine Datei auswählen"
695 #: cinelerra/assetpopup.C:86 cinelerra/clippopup.C:75
697 msgstr "Projekt anpassen …"
699 #: cinelerra/assetpopup.C:91 cinelerra/proxypopup.C:70
703 #: cinelerra/assetpopup.C:151 cinelerra/clippopup.C:136
704 #: cinelerra/proxypopup.C:101
708 #: cinelerra/assetpopup.C:183
709 msgid "Rebuild index"
710 msgstr "Index neuerstellen"
712 #: cinelerra/assetpopup.C:202 cinelerra/channeledit.C:553
716 # Ungünstig doppelt belegt. Cpup: „In Viewer öffnen“.
717 #: cinelerra/assetpopup.C:220 cinelerra/clippopup.C:184
718 #: cinelerra/mainmenu.C:246 cinelerra/proxypopup.C:149
722 #: cinelerra/assetpopup.C:247 cinelerra/clippopup.C:211
723 #: cinelerra/proxypopup.C:176
724 msgid "View in new window"
725 msgstr "In neuen Viewer öffnen"
727 #: cinelerra/assetpopup.C:275
729 msgstr "Mixer öffnen"
731 #: cinelerra/assetpopup.C:294
732 msgid "Insert Mixers"
735 #: cinelerra/assetpopup.C:331 cinelerra/clippopup.C:291
736 msgid "Match project size"
737 msgstr "Projektgröße anpassen"
739 #: cinelerra/assetpopup.C:344 cinelerra/clippopup.C:305
740 msgid "Match frame rate"
741 msgstr "Framerate anpassen"
743 #: cinelerra/assetpopup.C:357 cinelerra/clippopup.C:319
745 msgstr "Alles anpassen"
747 #: cinelerra/assetpopup.C:371 cinelerra/proxypopup.C:256
748 msgid "Remove from project"
749 msgstr "Aus dem Projekt entfernen"
751 #: cinelerra/assetpopup.C:392 cinelerra/proxypopup.C:277
752 msgid "Remove from disk"
753 msgstr "Von Datenträger entfernen"
755 #: cinelerra/assetpopup.C:432 cinelerra/proxypopup.C:314
756 #: plugins/descratch/descratch.C:627
760 #: cinelerra/assetpopup.C:433 cinelerra/proxypopup.C:315
764 #: cinelerra/assetpopup.C:434 cinelerra/proxypopup.C:316
768 #: cinelerra/assetpopup.C:435 cinelerra/channeledit.C:153
769 #: cinelerra/ffmpeg.C:1864 cinelerra/ffmpeg.C:1911 cinelerra/fileexr.C:200
770 #: cinelerra/fileffmpeg.C:545 cinelerra/fileffmpeg.C:717
771 #: cinelerra/proxypopup.C:317 cinelerra/recordbatches.C:309
772 #: cinelerra/recordgui.C:323 cinelerra/rescale.C:7
773 #: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
774 #: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:270
775 #: plugins/descratch/descratch.C:624 plugins/findobj/findobjwindow.C:887
776 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:852
777 #: plugins/parametric/parametric.C:284
782 #: cinelerra/assetpopup.C:442 cinelerra/assetpopup.C:449
783 #: plugins/titler/titler.h:39
787 #: cinelerra/assetpopup.C:443 cinelerra/assetpopup.C:450
791 #: cinelerra/assetpopup.C:444 cinelerra/assetpopup.C:451
795 #: cinelerra/assetpopup.C:445 cinelerra/assetpopup.C:452
799 #: cinelerra/assetpopup.C:457 cinelerra/loadfile.C:46
800 msgid "Load files..."
801 msgstr "Dateien laden …"
803 #: cinelerra/assetpopup.C:489
804 msgid "Copy file list"
805 msgstr "Dateiliste kopieren"
807 #: cinelerra/assetpopup.C:531
808 msgid "Nothing selected"
809 msgstr "Nichts ausgewählt"
811 #: cinelerra/assetpopup.C:580
812 msgid ": Copy File List"
813 msgstr ": Dateiliste kopieren"
815 #: cinelerra/assetpopup.C:598
816 msgid "List of asset paths:"
817 msgstr "Liste der Asset-Pfade"
819 #: cinelerra/assetpopup.C:624
820 msgid "Paste file list"
821 msgstr "Dateiliste einfügen"
823 #: cinelerra/assetpopup.C:712
824 msgid ": Paste File List"
825 msgstr ": Dateiliste einfügen"
827 #: cinelerra/assetpopup.C:730
828 msgid "Enter list of asset paths:"
829 msgstr "Liste der Asset-Pfade eingeben"
831 #: cinelerra/assetpopup.C:756
833 msgstr "Einzelbild aufnehmen …"
835 #: cinelerra/assetpopup.C:798
839 #: cinelerra/assetpopup.C:869
840 msgid "snapshot render failed"
841 msgstr "Schnappschuss fehlgeschlagen"
843 #: cinelerra/assetpopup.C:877
845 msgstr "Bereich aufnehmen …"
847 #: cinelerra/assetpopup.C:1023
851 #: cinelerra/assetpopup.C:1090
852 msgid "grabshot render failed"
853 msgstr "Generierung der Bereichsaufnahme fehlgeschlagen"
855 #: cinelerra/assetremove.C:32
856 msgid ": Remove assets"
857 msgstr ": Assets entfernen"
859 #: cinelerra/assetremove.C:65
860 msgid "Permanently remove from disk?"
861 msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
863 #: cinelerra/atrack.C:134 cinelerra/new.C:116
868 #: cinelerra/audioalsa.C:258
870 msgid "no PCM configurations available\n"
871 msgstr "Keine PCM-Konfigurationen verfügbar\n"
873 #: cinelerra/audioalsa.C:267
875 msgid "failed to set up interleaved device access.\n"
876 msgstr "Der Zugriff auf Interleaved-Geräte konnte nicht eingerichtet werden.\n"
878 #: cinelerra/audioalsa.C:276
880 msgid "failed to set output format.\n"
881 msgstr "Das Ausgabeformat konnte nicht festgelegt werden.\n"
883 #: cinelerra/audioalsa.C:285
885 msgid "Configured ALSA device does not support %d channel operation.\n"
886 msgstr "Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt keine %d-Kanaloperation.\n"
888 #: cinelerra/audioalsa.C:296
890 msgid " Configured ALSA device does not support %u Hz playback.\n"
892 " Konfiguriertes ALSA-Gerät unterstützt nicht die Wiedergabe von %u Hz.\n"
894 #: cinelerra/audioalsa.C:582
896 msgid "AudioALSA::write_buffer err %d(%s) at sample %jd\n"
899 #: cinelerra/audiooss.C:213 cinelerra/audiooss.C:215 cinelerra/audiooss.C:219
900 #: cinelerra/audiooss.C:221
903 msgstr "%s ist fehlgeschlagen\n"
905 #: cinelerra/avc1394transport.C:175 cinelerra/playtransport.C:384
906 msgid "Rewind ( Home )"
907 msgstr "Zum Anfang springen ( Pos1 )"
909 #: cinelerra/avc1394transport.C:200
910 msgid "Fast Reverse ( + )"
911 msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
913 #: cinelerra/avc1394transport.C:224
914 msgid "Reverse Play ( 6 )"
915 msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
917 #: cinelerra/avc1394transport.C:256
921 #: cinelerra/avc1394transport.C:281
923 msgstr "Abspielen ( 3 )"
925 #: cinelerra/avc1394transport.C:314 cinelerra/recordtransport.C:277
929 #: cinelerra/avc1394transport.C:337
930 msgid "Fast Forward ( Enter )"
931 msgstr "Schnelles Vorspulen ( Enter )"
933 #: cinelerra/avc1394transport.C:365 cinelerra/playtransport.C:475
934 msgid "Jump to end ( End )"
935 msgstr "Zum Ende springen ( Ende )"
937 #: cinelerra/awindowgui.C:88
938 msgid "Audio Effects"
939 msgstr "Audioeffekte"
941 #: cinelerra/awindowgui.C:89
942 msgid "Video Effects"
943 msgstr "Videoeffekte"
945 #: cinelerra/awindowgui.C:90
946 msgid "Audio Transitions"
947 msgstr "Audioübergänge"
949 #: cinelerra/awindowgui.C:91
950 msgid "Video Transitions"
951 msgstr "Videoübergänge"
953 #: cinelerra/awindowgui.C:92
957 #: cinelerra/awindowgui.C:93 cinelerra/binfolder.C:1783
961 #: cinelerra/awindowgui.C:94 cinelerra/binfolder.C:1783
965 #: cinelerra/awindowgui.C:95
969 #: cinelerra/awindowgui.C:100
973 #: cinelerra/awindowgui.C:101
977 #: cinelerra/awindowgui.C:102
981 #: cinelerra/awindowgui.C:103
985 #: cinelerra/awindowgui.C:962 cinelerra/awindowgui.C:1021
990 #: cinelerra/awindowgui.C:1104 cinelerra/awindowgui.C:1153
995 #: cinelerra/awindowgui.C:1258
997 msgstr ": Ressourcen"
999 #: cinelerra/awindowgui.C:1428 cinelerra/awindowgui.C:2364
1000 #: cinelerra/awindowgui.C:2384
1001 msgid "awindowgui#Title"
1004 #: cinelerra/awindowgui.C:1429 cinelerra/awindowgui.C:2365
1008 #: cinelerra/awindowgui.C:1516
1012 #: cinelerra/awindowgui.C:1744
1013 msgid ": Remove plugin"
1014 msgstr ": Plugin entfernen"
1016 #: cinelerra/awindowgui.C:1774
1017 msgid "remove plugin?"
1018 msgstr "Plugin entfernen?"
1020 #: cinelerra/awindowgui.C:1803
1023 msgstr "Entfernen %s\n"
1025 #: cinelerra/awindowgui.C:2209
1029 #: cinelerra/awindowgui.C:2383
1031 msgstr "Zeitstempel"
1033 #: cinelerra/awindowgui.C:3131
1034 msgid "No info available"
1035 msgstr "Keine Infos vorhanden"
1037 #: cinelerra/awindowgui.C:3224
1038 msgid "Delete asset from disk"
1039 msgstr "Lösche Asset von Datenträger"
1041 #: cinelerra/awindowgui.C:3237
1042 msgid "Delete asset from project"
1043 msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
1045 #: cinelerra/awindowgui.C:3266
1046 msgid "Redraw index"
1047 msgstr "Index neuzeichnen"
1049 #: cinelerra/awindowgui.C:3279
1050 msgid "Paste asset on recordable tracks"
1051 msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
1053 #: cinelerra/awindowgui.C:3292
1054 msgid "Append asset in new tracks"
1055 msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
1057 #: cinelerra/awindowgui.C:3305
1059 msgstr "Asset betrachten"
1061 #: cinelerra/awindowgui.C:3349 cinelerra/fileffmpeg.C:1015
1065 #: cinelerra/awindowgui.C:3350
1069 #: cinelerra/awindowgui.C:3351
1073 #: cinelerra/awindowgui.C:3352
1075 msgstr "Audio_tools"
1077 #: cinelerra/awindowgui.C:3353
1078 msgid "audio_transitions"
1079 msgstr "Audio_transitions"
1081 #: cinelerra/awindowgui.C:3354
1085 #: cinelerra/awindowgui.C:3355
1089 #: cinelerra/awindowgui.C:3356
1093 #: cinelerra/awindowgui.C:3357
1095 msgstr "Transformiert"
1097 #: cinelerra/awindowgui.C:3358
1101 #: cinelerra/awindowgui.C:3359
1103 msgstr "Video_tools"
1105 #: cinelerra/awindowgui.C:3360
1106 msgid "video_transitions"
1107 msgstr "Video_transitions"
1109 #: cinelerra/awindowgui.C:3472
1110 msgid "Display icons packed"
1111 msgstr "Icons gepackt anzeigen"
1113 #: cinelerra/awindowgui.C:3475
1114 msgid "Display icon list"
1115 msgstr "Icons als Liste anzeigen"
1117 #: cinelerra/awindowgui.C:3485 cinelerra/clippopup.C:166
1118 #: cinelerra/folderlistmenu.C:92 cinelerra/proxypopup.C:131
1120 msgstr "Werte sortieren"
1122 # Auslassungspunkte, sobald getrennt von channeledit
1123 #: cinelerra/awindowgui.C:3539 cinelerra/channeledit.C:476
1127 #: cinelerra/batch.C:93
1131 #: cinelerra/batch.C:94 cinelerra/recordthread.C:136
1135 #: cinelerra/batch.C:94
1139 #: cinelerra/batch.C:98 cinelerra/batch.C:102
1143 #: cinelerra/batch.C:102
1147 #: cinelerra/batch.C:138 cinelerra/recordengine.C:693
1148 #: cinelerra/recordengine.C:701
1151 msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
1153 #: cinelerra/batch.C:139 cinelerra/recordengine.C:694
1154 #: cinelerra/recordengine.C:702
1157 msgstr "Zeitlich beschränkt"
1159 #: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:960 cinelerra/ffmpeg.C:3068
1160 #: cinelerra/ffmpeg.C:3176 cinelerra/file.C:1257 cinelerra/file.C:1284
1161 #: cinelerra/interfaceprefs.C:542 cinelerra/interlacemodes.h:27
1162 #: cinelerra/loadmode.C:110 cinelerra/new.C:873 cinelerra/record.C:734
1163 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:657 plugins/motion2point/motionwindow.C:791
1164 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:862 plugins/timefront/timefront.C:421
1165 #: plugins/titler/titler.C:2336
1169 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/probeprefs.C:178
1170 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:94 plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
1171 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/spherecam/spherecam.C:304
1172 #: plugins/swapframes/swapframes.C:94
1176 #: cinelerra/batchrender.C:65
1180 # Agricultural terms. Ernsthaft?
1181 #: cinelerra/batchrender.C:65
1185 #: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/compressortools.C:522
1189 #: cinelerra/batchrender.C:65
1193 #: cinelerra/batchrender.C:65
1195 msgstr "Verstrichen"
1197 #: cinelerra/batchrender.C:69
1198 msgid "Batch Render..."
1199 msgstr "Stapel-Rendern …"
1201 #: cinelerra/batchrender.C:69
1205 #: cinelerra/batchrender.C:390 cinelerra/bdcreate.C:294
1206 #: cinelerra/dvdcreate.C:359
1208 msgid "Unable to save: %s"
1209 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
1211 #: cinelerra/batchrender.C:425
1213 msgid "press cancel to abandon batch render"
1214 msgstr "Drücken Sie abbrechen, um Stapelverarbeitung aufzugeben"
1216 #: cinelerra/batchrender.C:491
1218 msgid "EDL %s not found.\n"
1219 msgstr "EDL %s wurde nicht gefunden.\n"
1221 #: cinelerra/batchrender.C:493 cinelerra/file.C:236 cinelerra/formatcheck.C:47
1222 #: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
1223 #: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
1224 #: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
1225 #: cinelerra/menueffects.C:296 cinelerra/menueffects.C:459
1226 #: cinelerra/packagerenderer.C:169 cinelerra/quit.C:78 cinelerra/quit.C:88
1227 #: cinelerra/recordaudio.C:250 cinelerra/recordvideo.C:249
1228 #: cinelerra/render.C:245 cinelerra/render.C:268 cinelerra/render.C:375
1229 #: cinelerra/render.C:831 cinelerra/renderprofiles.C:233
1230 #: cinelerra/savefile.C:84 cinelerra/savefile.C:191
1234 #: cinelerra/batchrender.C:508
1236 msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
1237 msgstr "%d Auftrag EDLs entsprechen nicht der Session edl\n"
1239 # %d Job-EDLs Anfangsposition über das Medienende hinaus\n
1240 #: cinelerra/batchrender.C:512
1242 msgid "%d job EDLs begin position beyond end of media\n"
1245 #: cinelerra/batchrender.C:514
1247 msgid "%d job EDLs no audio or video in render asset format\n"
1250 #: cinelerra/batchrender.C:516
1252 msgid "%d job EDLs render file per label and no labels\n"
1255 #: cinelerra/batchrender.C:726
1256 msgid ": Batch Render"
1257 msgstr ": Stapel-Rendern"
1259 #: cinelerra/batchrender.C:758
1260 msgid "Output path:"
1261 msgstr "Ausgabepfad:"
1263 #: cinelerra/batchrender.C:778
1267 #: cinelerra/batchrender.C:787
1271 #: cinelerra/batchrender.C:787
1272 msgid "Select an EDL to load:"
1273 msgstr "Auswahl des zu ladenden EDL:"
1275 #: cinelerra/batchrender.C:809
1276 msgid "Batches to render:"
1277 msgstr "Zum Rendern verwendete Stapeldatei:"
1279 #: cinelerra/batchrender.C:820 cinelerra/batchrender.C:1349
1280 #: cinelerra/recordbatches.C:518
1284 #: cinelerra/batchrender.C:822 cinelerra/batchrender.C:1376
1285 #: cinelerra/tipwindow.C:224
1289 #: cinelerra/batchrender.C:1040 cinelerra/recordbatches.C:469
1290 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:593 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:833
1291 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1215 plugins/tracer/tracerwindow.C:598
1295 #: cinelerra/batchrender.C:1052 cinelerra/channeledit.C:577
1296 #: cinelerra/clippopup.C:333 cinelerra/cwindowtool.C:1905
1297 #: cinelerra/cwindowtool.C:1959 cinelerra/dbwindow.C:240
1298 #: cinelerra/keyframegui.C:742 cinelerra/labelpopup.C:87
1299 #: cinelerra/recordbatches.C:487 plugins/piano/piano.C:835
1300 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1311
1304 #: cinelerra/batchrender.C:1066
1306 msgstr "Aufträge speichern"
1308 #: cinelerra/batchrender.C:1069
1309 msgid "Save a Batch Render List"
1310 msgstr "Eine Stapel-Render-Liste speichern"
1312 #: cinelerra/batchrender.C:1111
1313 msgid "Save Batch Render List"
1314 msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
1316 #: cinelerra/batchrender.C:1112
1317 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
1318 msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern der Stapelverarbeitung eingeben:"
1320 #: cinelerra/batchrender.C:1144
1322 msgstr "Aufträge laden"
1324 #: cinelerra/batchrender.C:1148
1325 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
1326 msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
1328 #: cinelerra/batchrender.C:1189
1329 msgid "Load Batch Render List"
1330 msgstr "Render-Liste zur Stapelverarbeitung laden"
1332 #: cinelerra/batchrender.C:1190
1333 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
1334 msgstr "Einen Dateinamen zum Laden der Stapelverarbeitung eingeben:"
1336 #: cinelerra/batchrender.C:1222
1337 msgid "Use Current EDL"
1338 msgstr "Aktuelle EDL verwenden"
1340 #: cinelerra/batchrender.C:1236
1341 msgid "Save to EDL Path"
1342 msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
1344 #: cinelerra/batchrender.C:1337 cinelerra/recordbatches.C:503
1348 #: cinelerra/batchrender.C:1364
1349 msgid "warn if jobs/session mismatched"
1350 msgstr "Warnen, wenn Jobs/Session nicht übereinstimmen"
1352 #: cinelerra/batchrender.C:1403 cinelerra/bdcreate.C:689
1353 #: cinelerra/dvdcreate.C:822 cinelerra/performanceprefs.C:400
1354 msgid "Use render farm"
1355 msgstr "Render-Farm verwenden"
1357 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1358 msgid "BD Render..."
1359 msgstr "Blu-ray-Rendern …"
1361 #: cinelerra/bdcreate.C:83
1365 #: cinelerra/bdcreate.C:162 cinelerra/dvdcreate.C:165
1368 "Unable to save: %s\n"
1371 "Speichern nicht möglich: %s\n"
1374 #: cinelerra/bdcreate.C:229 cinelerra/dvdcreate.C:295
1376 msgid "No EDL/Session"
1377 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
1379 #: cinelerra/bdcreate.C:238 cinelerra/dvdcreate.C:303
1381 msgid "No content: %s"
1382 msgstr "Kein Inhalt: %s"
1384 #: cinelerra/bdcreate.C:246 cinelerra/dvdcreate.C:311
1387 "Unable to create directory: %s\n"
1390 "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
1393 #: cinelerra/bdcreate.C:386 cinelerra/dvdcreate.C:509
1394 #: plugins/scaleratio/scaleratio.C:96
1396 msgstr "Maßstabsverhältnis"
1398 #: cinelerra/bdcreate.C:423
1400 msgstr "BD erstellen"
1402 #: cinelerra/bdcreate.C:489
1403 msgid "Must be root to mount UDFS images\n"
1404 msgstr "Nur root kann UDFS-Images einhängen\n"
1406 #: cinelerra/bdcreate.C:499 cinelerra/dvdcreate.C:630
1407 msgid "end setup, start batch render"
1408 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
1410 #: cinelerra/bdcreate.C:576 cinelerra/dvdcreate.C:708
1411 msgid "disk space: "
1412 msgstr "Freier Speicherplatz: "
1414 #: cinelerra/bdcreate.C:618 cinelerra/dvdcreate.C:751
1415 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:84 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
1417 msgstr "Deinterlacing"
1419 #: cinelerra/bdcreate.C:638 cinelerra/dvdcreate.C:771 plugins/ivtc/ivtc.C:76
1420 msgid "Inverse Telecine"
1421 msgstr "Telecine invertieren"
1423 #: cinelerra/bdcreate.C:658 cinelerra/dvdcreate.C:791
1424 msgid "Resize Tracks"
1425 msgstr "Spurgröße ändern"
1427 #: cinelerra/bdcreate.C:669 cinelerra/dvdcreate.C:802
1428 #: cinelerra/scopewindow.C:1330 plugins/colorbalance/colorbalance.C:507
1429 #: plugins/gamma/gamma.C:451 plugins/histogram/histogram.C:99
1430 #: plugins/interpolate/interpolate.C:246
1434 #: cinelerra/bdcreate.C:679 cinelerra/dvdcreate.C:812
1435 msgid "Chapters at Labels"
1436 msgstr "Kapitel bei Label"
1438 #: cinelerra/bdcreate.C:700 cinelerra/dvdcreate.C:832
1442 #: cinelerra/bdcreate.C:711
1444 msgstr ": BD erstellen"
1446 #: cinelerra/bdcreate.C:748 cinelerra/channeledit.C:990
1447 #: cinelerra/clipedit.C:163 cinelerra/dvdcreate.C:890
1451 #: cinelerra/bdcreate.C:754 cinelerra/dvdcreate.C:896
1453 msgstr "Arbeitsweg:"
1455 #: cinelerra/bdcreate.C:761 cinelerra/dvdcreate.C:903
1457 msgstr "Arbeitspfad"
1459 #: cinelerra/bdcreate.C:761 cinelerra/dvdcreate.C:903
1460 msgid "Select a Work directory:"
1461 msgstr "Das Arbeitsverzeichnis auswählen:"
1463 #: cinelerra/bdcreate.C:767 cinelerra/dvdcreate.C:909
1467 #: cinelerra/bdcreate.C:778 cinelerra/dvdcreate.C:920 cinelerra/recordgui.C:224
1471 #: cinelerra/bdcreate.C:785 cinelerra/dvdcreate.C:926
1472 #: cinelerra/resizetrackthread.C:125 plugins/pitch/pitch.C:418
1473 #: plugins/scale/scalewin.C:52
1475 msgstr "Skalierung:"
1477 #: cinelerra/bdcreate.C:1019
1478 msgid "* non-standard format"
1479 msgstr "* kein Standardformat"
1481 #: cinelerra/binfolder.C:39
1485 #: cinelerra/binfolder.C:40
1489 #: cinelerra/binfolder.C:41
1493 #: cinelerra/binfolder.C:42
1497 #: cinelerra/binfolder.C:43
1501 #: cinelerra/binfolder.C:47
1505 #: cinelerra/binfolder.C:48
1509 #: cinelerra/binfolder.C:49
1513 #: cinelerra/binfolder.C:50
1517 #: cinelerra/binfolder.C:51
1521 #: cinelerra/binfolder.C:52
1525 #: cinelerra/binfolder.C:53 cinelerra/performanceprefs.C:227
1527 msgstr "Bildfrequenz"
1529 #: cinelerra/binfolder.C:54
1533 #: cinelerra/binfolder.C:55
1537 #: cinelerra/binfolder.C:56 cinelerra/recordbatches.C:23
1541 #: cinelerra/binfolder.C:60
1545 #: cinelerra/binfolder.C:61
1547 msgstr "identisch =="
1549 #: cinelerra/binfolder.C:62
1551 msgstr "größer/gleich >="
1553 #: cinelerra/binfolder.C:63
1555 msgstr "größer als >"
1557 #: cinelerra/binfolder.C:64
1559 msgstr "ungleich !="
1561 #: cinelerra/binfolder.C:65
1563 msgstr "kleiner/gleich <="
1565 #: cinelerra/binfolder.C:66
1567 msgstr "kleiner als <"
1569 #: cinelerra/binfolder.C:67
1571 msgstr "Übereinstimmung"
1573 #: cinelerra/binfolder.C:74
1577 #: cinelerra/binfolder.C:74
1581 #: cinelerra/binfolder.C:75
1585 #: cinelerra/binfolder.C:75
1589 #: cinelerra/binfolder.C:76
1593 #: cinelerra/binfolder.C:76
1597 #: cinelerra/binfolder.C:77
1601 #: cinelerra/binfolder.C:77
1605 #: cinelerra/binfolder.C:78
1609 #: cinelerra/binfolder.C:78
1613 #: cinelerra/binfolder.C:79
1617 #: cinelerra/binfolder.C:79
1622 #: cinelerra/binfolder.C:87 cinelerra/binfolder.C:129 cinelerra/binfolder.C:193
1626 #: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2104
1630 #: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2105
1634 #: cinelerra/binfolder.C:1457
1638 #: cinelerra/binfolder.C:1458
1642 #: cinelerra/binfolder.C:1459
1646 #: cinelerra/binfolder.C:1460 cinelerra/colorpicker.C:251
1647 #: cinelerra/keyframegui.C:57 plugins/histogram/histogramwindow.C:63
1648 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:68
1652 #: cinelerra/binfolder.C:1611 cinelerra/shbtnprefs.C:152
1653 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 plugins/piano/piano.C:814
1654 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1291
1658 #: cinelerra/binfolder.C:1635 cinelerra/mainmenu.C:944
1659 #: cinelerra/shbtnprefs.C:172
1663 #: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/cwindowtool.C:367
1664 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1092 cinelerra/fileffmpeg.C:1497
1665 #: cinelerra/keyframegui.C:780 cinelerra/loadfile.C:204
1666 #: cinelerra/loadfile.C:214 cinelerra/loadfile.C:216
1667 #: cinelerra/mixersalign.C:428 cinelerra/mixersalign.C:436
1668 #: cinelerra/plugindialog.C:287 cinelerra/plugindialog.C:360
1669 #: cinelerra/plugindialog.C:473 cinelerra/pluginfclient.C:218
1670 #: cinelerra/pluginfclient.C:570 cinelerra/pluginfclient.C:601
1671 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:98 cinelerra/pluginlv2gui.C:225
1672 #: cinelerra/preferencesthread.C:641 cinelerra/preferencesthread.C:643
1673 #: cinelerra/setformat.C:805
1677 #: cinelerra/binfolder.C:1690
1678 msgid "Folder name:"
1679 msgstr "Ordnername:"
1681 # a) Sorting proposal: 01 - 99 ...
1682 # b) The bin is not virtual, removal of material (del) removed from the timeline
1683 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1685 msgstr "01 Medien Behälter (Bin)"
1687 #: cinelerra/binfolder.C:1692
1689 msgstr "01 Medien Behälter (Bin)"
1691 #: cinelerra/binfolder.C:1748
1692 msgid ": Modify folder"
1693 msgstr ": Ordner modifizieren"
1695 #: cinelerra/binfolder.C:1942
1696 msgid ": Modify target"
1697 msgstr ": Ziel modifizieren"
1699 #: cinelerra/brender.C:133
1700 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
1701 msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
1703 #: cinelerra/brender.C:239
1705 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
1706 msgstr "BRender::set_video_map Aufruf zum Setzen von NOT_SCANNED\n"
1708 #: cinelerra/brender.C:256
1710 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
1712 "BRender::set_video_map %jd: Versuch über das Ende von Map %jd hinweg "
1715 #: cinelerra/browsebutton.C:48
1716 msgid "Look for file"
1717 msgstr "Nach Datei suchen"
1719 #: cinelerra/canvas.C:923 cinelerra/canvas-lokal.C:1032
1721 msgstr "Fensteransicht"
1723 #: cinelerra/canvas.C:948 cinelerra/canvas-lokal.C:1059
1728 #: cinelerra/canvas.C:968 cinelerra/canvas-lokal.C:1079
1732 #: cinelerra/canvas.C:969 cinelerra/canvas-lokal.C:1080
1736 #: cinelerra/canvas.C:970 cinelerra/canvas-lokal.C:1081
1743 #: cinelerra/canvas.C:971 cinelerra/canvas-lokal.C:1082
1747 #: cinelerra/canvas.C:972 cinelerra/canvas-lokal.C:1083
1748 #: cinelerra/recordmonitor.C:885
1752 #: cinelerra/canvas.C:973 cinelerra/canvas-lokal.C:1084
1756 #: cinelerra/canvas.C:974 cinelerra/canvas-lokal.C:1085
1760 #: cinelerra/canvas.C:975 cinelerra/canvas-lokal.C:1086
1764 #: cinelerra/canvas.C:976 cinelerra/canvas-lokal.C:1087
1768 #: cinelerra/canvas.C:1001 cinelerra/canvas-lokal.C:1112
1772 #: cinelerra/canvas.C:1030 cinelerra/canvas-lokal.C:1142
1773 msgid "Reset camera"
1774 msgstr "Kamera zurücksetzen"
1776 #: cinelerra/canvas.C:1030 cinelerra/canvas-lokal.C:1142
1780 #: cinelerra/canvas.C:1041 cinelerra/canvas-lokal.C:1153
1781 msgid "Reset projector"
1782 msgstr "Projektor zurücksetzen"
1784 #: cinelerra/canvas.C:1041 cinelerra/canvas-lokal.C:1153
1788 #: cinelerra/canvas.C:1053 cinelerra/canvas-lokal.C:1165
1789 msgid "Camera keyframe"
1790 msgstr "Kamera Keyframe"
1792 #: cinelerra/canvas.C:1053 cinelerra/canvas-lokal.C:1165
1796 #: cinelerra/canvas.C:1065 cinelerra/canvas-lokal.C:1177
1797 msgid "Projector keyframe"
1798 msgstr "Projektor Keyframe"
1800 #: cinelerra/canvas.C:1065 cinelerra/canvas-lokal.C:1177
1804 #: cinelerra/canvas.C:1079 cinelerra/canvas-lokal.C:1191
1805 msgid "Reset translation"
1806 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
1808 #: cinelerra/canvas.C:1105 cinelerra/canvas-lokal.C:1218
1809 #: cinelerra/plugintoggles.C:76
1810 msgid "Show controls"
1811 msgstr "Kontrollen anzeigen"
1813 #: cinelerra/canvas.C:1105 cinelerra/canvas-lokal.C:1220
1814 msgid "Hide controls"
1815 msgstr "Kontrollen verstecken"
1817 #: cinelerra/canvas.C:1122 cinelerra/canvas-lokal.C:1251
1818 msgid "Close source"
1819 msgstr "Quelle schließen"
1821 #: cinelerra/channeledit.C:42
1822 msgid "Device has no picture controls."
1823 msgstr "Gerät hat keine Bildsteuerung."
1825 #: cinelerra/channeledit.C:122
1829 #: cinelerra/channeledit.C:123
1833 #: cinelerra/channeledit.C:124
1837 #: cinelerra/channeledit.C:125
1841 #: cinelerra/channeledit.C:126
1845 #: cinelerra/channeledit.C:127
1846 msgid "NTSC_BCAST_JP"
1847 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
1849 #: cinelerra/channeledit.C:128
1850 msgid "NTSC_CABLE_JP"
1851 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
1853 #: cinelerra/channeledit.C:129
1854 msgid "PAL_AUSTRALIA"
1855 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
1857 #: cinelerra/channeledit.C:130
1861 #: cinelerra/channeledit.C:131
1862 msgid "PAL_E_EUROPE"
1863 msgstr "PAL_E_EUROPA"
1865 #: cinelerra/channeledit.C:132
1867 msgstr "PAL_ITALIEN"
1869 #: cinelerra/channeledit.C:133
1873 #: cinelerra/channeledit.C:134
1874 msgid "PAL_NEWZEALAND"
1875 msgstr "PAL_NEUSEELAND"
1877 #: cinelerra/channeledit.C:136 cinelerra/channeledit.C:147
1881 #: cinelerra/channeledit.C:143
1885 #: cinelerra/channeledit.C:144
1889 #: cinelerra/channeledit.C:145
1893 #: cinelerra/channeledit.C:165
1897 #: cinelerra/channeledit.C:491
1899 msgstr "Hinzufügen …"
1901 #: cinelerra/channeledit.C:521 cinelerra/pluginpopup.C:243
1902 #: cinelerra/trackpopup.C:124
1904 msgstr "Nach oben verschieben"
1906 #: cinelerra/channeledit.C:537 cinelerra/pluginpopup.C:258
1907 #: cinelerra/trackpopup.C:141
1909 msgstr "Nach unten verschieben"
1911 #: cinelerra/channeledit.C:566
1915 #: cinelerra/channeledit.C:592 cinelerra/labelpopup.C:65
1917 msgstr "Bearbeiten …"
1919 #: cinelerra/channeledit.C:606
1923 #: cinelerra/channeledit.C:623
1924 msgid ": Scan confirm"
1925 msgstr ": Scan bestätigen"
1927 #: cinelerra/channeledit.C:638
1928 msgid "Set parameters for channel scanning."
1929 msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
1931 #: cinelerra/channeledit.C:642 cinelerra/channeledit.C:1003
1932 msgid "Frequency table:"
1933 msgstr "Frequenztabelle:"
1935 #: cinelerra/channeledit.C:645 cinelerra/channeledit.C:1020
1939 #: cinelerra/channeledit.C:648 cinelerra/channeledit.C:1031
1940 #: plugins/compressor/compressor.C:440
1941 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:152
1945 #: cinelerra/channeledit.C:744 cinelerra/commercials.C:700
1949 #: cinelerra/channeledit.C:759
1952 msgstr " %s wird gescannt"
1954 #: cinelerra/channeledit.C:956
1955 msgid ": Edit Channel"
1956 msgstr ": Kanal bearbeiten"
1958 #: cinelerra/channeledit.C:1013
1962 #: cinelerra/channeledit.C:1333
1966 #: cinelerra/channeledit.C:1407 cinelerra/channeledit.C:1474
1967 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:54 plugins/C41/c41.C:281
1968 #: plugins/C41/c41.C:349
1970 msgstr "Helligkeit:"
1972 #: cinelerra/channeledit.C:1412 cinelerra/channeledit.C:1483
1973 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:63 plugins/C41/c41.C:277
1974 #: plugins/C41/c41.C:344
1978 #: cinelerra/channeledit.C:1422 cinelerra/channeledit.C:1499
1979 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:241
1983 #: cinelerra/channeledit.C:1427 cinelerra/channeledit.C:1507
1987 #: cinelerra/channelinfo.C:92 cinelerra/dbwindow.C:111
1991 #: cinelerra/channelinfo.C:110 cinelerra/dbwindow.C:131
1995 #: cinelerra/channelinfo.C:128 cinelerra/dbwindow.C:151
1997 msgstr "Case entsprechen"
1999 #: cinelerra/channelinfo.C:174 cinelerra/dbwindow.C:222
2003 #: cinelerra/channelinfo.C:268 cinelerra/dbwindow.C:513
2004 #: plugins/titler/titlerwindow.C:398
2008 #: cinelerra/channelinfo.C:302
2009 msgid "dbl clk row to find title"
2010 msgstr "Zeile zur Titelfindung doppelklicken"
2012 #: cinelerra/channelinfo.C:314
2013 msgid ": ChanSearch"
2014 msgstr ": ChanSearch"
2016 #: cinelerra/channelinfo.C:346 cinelerra/dbwindow.C:594
2017 #: cinelerra/recordbatches.C:23
2021 #: cinelerra/channelinfo.C:347
2022 msgid "channelinfo#Title"
2025 #: cinelerra/channelinfo.C:348 cinelerra/dbwindow.C:596
2026 #: cinelerra/recordbatches.C:22
2030 #: cinelerra/channelinfo.C:449
2033 msgstr "%d gefunden"
2035 #: cinelerra/channelinfo.C:956
2036 msgid "sunmontuewedthufrisat"
2037 msgstr "sonmondiemitdonfresam"
2039 #: cinelerra/channelinfo.C:982
2040 msgid "activate batch record when ok pressed"
2041 msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten"
2043 #: cinelerra/channelinfo.C:1002
2044 msgid "poweroff system when batch record done"
2045 msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren"
2047 #: cinelerra/channelinfo.C:1017
2051 #: cinelerra/channelinfo.C:1020
2052 msgid "search event titles/info"
2053 msgstr "Suche Ereignistitel/-info"
2055 #: cinelerra/channelinfo.C:1100
2057 msgid "bad scan time: %s\n"
2058 msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n"
2060 #: cinelerra/channelinfo.C:1107
2062 msgid "bad title: %s\n"
2063 msgstr "Falscher Titel: %s\n"
2065 #: cinelerra/channelinfo.C:1114
2067 msgid "bad scan date: %s\n"
2068 msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n"
2070 #: cinelerra/channelinfo.C:1127
2072 msgid "end before start: %s\n"
2073 msgstr "Ende vor dem Start: %s\n"
2075 #: cinelerra/channelinfo.C:1131
2077 msgid "end time early: %s\n"
2078 msgstr "Endzeit früh: %s\n"
2080 #: cinelerra/channelinfo.C:1135
2082 msgid "start time late: %s\n"
2083 msgstr "Startzeit spät: %s\n"
2085 #: cinelerra/channelinfo.C:1142
2087 msgid "zero duration: %s\n"
2088 msgstr "Dauer ist null: %s\n"
2090 #: cinelerra/channelinfo.C:1227
2091 msgid "end channel info, start record"
2092 msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme"
2094 #: cinelerra/channelinfo.C:1332 cinelerra/recordgui.C:157
2095 #: cinelerra/swindow.C:144
2099 #: cinelerra/channelinfo.C:1334
2103 #: cinelerra/channelinfo.C:1336
2107 #: cinelerra/channelinfo.C:1338 cinelerra/recordgui.C:166
2111 #: cinelerra/channelinfo.C:1393
2112 msgid ": Channel Info"
2113 msgstr ": Kanalinfo"
2115 #: cinelerra/channelinfo.C:1416
2117 msgstr "Starte Cron"
2119 #: cinelerra/channelinfo.C:1417
2121 msgstr "Ausschalten"
2123 #: cinelerra/channelinfo.C:1677
2125 msgid "Recording in progress\n"
2126 msgstr "Aufnahme läuft\n"
2128 #: cinelerra/channelinfo.C:1685
2130 msgid "capture driver not dvb\n"
2131 msgstr "Capture-Treiber DVB fehlt\n"
2133 #: cinelerra/channelinfo.C:1755
2135 msgid "cannot open dvb video device\n"
2136 msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n"
2138 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2142 #: cinelerra/channelinfo.C:1794
2146 #: cinelerra/channelinfo.C:1914 cinelerra/recordbatches.C:548
2147 msgid "Delete all clips."
2148 msgstr "Alle Clips löschen."
2150 #: cinelerra/channelinfo.C:1932 cinelerra/recordbatches.C:472
2151 #: cinelerra/recordgui.C:922
2152 msgid "Create new clip."
2153 msgstr "Neuen Clip erzeugen."
2155 #: cinelerra/channelinfo.C:1945 cinelerra/recordbatches.C:490
2156 #: cinelerra/recordgui.C:935
2157 msgid "Delete clip."
2158 msgstr "Clip löschen."
2160 #: cinelerra/channelpicker.C:522
2164 #: cinelerra/channelpicker.C:560
2165 msgid "Edit picture"
2166 msgstr "Bild bearbeiten"
2168 #: cinelerra/channelpicker.C:589
2169 msgid "Edit channels"
2170 msgstr "Kanäle bearbeiten"
2172 #: cinelerra/clipedit.C:69
2173 msgid "A clip with that name already exists."
2174 msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
2176 #: cinelerra/clipedit.C:138
2178 msgstr ": Clip-Info"
2180 #: cinelerra/clipedit.C:171
2182 msgstr "Kommentare:"
2184 #: cinelerra/clippopup.C:355
2186 msgstr "Clip einfügen"
2188 #: cinelerra/clippopup.C:377
2189 msgid "paste clip: "
2190 msgstr "Clip einfügen: "
2192 #: cinelerra/clippopup.C:421
2194 msgstr "Verschachtelt"
2196 #: cinelerra/clippopup.C:444
2198 msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2199 msgstr "Verschachtelt_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d"
2201 #: cinelerra/clippopup.C:457
2204 msgstr "Verschachtelt: %s"
2206 #: cinelerra/clippopup.C:477
2208 msgstr "Un-verschachtelt"
2210 #: cinelerra/colorpicker.C:74
2214 #: cinelerra/colorpicker.C:75
2215 msgid "Color Picker"
2216 msgstr "Farbauswahl"
2218 #: cinelerra/colorpicker.C:221
2219 msgid "colorpicker#H:"
2222 #: cinelerra/colorpicker.C:222
2223 msgid "colorpicker#S:"
2226 #: cinelerra/colorpicker.C:223
2227 msgid "colorpicker_value#V:"
2230 #: cinelerra/colorpicker.C:224
2231 msgid "colorpicker#R:"
2234 #: cinelerra/colorpicker.C:225
2235 msgid "colorpicker#G:"
2238 #: cinelerra/colorpicker.C:226
2239 msgid "colorpicker#B:"
2242 #: cinelerra/colorpicker.C:227
2243 msgid "colorpicker#Y:"
2246 #: cinelerra/colorpicker.C:228
2247 msgid "colorpicker#U:"
2250 #: cinelerra/colorpicker.C:229
2251 msgid "colorpicker_Cr#V:"
2254 #: cinelerra/colorpicker.C:231
2255 msgid "colorpicker#A:"
2258 #: cinelerra/colorpicker.C:247
2262 #: cinelerra/colorpicker.C:249
2266 #: cinelerra/colorpicker.C:253 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:59
2267 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:277 plugins/downsample/downsample.C:278
2268 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:69
2269 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:71
2270 #: plugins/linearblur/linearblur.C:178 plugins/radialblur/radialblur.C:175
2271 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449
2272 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:474 plugins/zoomblur/zoomblur.C:173
2276 #: cinelerra/colorpicker.C:255 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:65
2277 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:284
2278 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:75
2279 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:74
2280 #: plugins/linearblur/linearblur.C:180 plugins/radialblur/radialblur.C:177
2281 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
2282 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:475 plugins/zoomblur/zoomblur.C:175
2286 #: cinelerra/colorpicker.C:257 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:71
2287 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:281 plugins/downsample/downsample.C:290
2288 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:81
2289 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:77
2290 #: plugins/linearblur/linearblur.C:182 plugins/radialblur/radialblur.C:179
2291 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455
2292 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:476 plugins/theme_blue/bluetheme.C:63
2293 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:177
2297 #: cinelerra/colorpicker.C:259
2299 msgstr "Leuchtdichte"
2301 #: cinelerra/colorpicker.C:261
2302 msgid "Blue Luminance Difference"
2303 msgstr "Leuchtdichtendifferenz blau"
2305 #: cinelerra/colorpicker.C:263
2306 msgid "Red Luminance Difference"
2307 msgstr "Leuchtdichtendifferenz rot"
2309 #: cinelerra/colorpicker.C:266 plugins/alpha/alpha.C:117
2310 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:96 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:283
2311 #: plugins/downsample/downsample.C:296 plugins/linearblur/linearblur.C:184
2312 #: plugins/radialblur/radialblur.C:181 plugins/swapchannels/swapchannels.C:458
2313 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:477 plugins/zoomblur/zoomblur.C:179
2317 #: cinelerra/colorpicker.C:1084
2318 msgid "hex rgb color"
2319 msgstr "Hex RGB Farbe"
2321 #: cinelerra/colorpicker.C:1132
2322 msgid "grab from anywhere picker"
2324 "Auf die Pipette klicken und anschließend einen beliebigen Farbpunkt des "
2325 "Bildschirms auswählen."
2327 #: cinelerra/colorpicker.C:1154
2328 msgid "color history"
2329 msgstr "Farbgeschichte"
2331 #: cinelerra/commercials.C:168 cinelerra/commercials.C:578
2332 #: cinelerra/commercials.C:799
2334 msgstr "Werbung schneiden"
2336 #: cinelerra/commercials.C:326
2338 msgid "***MUTE***\n"
2339 msgstr "*** STUMM ***\n"
2341 #: cinelerra/commercials.C:338
2343 msgid "***UNMUTE***\n"
2344 msgstr "*** NICHT STUMM ***\n"
2346 #: cinelerra/commercials.C:650
2348 msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2349 msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n"
2351 #: cinelerra/commercials.C:672
2353 msgid "ad: trk %d@%s "
2354 msgstr "ad: trk %d@%s "
2356 #: cinelerra/commercials.C:682
2358 msgid "trk%d edt%d asset %s"
2359 msgstr "trk%d edt%d asset %s"
2361 #: cinelerra/commercials.C:692
2363 msgid "scan: clip%d %f-%f"
2364 msgstr "scan: clip%d %f-%f"
2366 #: cinelerra/commercials.C:703
2370 #: cinelerra/commercials.C:938
2372 msgid "cut %f/%f = %d\n"
2373 msgstr "cut %f/%f = %d\n"
2375 #: cinelerra/compressortools.C:523 cinelerra/compressortools.C:524
2376 #: cinelerra/compressortools.C:525
2380 #: cinelerra/compressortools.C:996
2384 #: cinelerra/compressortools.C:1019
2388 #: cinelerra/compressortools.C:1062
2392 #: cinelerra/compresspopup.C:38
2396 #: cinelerra/compresspopup.C:40
2400 #: cinelerra/compresspopup.C:41 cinelerra/file.inc:115
2404 #: cinelerra/compresspopup.C:42
2408 #: cinelerra/compresspopup.C:43
2412 #: cinelerra/compresspopup.C:44
2416 #: cinelerra/compresspopup.C:45
2420 #: cinelerra/compresspopup.C:46
2424 #: cinelerra/confirmquit.C:33
2425 msgid ": Confirm Quit"
2426 msgstr ": Beenden bestätigen"
2428 #: cinelerra/confirmquit.C:53
2429 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
2430 msgstr "( Auswahl von „Nein“ löscht Änderungen )"
2432 #: cinelerra/confirmquit.C:66 cinelerra/question.C:61 cinelerra/reindex.C:94
2436 #: cinelerra/confirmquit.C:86 cinelerra/confirmquit.C:88
2437 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/question.C:83 cinelerra/reindex.C:111
2441 #: cinelerra/confirmsave.C:68
2443 msgid "The following files exist:\n"
2444 msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n"
2446 #: cinelerra/confirmsave.C:72
2448 msgid "Won't overwrite existing files.\n"
2449 msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n"
2451 #: cinelerra/confirmsave.C:92
2452 msgid ": File Exists"
2453 msgstr ": Datei existiert"
2455 #: cinelerra/confirmsave.C:116
2456 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
2457 msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
2459 #: cinelerra/convert.C:169
2460 msgid "Transcode clip"
2463 #: cinelerra/convert.C:321
2465 msgid "convert: failed=%d canceled=%d\n"
2468 #: cinelerra/convert.C:326
2470 msgid "TranscodeRender::run: done in %s\n"
2473 #: cinelerra/convert.C:328
2474 msgid "transcode cancelled"
2477 #: cinelerra/convert.C:330
2478 msgid "transcode failed"
2481 #: cinelerra/convert.C:332
2483 msgid "transcode %d files, render time %s"
2486 #: cinelerra/convert.C:341
2487 msgid "Error making transcode."
2488 msgstr "Fehler beim Trankodieren."
2490 #: cinelerra/convert.C:375
2491 msgid "Transcode files..."
2492 msgstr "Transkodiere Dateien …"
2494 #: cinelerra/convert.C:492
2495 msgid ": Transcode settings"
2496 msgstr ": Transkodierungsvorgaben"
2498 #: cinelerra/convert.C:519
2499 msgid "Render untagged assets and replace in project"
2500 msgstr "Rendern nicht markierter Assets und Ersetzen im Projekt"
2502 #: cinelerra/convert.C:522 cinelerra/convert.C:530
2504 msgstr "Kennzeichen:"
2506 #: cinelerra/convert.C:542 cinelerra/proxy.C:436 cinelerra/render.C:1061
2507 msgid "Beep on done volume"
2508 msgstr "Signallautstärke „Vorgang erfolgreich“"
2510 #: cinelerra/convert.C:583
2511 msgid "Transcode..."
2512 msgstr "Transkodiere …"
2514 #: cinelerra/convert.C:583
2518 #: cinelerra/convert.C:663
2519 msgid "Remove originals from project"
2520 msgstr "Originale aus dem Projekt entfernen"
2522 #: cinelerra/cpanel.C:153
2523 msgid "Protect video from changes (F1)"
2524 msgstr "Video vor Änderungen schützen (F1)"
2526 #: cinelerra/cpanel.C:177
2527 msgid "Edit mask (F3)"
2528 msgstr "Maske bearbeiten (F3)"
2530 #: cinelerra/cpanel.C:199
2532 msgstr "Lineal (F4)"
2534 #: cinelerra/cpanel.C:221
2535 msgid "Zoom view (F2)"
2536 msgstr "Zoom-Ansicht (F2)"
2538 #: cinelerra/cpanel.C:241
2539 msgid "Adjust camera automation (F5)"
2540 msgstr "Kamera-Automatisierung einstellen (F5)"
2542 #: cinelerra/cpanel.C:261
2543 msgid "Adjust projector automation (F6)"
2544 msgstr "Projektor-Automatisierung einstellen (F6)"
2546 #: cinelerra/cpanel.C:281
2547 msgid "Crop a layer or output (F7)"
2549 "Beschneiden einer Ebene oder Ausgabe (F7). Ändert Bildformat und "
2550 "Seitenverhältnis des Projekts"
2552 #: cinelerra/cpanel.C:305
2553 msgid "Get color (F8)"
2554 msgstr "Farbe holen (F8)"
2556 #: cinelerra/cpanel.C:329
2557 msgid "Show tool info (F9)"
2558 msgstr "Werkzeuginfo anzeigen (F9)"
2560 #: cinelerra/cpanel.C:360
2561 msgid "Show safe regions (F10)"
2562 msgstr "Schutzbereiche (für Röhrenfernseher) anzeigen (F10)"
2564 #: cinelerra/cpanel.C:377 plugins/perspective/perspective.C:203
2565 #: plugins/zoom/zoom.C:147
2569 #: cinelerra/cropvideo.C:35
2570 msgid "Crop Video..."
2571 msgstr "Video schneiden …"
2573 #: cinelerra/cropvideo.C:97 cinelerra/cwindowtool.C:439
2575 msgstr ": Schneiden"
2577 #: cinelerra/cropvideo.C:111
2578 msgid "Select a region to crop in the video output window"
2579 msgstr "Eine Region auswählen, um die Videoausgabe zu beschneiden"
2581 #: cinelerra/cwindowgui.C:79
2582 msgid ": Compositor"
2583 msgstr ": Compositor"
2585 #: cinelerra/cwindowgui.C:665 cinelerra/cwindowgui.C:698
2586 msgid "insert assets"
2587 msgstr "Assets einfügen"
2590 #: cinelerra/cwindowgui.C:818 cinelerra/mbuttons.C:243
2591 msgid "main window: "
2592 msgstr "Hauptfenster: "
2594 #: cinelerra/cwindowgui.C:1780 cinelerra/cwindowgui.C:3344
2596 msgstr "Maske rotieren"
2598 #: cinelerra/cwindowgui.C:1784 cinelerra/cwindowgui.C:3348
2600 msgstr "Maske skalieren"
2602 #: cinelerra/cwindowgui.C:1792
2603 msgid "mask translate"
2604 msgstr "Maskenverschiebung"
2606 #: cinelerra/cwindowgui.C:1799
2608 msgstr "Maske anpassen"
2610 #: cinelerra/cwindowgui.C:1812 cinelerra/cwindowtool.C:2943
2611 #: cinelerra/cwindowtool.C:2970
2613 msgstr "Masken-Punkt"
2615 #: cinelerra/cwindowgui.C:2308 cinelerra/cwindowgui.C:2446
2619 #: cinelerra/cwindowgui.C:3069 cinelerra/cwindowgui.C:3327
2620 #: cinelerra/cwindowtool.C:883 cinelerra/cwindowtool.C:931
2621 #: cinelerra/cwindowtool.C:994 cinelerra/cwindowtool.C:998
2622 #: cinelerra/cwindowtool.C:1025 cinelerra/cwindowtool.C:1029
2623 #: cinelerra/cwindowtool.C:1062 cinelerra/cwindowtool.C:1067
2624 #: cinelerra/cwindowtool.C:1101 cinelerra/cwindowtool.C:1106
2625 #: cinelerra/cwindowtool.C:1131 cinelerra/cwindowtool.C:1135
2626 #: cinelerra/cwindowtool.C:1168 cinelerra/cwindowtool.C:1173
2630 #: cinelerra/cwindowgui.C:3071 cinelerra/cwindowgui.C:3331
2631 #: cinelerra/cwindowtool.C:1294 cinelerra/cwindowtool.C:1340
2632 #: cinelerra/cwindowtool.C:1392 cinelerra/cwindowtool.C:1397
2633 #: cinelerra/cwindowtool.C:1421 cinelerra/cwindowtool.C:1425
2634 #: cinelerra/cwindowtool.C:1451 cinelerra/cwindowtool.C:1456
2635 #: cinelerra/cwindowtool.C:1482 cinelerra/cwindowtool.C:1487
2636 #: cinelerra/cwindowtool.C:1511 cinelerra/cwindowtool.C:1515
2637 #: cinelerra/cwindowtool.C:1541 cinelerra/cwindowtool.C:1546
2641 #: cinelerra/cwindowgui.C:3340
2645 # Textlänge beachten.
2646 #: cinelerra/cwindowgui.h:55 cinelerra/scale.C:363 cinelerra/setformat.C:771
2650 #: cinelerra/cwindowtool.C:390
2654 #: cinelerra/cwindowtool.C:391 cinelerra/resizetrackthread.C:339
2655 #: cinelerra/scale.C:90
2657 msgstr "Größe ändern"
2659 #: cinelerra/cwindowtool.C:392
2663 #: cinelerra/cwindowtool.C:462 plugins/titler/titlerwindow.C:291
2664 #: plugins/titler/titlerwindow.C:305
2668 #: cinelerra/cwindowtool.C:486 plugins/titler/titlerwindow.C:292
2669 #: plugins/titler/titlerwindow.C:310
2673 #: cinelerra/cwindowtool.C:550
2677 #: cinelerra/cwindowtool.C:567
2681 #: cinelerra/cwindowtool.C:569 plugins/blur/blurwindow.C:61
2682 #: plugins/lens/lens.C:492 plugins/oilpainting/oil.C:304
2683 #: plugins/spherecam/spherecam.C:319 plugins/tracer/tracerwindow.C:154
2684 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:48 plugins/zoomblur/zoomblur.C:161
2688 #: cinelerra/cwindowtool.C:572
2692 #: cinelerra/cwindowtool.C:574
2696 #: cinelerra/cwindowtool.C:576
2700 #: cinelerra/cwindowtool.C:699
2701 msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
2702 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2704 #: cinelerra/cwindowtool.C:705
2705 msgid "\"linear\" Curve on current Camera Keyframes"
2706 msgstr "„lineare“ Kurve auf aktuelle Kamera-Keyframes"
2708 #: cinelerra/cwindowtool.C:711
2709 msgid "\"smooth\" Curve on current Projector Keyframes"
2710 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2712 #: cinelerra/cwindowtool.C:717
2713 msgid "\"linear\" Curve on current Projector Keyframes"
2714 msgstr "„glatte“ Kurve auf aktuelle Projektor-Keyframes"
2716 #: cinelerra/cwindowtool.C:783
2718 msgstr "Maximum anwenden"
2720 #: cinelerra/cwindowtool.C:799
2724 #: cinelerra/cwindowtool.C:973 cinelerra/cwindowtool.C:1379
2725 msgid "Left justify"
2726 msgstr "Links ausrichten"
2728 #: cinelerra/cwindowtool.C:1013 cinelerra/cwindowtool.C:1409
2729 msgid "Center horizontal"
2730 msgstr "Horizontal zentrieren"
2732 #: cinelerra/cwindowtool.C:1041 cinelerra/cwindowtool.C:1437
2733 msgid "Right justify"
2734 msgstr "Rechts ausrichten"
2736 #: cinelerra/cwindowtool.C:1080 cinelerra/cwindowtool.C:1468
2738 msgstr "Oben ausrichten"
2740 #: cinelerra/cwindowtool.C:1119 cinelerra/cwindowtool.C:1499
2741 msgid "Center vertical"
2742 msgstr "Vertikal zentrieren"
2744 #: cinelerra/cwindowtool.C:1147 cinelerra/cwindowtool.C:1527
2745 msgid "Bottom justify"
2746 msgstr "Unten ausrichten"
2748 #: cinelerra/cwindowtool.C:1186
2749 msgid "Add Keyframe: Shift-F11"
2752 #: cinelerra/cwindowtool.C:1200
2753 msgid "Reset Camera: F11"
2756 #: cinelerra/cwindowtool.C:1210
2758 msgstr ": Projektor"
2760 #: cinelerra/cwindowtool.C:1558
2761 msgid "Add Keyframe: Shift-F12"
2764 #: cinelerra/cwindowtool.C:1572
2765 msgid "Reset Projector: F12"
2768 #: cinelerra/cwindowtool.C:1839 cinelerra/cwindowtool.C:1847
2772 #: cinelerra/cwindowtool.C:1858
2773 msgid "Show/Hide mask"
2776 #: cinelerra/cwindowtool.C:1865 cinelerra/cwindowtool.C:1874
2777 msgid "mask enables"
2780 #: cinelerra/cwindowtool.C:1881 cinelerra/cwindowtool.C:1899
2784 #: cinelerra/cwindowtool.C:1885
2785 msgid "Solo video track"
2788 #: cinelerra/cwindowtool.C:1909
2790 msgstr "Maske löschen"
2792 #: cinelerra/cwindowtool.C:1925 cinelerra/cwindowtool.C:1951
2794 msgstr "Maske löschen"
2796 #: cinelerra/cwindowtool.C:1963
2797 msgid "Delete point"
2798 msgstr "Punkt löschen"
2800 #: cinelerra/cwindowtool.C:1978 cinelerra/cwindowtool.C:2020
2801 msgid "point delete"
2804 #: cinelerra/cwindowtool.C:2069 cinelerra/cwindowtool.C:2091
2808 #: cinelerra/cwindowtool.C:2073
2809 msgid "Center for rotate/scale"
2812 #: cinelerra/cwindowtool.C:2119
2816 #: cinelerra/cwindowtool.C:2123
2817 msgid "Show help text"
2820 #: cinelerra/cwindowtool.C:2140
2824 #: cinelerra/cwindowtool.C:2160
2828 #: cinelerra/cwindowtool.C:2209 cinelerra/cwindowtool.C:2236
2829 msgid "mask feather"
2830 msgstr "Masken-Feder"
2832 #: cinelerra/cwindowtool.C:2340 cinelerra/cwindowtool.C:2368
2834 msgstr "Maskenblende"
2836 #: cinelerra/cwindowtool.C:2431
2840 #: cinelerra/cwindowtool.C:2449
2841 msgid "Gang rotate/scale/translate"
2844 #: cinelerra/cwindowtool.C:2467
2848 #: cinelerra/cwindowtool.C:2497
2849 msgid "Apply mask before plugins"
2850 msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
2852 #: cinelerra/cwindowtool.C:2528
2853 msgid "Disable OpenGL masking"
2854 msgstr "OpenGL-Maskierung deaktivieren"
2856 #: cinelerra/cwindowtool.C:2564
2857 msgid "Delete all masks"
2858 msgstr "Alle Masken löschen"
2860 #: cinelerra/cwindowtool.C:2589 cinelerra/cwindowtool.C:2591
2864 #: cinelerra/cwindowtool.C:2605
2865 msgid "Gang feather"
2868 #: cinelerra/cwindowtool.C:2619
2872 #: cinelerra/cwindowtool.C:2656
2873 msgid "Masks on Track"
2876 #: cinelerra/cwindowtool.C:2659 plugins/cdripper/cdripwindow.C:45
2877 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:49
2881 #: cinelerra/cwindowtool.C:2668
2885 #: cinelerra/cwindowtool.C:2675
2889 #: cinelerra/cwindowtool.C:2677
2893 #: cinelerra/cwindowtool.C:2680 cinelerra/cwindowtool.C:3406
2897 #: cinelerra/cwindowtool.C:2688
2901 #: cinelerra/cwindowtool.C:2705
2905 #: cinelerra/cwindowtool.C:2713
2906 msgid "Preset Shapes"
2909 #: cinelerra/cwindowtool.C:2716 plugins/findobj/findobjwindow.C:865
2910 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:881 plugins/gradient/gradient.C:337
2911 #: plugins/piano/piano.C:688 plugins/piano/piano.C:941
2912 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:975 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1409
2913 #: plugins/tremolo/tremolo.C:473
2918 #: cinelerra/cwindowtool.C:2718
2922 #: cinelerra/cwindowtool.C:2720 plugins/piano/piano.C:689
2923 #: plugins/piano/piano.C:942 plugins/synthesizer/synthesizer.C:976
2924 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1410 plugins/tremolo/tremolo.C:474
2929 #: cinelerra/cwindowtool.C:2722
2933 #: cinelerra/cwindowtool.C:2729
2934 msgid "Position & Scale"
2937 #: cinelerra/cwindowtool.C:2735
2938 msgid "xlate/scale x"
2941 #: cinelerra/cwindowtool.C:2737
2942 msgid "xlate/scale y"
2945 #: cinelerra/cwindowtool.C:2739
2946 msgid "xlate/scale xy"
2949 #: cinelerra/cwindowtool.C:2742
2950 msgid "Fade & Feather"
2953 #: cinelerra/cwindowtool.C:2745
2957 #: cinelerra/cwindowtool.C:2753 plugins/shapewipe/shapewipe.C:283
2958 #: plugins/spherecam/spherecam.C:392 plugins/tracer/tracerwindow.C:151
2962 #: cinelerra/cwindowtool.C:2762
2966 #: cinelerra/cwindowtool.C:2765
2970 #: cinelerra/cwindowtool.C:2770
2971 msgid "linear point"
2974 #: cinelerra/cwindowtool.C:2772
2975 msgid "smooth point"
2978 #: cinelerra/cwindowtool.C:2781
2979 msgid "linear curve"
2982 #: cinelerra/cwindowtool.C:2783 cinelerra/keyframepopup.C:458
2983 msgid "smooth curve"
2984 msgstr "Kurve glätten"
2986 #: cinelerra/cwindowtool.C:2791
2990 #: cinelerra/cwindowtool.C:2793
2994 #: cinelerra/cwindowtool.C:2797
2998 #: cinelerra/cwindowtool.C:2823
3000 "Shift+LMB: move an end point\n"
3001 "Ctrl+LMB: move a control point\n"
3002 "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
3003 "Shift+MMB: Set Pivot Point at pointer\n"
3004 "Wheel: rotate around Pivot Point\n"
3005 "Shift+Wheel: scale around Pivot Point\n"
3006 "Ctrl+Wheel: rotate/scale around pointer"
3009 #: cinelerra/cwindowtool.C:3024 cinelerra/cwindowtool.C:3065
3013 #: cinelerra/cwindowtool.C:3126 cinelerra/cwindowtool.C:3155
3017 #: cinelerra/cwindowtool.C:3176 cinelerra/cwindowtool.C:3220
3021 #: cinelerra/cwindowtool.C:3251 cinelerra/cwindowtool.C:3274
3022 #: cinelerra/cwindowtool.C:3591 cinelerra/cwindowtool.C:3612
3026 #: cinelerra/cwindowtool.C:3295
3030 #: cinelerra/cwindowtool.C:3313
3034 #: cinelerra/cwindowtool.C:3369
3038 #: cinelerra/cwindowtool.C:3370
3039 msgid ": Delete Mask"
3042 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
3046 #: cinelerra/cwindowtool.C:3398
3047 msgid "Delete mask:"
3050 #: cinelerra/cwindowtool.C:3451
3051 msgid "Delete preset"
3054 #: cinelerra/cwindowtool.C:3471
3058 #: cinelerra/cwindowtool.C:3486
3059 msgid "normalize mask"
3062 #: cinelerra/cwindowtool.C:3657
3066 #: cinelerra/cwindowtool.C:3673
3070 #: cinelerra/cwindowtool.C:3676
3074 #: cinelerra/cwindowtool.C:3679
3078 #: cinelerra/cwindowtool.C:3682
3082 #: cinelerra/cwindowtool.C:3685
3086 #: cinelerra/cwindowtool.C:3688 plugins/gradient/gradient.C:220
3087 #: plugins/linearblur/linearblur.C:166 plugins/polar/polar.C:260
3088 #: plugins/radialblur/radialblur.C:163 plugins/timefront/timefront.C:203
3092 #: cinelerra/cwindowtool.C:3693
3095 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
3096 "nearest 45%c%c angle."
3098 "Strg drücken, um Lineal beim nächsten\n"
3099 "45%c%c Winkel einrasten zu lassen."
3101 #: cinelerra/cwindowtool.C:3699
3103 msgid "Press Alt to translate the ruler."
3104 msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
3106 #: cinelerra/cwindowtool.C:3726
3108 msgid "%0.01f pixels"
3109 msgstr "%0.01f Pixel"
3111 #: cinelerra/dbwindow.C:202
3115 #: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1638
3119 #: cinelerra/dbwindow.C:562
3123 #: cinelerra/dbwindow.C:591
3127 #: cinelerra/dbwindow.C:592
3131 #: cinelerra/dbwindow.C:593
3135 #: cinelerra/dbwindow.C:595
3136 msgid "dbwindow#Title"
3139 #: cinelerra/dbwindow.C:597
3141 msgstr "Zugriffszeit"
3143 #: cinelerra/dbwindow.C:598
3147 #: cinelerra/dbwindow.C:728
3149 msgid "failed delete clip id %d\n"
3151 "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
3154 #: cinelerra/dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
3158 # Thirdparty – C5 nutzt nur Import und Weißabgleich (imo).
3159 #: cinelerra/dcraw.C:240
3161 msgid "%s: Out of memory in %s\n"
3164 #: cinelerra/dcraw.C:249
3166 msgid "Unexpected end of file\n"
3169 #: cinelerra/dcraw.C:251
3171 msgid "Corrupt data near 0x%jx\n"
3174 #: cinelerra/dcraw.C:1469
3176 msgid "Phase One correction...\n"
3179 #: cinelerra/dcraw.C:2308
3181 msgid "%s: incorrect JPEG dimensions\n"
3184 #: cinelerra/dcraw.C:3037
3186 msgid "%s: decoder table overflow\n"
3189 #: cinelerra/dcraw.C:3201
3191 msgid "%s has unknown CAMF type %d.\n"
3194 #: cinelerra/dcraw.C:3256
3196 msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
3199 #: cinelerra/dcraw.C:3359
3201 msgid "Foveon interpolation...\n"
3204 #: cinelerra/dcraw.C:3386
3206 msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
3209 #: cinelerra/dcraw.C:3882
3211 msgid "Fixed dead pixels at:"
3214 #: cinelerra/dcraw.C:3913
3216 msgid "%s is not a valid PGM file!\n"
3219 #: cinelerra/dcraw.C:3916
3221 msgid "%s has the wrong dimensions!\n"
3222 msgstr "%s hat die falschen Maße!\n"
3224 #: cinelerra/dcraw.C:4114
3226 msgid "Wavelet denoising...\n"
3227 msgstr "Wavelet Rauschunterdrückung …\n"
3229 #: cinelerra/dcraw.C:4234
3231 msgid "%s: Cannot use camera white balance.\n"
3232 msgstr "%s Der Weißabgleich der Kamera ist nicht möglich.\n"
3234 #: cinelerra/dcraw.C:4252
3237 "Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
3240 "Skalierung mit Dunkelheit %d, Sättigung %d, und\n"
3243 #: cinelerra/dcraw.C:4273
3245 msgid "Correcting chromatic aberration...\n"
3246 msgstr "Korrektur der chromatischen Aberration …\n"
3248 #: cinelerra/dcraw.C:4374
3250 msgid "Bilinear interpolation...\n"
3251 msgstr "Bilineare Interpolation …\n"
3253 #: cinelerra/dcraw.C:4454
3255 msgid "VNG interpolation...\n"
3256 msgstr "VNG Interpolation …\n"
3258 #: cinelerra/dcraw.C:4560
3260 msgid "PPG interpolation...\n"
3261 msgstr "PPG Interpolation …\n"
3263 #: cinelerra/dcraw.C:4658
3265 msgid "%d-pass X-Trans interpolation...\n"
3266 msgstr "%d-weg X-Trans Interpolation …\n"
3268 #: cinelerra/dcraw.C:4882
3270 msgid "AHD interpolation...\n"
3271 msgstr "AHD Interpolation …\n"
3273 #: cinelerra/dcraw.C:4987
3275 msgid "Median filter pass %d...\n"
3276 msgstr "Mittlerer Filterdurchgang %d …\n"
3278 #: cinelerra/dcraw.C:5017
3280 msgid "Blending highlights...\n"
3281 msgstr "Mischungs-Highlights …\n"
3283 #: cinelerra/dcraw.C:5052
3285 msgid "Rebuilding highlights...\n"
3286 msgstr "Wiederaufbau Highlights …\n"
3288 #: cinelerra/dcraw.C:6427
3290 msgid "Reading metadata from %s ...\n"
3291 msgstr "Lese Metadaten von %s …\n"
3293 #: cinelerra/dcraw.C:6435
3295 msgid "Failed to read metadata from %s\n"
3296 msgstr "Metadaten einlesen von %s fehlgeschlagen\n"
3298 #: cinelerra/dcraw.C:6983
3300 msgid "%s: Tail is missing, parsing from head...\n"
3301 msgstr "%s: Schwanz fehlt, analysiere vom Kopf aus …\n"
3303 #: cinelerra/dcraw.C:9615 cinelerra/dcraw.C:9623
3305 msgid "%s: You must link dcraw with %s!!\n"
3306 msgstr "%s: Sie müssen dcraw verlinken mit %s!\n"
3308 #: cinelerra/dcraw.C:9671
3310 msgid "%s has no embedded profile.\n"
3311 msgstr "%s hat kein eingebettetes Profil.\n"
3313 #: cinelerra/dcraw.C:9687
3315 msgid "Cannot open file %s!\n"
3316 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s!\n"
3318 #: cinelerra/dcraw.C:9690
3320 msgid "Applying color profile...\n"
3321 msgstr "Farbprofil anwenden …\n"
3323 #: cinelerra/dcraw.C:9789
3325 msgid "Building histograms...\n"
3326 msgstr "Erstellung von Histogrammen …\n"
3328 #: cinelerra/dcraw.C:9790
3330 msgid "Converting to %s colorspace...\n"
3331 msgstr "Konvertieren nach Farbraum %s …\n"
3333 #: cinelerra/dcraw.C:9832
3335 msgid "Rotating image 45 degrees...\n"
3336 msgstr "Drehen des Bildes um 45 Grad …\n"
3338 #: cinelerra/dcraw.C:9867
3340 msgid "Stretching the image...\n"
3341 msgstr "Dehnen des Bildes …\n"
3343 #: cinelerra/dcraw.C:10167
3347 "Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
3350 "Raw-Photodecoder „dcraw“ v%s"
3352 #: cinelerra/dcraw.C:10168
3356 "by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3359 "von Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
3361 #: cinelerra/dcraw.C:10169
3365 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
3369 "Verwendung: %s [OPTION] … [DATEI] …\n"
3371 #: cinelerra/dcraw.C:10170
3372 msgid "-v Print verbose messages"
3373 msgstr "-v Ausführliche Meldungen ausgeben"
3375 #: cinelerra/dcraw.C:10171
3376 msgid "-c Write image data to standard output"
3379 #: cinelerra/dcraw.C:10172
3380 msgid "-e Extract embedded thumbnail image"
3383 #: cinelerra/dcraw.C:10173
3384 msgid "-i Identify files without decoding them"
3387 #: cinelerra/dcraw.C:10174
3388 msgid "-i -v Identify files and show metadata"
3391 #: cinelerra/dcraw.C:10175
3392 msgid "-z Change file dates to camera timestamp"
3395 #: cinelerra/dcraw.C:10176
3396 msgid "-w Use camera white balance, if possible"
3399 #: cinelerra/dcraw.C:10177
3400 msgid "-a Average the whole image for white balance"
3403 #: cinelerra/dcraw.C:10178
3404 msgid "-A <x y w h> Average a grey box for white balance"
3407 #: cinelerra/dcraw.C:10179
3408 msgid "-r <r g b g> Set custom white balance"
3411 #: cinelerra/dcraw.C:10180
3412 msgid "+M/-M Use/don't use an embedded color matrix"
3415 #: cinelerra/dcraw.C:10181
3416 msgid "-C <r b> Correct chromatic aberration"
3419 #: cinelerra/dcraw.C:10182
3420 msgid "-P <file> Fix the dead pixels listed in this file"
3423 #: cinelerra/dcraw.C:10183
3424 msgid "-K <file> Subtract dark frame (16-bit raw PGM)"
3427 #: cinelerra/dcraw.C:10184
3428 msgid "-k <num> Set the darkness level"
3431 #: cinelerra/dcraw.C:10185
3432 msgid "-S <num> Set the saturation level"
3435 #: cinelerra/dcraw.C:10186
3436 msgid "-n <num> Set threshold for wavelet denoising"
3439 #: cinelerra/dcraw.C:10187
3440 msgid "-H [0-9] Highlight mode (0=clip, 1=unclip, 2=blend, 3+=rebuild)"
3443 #: cinelerra/dcraw.C:10188
3444 msgid "-t [0-7] Flip image (0=none, 3=180, 5=90CCW, 6=90CW)"
3447 #: cinelerra/dcraw.C:10189
3448 msgid "-o [0-6] Output colorspace (raw,sRGB,Adobe,Wide,ProPhoto,XYZ,ACES)"
3451 #: cinelerra/dcraw.C:10191
3452 msgid "-o <file> Apply output ICC profile from file"
3455 #: cinelerra/dcraw.C:10192
3456 msgid "-p <file> Apply camera ICC profile from file or \"embed\""
3459 #: cinelerra/dcraw.C:10194
3460 msgid "-d Document mode (no color, no interpolation)"
3463 #: cinelerra/dcraw.C:10195
3464 msgid "-D Document mode without scaling (totally raw)"
3467 #: cinelerra/dcraw.C:10196
3468 msgid "-j Don't stretch or rotate raw pixels"
3471 #: cinelerra/dcraw.C:10197
3472 msgid "-W Don't automatically brighten the image"
3475 #: cinelerra/dcraw.C:10198
3476 msgid "-b <num> Adjust brightness (default = 1.0)"
3479 #: cinelerra/dcraw.C:10199
3480 msgid "-g <p ts> Set custom gamma curve (default = 2.222 4.5)"
3483 #: cinelerra/dcraw.C:10200
3484 msgid "-q [0-3] Set the interpolation quality"
3487 #: cinelerra/dcraw.C:10201
3488 msgid "-h Half-size color image (twice as fast as \"-q 0\")"
3491 #: cinelerra/dcraw.C:10202
3492 msgid "-f Interpolate RGGB as four colors"
3495 #: cinelerra/dcraw.C:10203
3496 msgid "-m <num> Apply a 3x3 median filter to R-G and B-G"
3499 #: cinelerra/dcraw.C:10204
3500 msgid "-s [0..N-1] Select one raw image or \"all\" from each file"
3503 #: cinelerra/dcraw.C:10205
3504 msgid "-6 Write 16-bit instead of 8-bit"
3507 #: cinelerra/dcraw.C:10206
3508 msgid "-4 Linear 16-bit, same as \"-6 -W -g 1 1\""
3511 #: cinelerra/dcraw.C:10207
3512 msgid "-T Write TIFF instead of PPM"
3515 #: cinelerra/dcraw.C:10217
3517 msgid "Non-numeric argument to \"-%c\"\n"
3520 #: cinelerra/dcraw.C:10273
3522 msgid "Unknown option \"-%c\".\n"
3525 #: cinelerra/dcraw.C:10278
3527 msgid "No files to process.\n"
3530 #: cinelerra/dcraw.C:10284
3532 msgid "Will not write an image to the terminal!\n"
3535 #: cinelerra/dcraw.C:10322
3537 msgid "%s has no timestamp.\n"
3540 #: cinelerra/dcraw.C:10327
3542 msgid "%s time set to %d.\n"
3545 #: cinelerra/dcraw.C:10339
3547 msgid "%s has no thumbnail.\n"
3548 msgstr "%s hat kein Vorschaubild.\n"
3550 #: cinelerra/dcraw.C:10359
3559 #: cinelerra/dcraw.C:10360
3561 msgid "Timestamp: %s"
3562 msgstr "Zeitstempel: %s"
3564 #: cinelerra/dcraw.C:10361
3566 msgid "Camera: %s %s\n"
3567 msgstr "Kamera: %s %s\n"
3569 #: cinelerra/dcraw.C:10363
3572 msgstr "Besitzer: %s\n"
3574 #: cinelerra/dcraw.C:10365
3576 msgid "DNG Version: "
3579 #: cinelerra/dcraw.C:10369
3581 msgid "ISO speed: %d\n"
3582 msgstr "ISO-Geschwindigkeit: %d\n"
3584 #: cinelerra/dcraw.C:10370
3587 msgstr "Verschluss: "
3589 #: cinelerra/dcraw.C:10373
3594 #: cinelerra/dcraw.C:10374
3596 msgid "Aperture: f/%0.1f\n"
3597 msgstr "Blende: f/%0.1f\n"
3599 #: cinelerra/dcraw.C:10375
3601 msgid "Focal length: %0.1f mm\n"
3602 msgstr "Brennweite: %0.1f mm\n"
3604 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3606 msgid "Embedded ICC profile: %s\n"
3607 msgstr "Eingebettetes ICC-Profil: %s\n"
3609 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3613 #: cinelerra/dcraw.C:10376
3617 #: cinelerra/dcraw.C:10377
3619 msgid "Number of raw images: %d\n"
3620 msgstr "Anzahl der RAW-Bilder: %d\n"
3622 #: cinelerra/dcraw.C:10379
3624 msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
3625 msgstr "Pixelseitenverhältnis: %0.6f\n"
3627 #: cinelerra/dcraw.C:10381
3629 msgid "Thumb size: %4d x %d\n"
3630 msgstr "Minibild Größe: %4d x %d\n"
3632 #: cinelerra/dcraw.C:10382
3634 msgid "Full size: %4d x %d\n"
3635 msgstr "Volle Größe: %4d x %d\n"
3637 #: cinelerra/dcraw.C:10413
3639 msgid "Image size: %4d x %d\n"
3640 msgstr "Bildgröße: %4d x %d\n"
3642 #: cinelerra/dcraw.C:10414
3644 msgid "Output size: %4d x %d\n"
3645 msgstr "Ausgabegröße: %4d x %d\n"
3647 #: cinelerra/dcraw.C:10415
3649 msgid "Raw colors: %d"
3650 msgstr "RAW-Farben: %d"
3652 #: cinelerra/dcraw.C:10422
3661 #: cinelerra/dcraw.C:10427
3665 "Daylight multipliers:"
3668 "Tageslichtvervielfacher:"
3670 #: cinelerra/dcraw.C:10430
3674 "Camera multipliers:"
3677 "Kameravervielfacher:"
3679 # ? Geladen wird %s %s Image von %s …
3680 #: cinelerra/dcraw.C:10454
3682 msgid "Loading %s %s image from %s ...\n"
3685 #: cinelerra/dcraw.C:10457
3687 msgid "%s: \"-s %d\" requests a nonexistent image!\n"
3688 msgstr "%s: „-s %d“ fordert ein nicht vorhandenes Image an!\n"
3690 #: cinelerra/dcraw.C:10540
3691 msgid "standard output"
3692 msgstr "Standardausgabe"
3694 #: cinelerra/dcraw.C:10558
3696 msgid "Writing data to %s ...\n"
3697 msgstr "Daten werden nach %s geschrieben …\n"
3699 #: cinelerra/defaultformats.h:42
3703 #: cinelerra/defaultformats.h:44
3707 #: cinelerra/defaultformats.h:46
3711 #: cinelerra/defaultformats.h:48
3715 #: cinelerra/defaultformats.h:50
3716 msgid "PAL 576I - DV(D)"
3717 msgstr "PAL 576i - DV (D)"
3719 #: cinelerra/defaultformats.h:52
3720 msgid "NTSC 480P - DV(D)"
3721 msgstr "NTSC 480p - DV (D)"
3723 #: cinelerra/defaultformats.h:54
3724 msgid "NTSC 480I - DV(D)"
3725 msgstr "NTSC 480I - DV (D)"
3727 #: cinelerra/defaultformats.h:56
3731 #: cinelerra/defaultformats.h:58
3732 msgid "Half D-1 PAL"
3733 msgstr "Halbes D-1 PAL"
3735 #: cinelerra/defaultformats.h:60
3736 msgid "NTSC Half D-1"
3737 msgstr "NTSC Half D-1"
3739 #: cinelerra/defaultformats.h:62
3743 #: cinelerra/defaultformats.h:64
3747 #: cinelerra/defaultformats.h:66
3751 #: cinelerra/deleteallindexes.C:77
3752 msgid ": Delete All Indexes"
3753 msgstr ": Löschen Sie alle Indizes"
3755 #: cinelerra/devicedvbinput.C:493
3757 msgid "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3758 msgstr "** %scarrier, dvb_locked %s\n"
3760 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3764 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494 cinelerra/mwindow.C:661
3765 #: cinelerra/mwindow.C:709
3769 #: cinelerra/devicedvbinput.C:494
3773 #: cinelerra/devicempeginput.C:618
3776 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::element %d (id %d.%d) has %d/%d video/audio "
3779 "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / "
3782 #: cinelerra/devicempeginput.C:624
3784 msgid " only first audio stream will be used\n"
3785 msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n"
3787 #: cinelerra/devicempeginput.C:638
3789 msgid " only first video stream will be used\n"
3790 msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n"
3792 #: cinelerra/devicev4l2base.C:385
3794 msgid " attempting format %4.4s\n"
3795 msgstr "Formatversuch %4.4s\n"
3797 #: cinelerra/devicev4l2base.C:391
3799 msgid "jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n"
3800 msgstr "JPEG Treiber und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n"
3802 #: cinelerra/devicev4l2base.C:398
3804 msgid "mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n"
3805 msgstr "MPEG Treiber und best_format nicht MPEG (%4.4s)\n"
3807 #: cinelerra/devicev4l2base.C:405
3809 msgid "config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
3810 msgstr "Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
3812 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3813 msgid "DVD Render..."
3814 msgstr "DVD-Rendern …"
3816 #: cinelerra/dvdcreate.C:86
3820 #: cinelerra/dvdcreate.C:546
3822 msgstr "DVD erstellen"
3824 #: cinelerra/dvdcreate.C:842
3826 msgstr "Nutze FFmpeg"
3828 #: cinelerra/dvdcreate.C:855
3829 msgid ": Create DVD"
3830 msgstr ": DVD erstellen"
3832 #: cinelerra/editlength.C:122
3833 msgid ": Edit length"
3834 msgstr ": Länge bearbeiten"
3836 #: cinelerra/editlength.C:139
3840 #: cinelerra/editpanel.C:447
3841 msgid "Toggle label at current position ( l )"
3842 msgstr "Markierung an aktuelle Position setzen ( l )"
3844 #: cinelerra/editpanel.C:472
3845 msgid "Next label ( ctrl -> )"
3846 msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )"
3848 #: cinelerra/editpanel.C:506
3849 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
3850 msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
3852 #: cinelerra/editpanel.C:540
3853 msgid "Previous edit (alt <- )"
3854 msgstr "Vorheriger Schnitt ( alt <- )"
3856 #: cinelerra/editpanel.C:574
3857 msgid "Next edit ( alt -> )"
3858 msgstr "Nächster Schnitt (alt ->)"
3860 #: cinelerra/editpanel.C:607
3862 msgstr "Kopieren ( c )"
3864 #: cinelerra/editpanel.C:634
3865 msgid "Overwrite ( b )"
3866 msgstr "Überschreiben ( b )"
3868 #: cinelerra/editpanel.C:662
3869 msgid "In point ( [ or < )"
3870 msgstr "Bereichsanfang ( [ oder < )"
3872 #: cinelerra/editpanel.C:697
3873 msgid "Out point ( ] or > )"
3874 msgstr "Bereichsende ( ] oder > )"
3876 #: cinelerra/editpanel.C:731
3877 msgid "Splice ( v )"
3878 msgstr "Verbinden ( v )"
3880 #: cinelerra/editpanel.C:758
3881 msgid "To clip ( i )"
3882 msgstr "Clip-Info ( i )"
3884 #: cinelerra/editpanel.C:786
3885 msgid "Split | Cut ( x )"
3886 msgstr "Teilen | Ausschneiden (x)"
3888 #: cinelerra/editpanel.C:812
3890 msgstr "Einfügen ( v )"
3892 #: cinelerra/editpanel.C:836
3893 msgid "Fit selection to display ( f )"
3894 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
3896 #: cinelerra/editpanel.C:861
3897 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
3898 msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
3900 #: cinelerra/editpanel.C:889
3901 msgid "Drag and drop editing mode"
3902 msgstr "Drag&Drop-Modus (ziehen und fallen lassen)"
3904 #: cinelerra/editpanel.C:909
3905 msgid "Cut and paste editing mode"
3906 msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
3908 #: cinelerra/editpanel.C:930
3909 msgid "Generate keyframes while tweeking (j)"
3910 msgstr "Keyframes beim Tweeken erzeugen (j)"
3912 #: cinelerra/editpanel.C:960
3913 msgid "Allow keyframe spanning"
3916 #: cinelerra/editpanel.C:978
3917 msgid "Lock labels from moving with edits"
3918 msgstr "Sperre Marken vor der Verschiebung mit Bearbeitungen"
3920 #: cinelerra/editpanel.C:995
3921 msgid "Manual goto ( g )"
3922 msgstr "Gehe manuell zu beliebige Position ( g )"
3924 #: cinelerra/editpanel.C:1025
3925 msgid "Click to play (p)"
3926 msgstr "Zum Abspielen anklicken (p)"
3928 #: cinelerra/editpanel.C:1051
3929 msgid "Commercial ( shift A )"
3930 msgstr "Werbung ( Shift-A )"
3932 #: cinelerra/editpanel.C:1091
3934 msgstr "Rückgängig ( z )"
3936 #: cinelerra/editpanel.C:1115
3937 msgid "Redo ( shift Z )"
3938 msgstr "Erneut ( Shift-Z )"
3940 #: cinelerra/editpopup.C:90 cinelerra/mainmenu.C:1008
3941 msgid "Clear Select"
3942 msgstr "Auswahl aufheben"
3944 #: cinelerra/editpopup.C:90
3945 msgid "Ctrl-Shift-A"
3948 #: cinelerra/editpopup.C:105
3952 #: cinelerra/editpopup.C:119
3956 #: cinelerra/editpopup.C:119
3957 msgid "Ctrl-Shift-C"
3960 #: cinelerra/editpopup.C:134
3964 #: cinelerra/editpopup.C:148
3968 #: cinelerra/editpopup.C:148
3972 #: cinelerra/editpopup.C:162
3976 #: cinelerra/editpopup.C:176
3980 #: cinelerra/editpopup.C:176
3981 msgid "Ctrl-Shift-M"
3984 #: cinelerra/editpopup.C:191
3988 #: cinelerra/editpopup.C:211
3990 msgstr "Überschreiben"
3992 #: cinelerra/editpopup.C:211
3996 #: cinelerra/editpopup.C:231
3997 msgid "Overwrite Plugins"
3998 msgstr "Überschreibe Plugins"
4000 #: cinelerra/editpopup.C:231
4001 msgid "Ctrl-Shift-P"
4004 #: cinelerra/edl.C:1837
4005 msgid "new_edl edit"
4008 #: cinelerra/effectlist.C:57
4012 #: cinelerra/effectlist.C:57
4016 #: cinelerra/exportedl.C:233
4017 msgid "Export EDL..."
4018 msgstr "EDL exportieren …"
4020 #: cinelerra/exportedl.C:326
4024 #: cinelerra/exportedl.C:327
4028 #: cinelerra/exportedl.C:337
4029 msgid ": Export EDL"
4030 msgstr ": Export EDL"
4032 #: cinelerra/exportedl.C:364
4033 msgid "Select a file to export to:"
4034 msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
4036 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
4037 msgid "Output to file"
4038 msgstr "Ausgabe in Datei"
4040 #: cinelerra/exportedl.C:378 cinelerra/formattools.C:146
4041 msgid "Select a file to write to:"
4042 msgstr "Eine Datei zum Schreiben auswählen:"
4044 #: cinelerra/exportedl.C:382
4045 msgid "Select track to be exported:"
4046 msgstr "Die zu exportierende Spur auswählen:"
4048 #: cinelerra/exportedl.C:412
4049 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
4050 msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
4052 #: cinelerra/featheredits.C:35
4053 msgid "Feather Edits..."
4054 msgstr "Feder Bearbeitungen …"
4056 #: cinelerra/featheredits.C:78
4057 msgid ": Feather Edits"
4058 msgstr ": Feder Bearbeitungen"
4060 #: cinelerra/featheredits.C:101
4061 msgid "Feather by how many samples:"
4062 msgstr "Feder für wie viele Samples:"
4064 #: cinelerra/featheredits.C:103
4065 msgid "Feather by how many frames:"
4066 msgstr "Feder für wie viele Frames:"
4068 #: cinelerra/ffmpeg.C:66 cinelerra/pluginfclient.C:32
4070 msgid "%s err: %s\n"
4071 msgstr "%s Fehler: %s\n"
4073 #: cinelerra/ffmpeg.C:394 cinelerra/ffmpeg.C:3353
4074 msgid "cant allocate codec context\n"
4075 msgstr "Codec-Kontext kann nicht zugewiesen werden\n"
4077 #: cinelerra/ffmpeg.C:437
4078 msgid "open decoder failed\n"
4079 msgstr "Decoder öffnen fehlgeschlagen\n"
4081 #: cinelerra/ffmpeg.C:440
4083 msgid "can't open input file: %s\n"
4084 msgstr "Datei öffnen fehlgeschlagen: %s\n"
4086 #: cinelerra/ffmpeg.C:502
4087 msgid "av_buffersrc_add_frame_flags failed\n"
4088 msgstr "Av_buffersrc_add_frame_flags fehlgeschlagen\n"
4090 #: cinelerra/ffmpeg.C:1035 cinelerra/ffmpeg.C:1085
4091 #: cinelerra/performanceprefs.C:339 cinelerra/plugin.C:227
4095 #: cinelerra/ffmpeg.C:1389
4098 "Error retrieving data from GPU to CPU\n"
4101 "Fehler beim Abrufen von Daten von GPU zur CPU\n"
4104 #: cinelerra/ffmpeg.C:1977
4106 msgid "options open failed %s\n"
4107 msgstr "Optionen öffnen fehlgeschlagen %s\n"
4109 #: cinelerra/ffmpeg.C:1983
4111 msgid "format/codec not found %s\n"
4112 msgstr "Format/Codec nicht gefunden %s\n"
4114 #: cinelerra/ffmpeg.C:2081
4116 msgid "err reading %s: line %d\n"
4117 msgstr "Err Lesen %s: Zeile %d\n"
4119 #: cinelerra/ffmpeg.C:2175
4121 msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
4122 msgstr "Vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
4124 #: cinelerra/ffmpeg.C:2198
4126 msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
4127 msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
4129 #: cinelerra/ffmpeg.C:2295
4131 msgid "can't stat file: %s\n"
4132 msgstr "Status nicht ermittelbar für Datei: %s\n"
4134 #: cinelerra/ffmpeg.C:2375
4136 msgid "FFMPEG::open_decoder: some stream have bad times: %s\n"
4139 #: cinelerra/ffmpeg.C:2393
4141 msgid "bad file path: %s\n"
4142 msgstr "Schlechter Dateipfad: %s\n"
4144 #: cinelerra/ffmpeg.C:2398
4146 msgid "bad file format: %s\n"
4147 msgstr "Schlechtes Dateiformat: %s\n"
4149 #: cinelerra/ffmpeg.C:2402
4151 msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
4152 msgstr "Diskrepanz im Audio-/Video-Dateiformat: %s\n"
4154 #: cinelerra/ffmpeg.C:2412
4156 msgid "failed: %s\n"
4157 msgstr "Fehlgeschlagen: %s\n"
4159 #: cinelerra/ffmpeg.C:2436
4161 msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
4162 msgstr "Get_encoder fehlgeschlagen %s:%s\n"
4164 #: cinelerra/ffmpeg.C:2455
4166 msgid "cant find codec %s:%s\n"
4167 msgstr "Codec nicht gefunden %s:%s\n"
4169 #: cinelerra/ffmpeg.C:2461
4171 msgid "unknown codec %s:%s\n"
4172 msgstr "Unbekannter Codec %s:%s\n"
4174 #: cinelerra/ffmpeg.C:2468
4176 msgid "cant create stream %s:%s\n"
4177 msgstr "Stream erstellen fehlgeschlagen %s:%s\n"
4179 #: cinelerra/ffmpeg.C:2476
4181 msgid "duplicate audio %s:%s\n"
4182 msgstr "Audio doppelt %s:%s\n"
4184 #: cinelerra/ffmpeg.C:2481
4186 msgid "bad audio options %s:%s\n"
4187 msgstr "Schlechte Audiooptionen %s:%s\n"
4189 #: cinelerra/ffmpeg.C:2517
4191 msgid "check_sample_rate failed %s\n"
4192 msgstr "Check_sample_rate fehlgeschlagen %s\n"
4194 #: cinelerra/ffmpeg.C:2536
4196 msgid "duplicate video %s:%s\n"
4197 msgstr "Video doppelt %s:%s\n"
4199 #: cinelerra/ffmpeg.C:2541
4201 msgid "bad video options %s:%s\n"
4202 msgstr "Schlechte Videooptionen %s:%s\n"
4204 #: cinelerra/ffmpeg.C:2598
4206 msgid "check_frame_rate failed %s\n"
4207 msgstr "Check_frame_rate fehlgeschlagen %s\n"
4209 #: cinelerra/ffmpeg.C:2614
4211 msgid "not audio/video, %s:%s\n"
4212 msgstr "Kein Audio/Video, %s:%s\n"
4214 #: cinelerra/ffmpeg.C:2652
4216 msgid "error: stats file = %s\n"
4217 msgstr "Fehler: stats file = %s\n"
4219 #: cinelerra/ffmpeg.C:2675
4221 msgid "open failed %s:%s\n"
4222 msgstr "Öffnen fehlgeschlagen %s:%s\n"
4224 #: cinelerra/ffmpeg.C:2685
4227 "bitstream filter failed %s:\n"
4230 "Bitstream-Filter fehlgeschlagen %s:\n"
4233 #: cinelerra/ffmpeg.C:3336
4235 msgid "av_frame_alloc failed\n"
4236 msgstr "av_frame_alloc fehlgeschlagen\n"
4238 #: cinelerra/ffmpeg.C:3382
4240 msgid "codec open failed\n"
4241 msgstr "Öffnen eines Codecs fehlgeschlagen\n"
4243 #: cinelerra/ffmpeg.C:3412
4244 msgid "over 100 read_frame errs\n"
4245 msgstr "Über 100 read_frame Fehler\n"
4247 #: cinelerra/fileac3.C:123 cinelerra/filedv.C:248 cinelerra/filelist.C:146
4248 #: cinelerra/filelist.C:315 cinelerra/filelist.C:390 cinelerra/filetga.C:217
4251 "Error while opening \"%s\" for reading. \n"
4254 "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Lesen. \n"
4257 #: cinelerra/fileac3.C:132
4258 msgid "FileAC3::open_file codec not found.\n"
4259 msgstr "FileAC3::open_file Codec nicht gefunden.\n"
4261 #: cinelerra/fileac3.C:137 cinelerra/filedv.C:206 cinelerra/filelist.C:100
4262 #: cinelerra/filelist.C:453 cinelerra/filelist.C:635
4265 "Error while opening \"%s\" for writing. \n"
4268 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n"
4271 #: cinelerra/fileac3.C:159
4272 msgid "FileAC3::open_file failed to open codec.\n"
4273 msgstr "FileAC3::open_file konnte Codec nicht öffnen.\n"
4275 #: cinelerra/fileac3.C:234
4278 "Error while writing samples. \n"
4281 "Fehler beim Schreiben von Samples.\n"
4285 #: cinelerra/fileac3.C:346 cinelerra/filedv.C:930 cinelerra/fileflac.C:340
4286 #: cinelerra/filempeg.C:1724 cinelerra/filesndfile.C:373
4287 msgid ": Audio Compression"
4288 msgstr ": Audio-Komprimierung"
4290 #: cinelerra/fileac3.C:362
4291 msgid "Bitrate (kbps):"
4292 msgstr "Bitrate (kbps):"
4294 #: cinelerra/file.C:242
4295 msgid "This format doesn't support audio."
4296 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
4298 #: cinelerra/file.C:245
4299 msgid "This format doesn't support video."
4300 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
4302 #: cinelerra/file.C:1291 cinelerra/file.C:1297 cinelerra/fileformat.C:152
4303 #: cinelerra/filesndfile.C:455
4307 #: cinelerra/file.C:1298 cinelerra/fileformat.C:166 cinelerra/filesndfile.C:440
4311 #: cinelerra/file.C:1519
4315 #: cinelerra/filedv.C:189
4318 "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
4319 "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
4321 "Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n"
4322 "Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
4324 #: cinelerra/filedv.C:192
4325 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n"
4327 "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n"
4329 #: cinelerra/filedv.C:199
4332 "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels "
4333 "at sample rate: %iHz\n"
4335 "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei "
4336 "Abtastrate: %iHZ\n"
4338 #: cinelerra/filedv.C:394
4340 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n"
4342 "Fehler: Speicher für audio_sample_buffer kann nicht alloziert werden.\n"
4344 #: cinelerra/filedv.C:404
4346 msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4348 "Fehler: Speicher kann nicht alloziert werden für audio_sample_buffer Kanal "
4351 #: cinelerra/filedv.C:423
4353 msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n"
4355 "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d "
4358 #: cinelerra/filedv.C:483
4359 msgid "Unable to store sample"
4360 msgstr "Kann Sample nicht speichern"
4362 #: cinelerra/filedv.C:504
4364 msgid "Unable to set audio write position to %ji\n"
4365 msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht auf %ji setzen\n"
4367 #: cinelerra/filedv.C:512
4368 msgid "Unable to read from audio buffer file\n"
4369 msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n"
4371 #: cinelerra/filedv.C:548 cinelerra/filedv.C:564
4373 msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n"
4374 msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n"
4376 #: cinelerra/filedv.C:575
4378 msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n"
4379 msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich, um Audio nach %ji zu schreiben\n"
4381 #: cinelerra/filedv.C:582
4382 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n"
4383 msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n"
4385 #: cinelerra/filedv.C:658 cinelerra/filedv.C:681 cinelerra/filedv.C:698
4387 msgid "Unable to seek file to %ji\n"
4388 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n"
4390 #: cinelerra/filedv.C:662
4391 msgid "Unable to write video data to video buffer"
4392 msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben"
4394 #: cinelerra/filedv.C:762
4396 msgid "Error decoding audio frame %d\n"
4397 msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n"
4399 #: cinelerra/filedv.C:801
4401 msgid "Unable to seek file to %ji"
4402 msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen"
4404 #: cinelerra/filedv.C:947
4405 msgid "There are no audio options for this format"
4406 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Audio-Optionen"
4408 #: cinelerra/filedv.C:960 cinelerra/fileexr.C:574 cinelerra/filejpeg.C:329
4409 #: cinelerra/filejpeglist.C:127 cinelerra/filempeg.C:1877
4410 #: cinelerra/filepng.C:352 cinelerra/fileppm.C:197 cinelerra/filetga.C:820
4411 #: cinelerra/filetiff.C:566
4412 msgid ": Video Compression"
4413 msgstr ": Video-Komprimierung"
4415 #: cinelerra/filedv.C:977
4416 msgid "There are no video options for this format"
4417 msgstr "Für dieses Format gibt es keine Video-Optionen"
4419 #: cinelerra/fileexr.C:610 cinelerra/filepng.C:382
4421 msgstr "Alpha verwenden"
4423 #: cinelerra/fileffmpeg.C:263
4425 msgid "file path: %s\n"
4426 msgstr "Dateipfad: %s\n"
4428 #: cinelerra/fileffmpeg.C:267
4433 #: cinelerra/fileffmpeg.C:271
4435 msgid " %jd bytes\n"
4436 msgstr " %jd Bytes\n"
4438 #: cinelerra/fileffmpeg.C:276
4443 #: cinelerra/fileffmpeg.C:280
4445 msgid "== open failed\n"
4446 msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n"
4448 #: cinelerra/fileffmpeg.C:462
4449 msgid ": Audio Preset"
4450 msgstr ": Audio-Voreinstellung"
4452 #: cinelerra/fileffmpeg.C:520
4454 msgstr "Voreinstellung:"
4456 #: cinelerra/fileffmpeg.C:526 cinelerra/fileffmpeg.C:698
4457 #: cinelerra/filempeg.C:1982
4461 #: cinelerra/fileffmpeg.C:531 cinelerra/fileffmpeg.C:703
4462 #: cinelerra/filejpeg.C:347 cinelerra/filejpeglist.C:144
4463 #: cinelerra/formatwindow.C:112
4467 #: cinelerra/fileffmpeg.C:537
4471 #: cinelerra/fileffmpeg.C:549
4472 msgid "Audio Options:"
4473 msgstr "Audio-Optionen"
4475 #: cinelerra/fileffmpeg.C:554 cinelerra/fileffmpeg.C:726
4479 #: cinelerra/fileffmpeg.C:626
4480 msgid ": Video Preset"
4481 msgstr ": Video-Voreinstellung"
4483 #: cinelerra/fileffmpeg.C:709 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:51
4487 #: cinelerra/fileffmpeg.C:721
4488 msgid "Video Options:"
4489 msgstr "Video-Optionen"
4491 #: cinelerra/fileffmpeg.C:852 cinelerra/filempeg.C:836
4493 msgid "Creating %s\n"
4494 msgstr "Erstelle %s\n"
4496 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892
4500 #: cinelerra/fileffmpeg.C:892 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
4504 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1014
4508 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1323
4512 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1324
4516 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1325
4520 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1326
4524 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1327
4528 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1328
4532 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1329
4536 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1330
4540 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1331
4541 msgid "<image_size>"
4542 msgstr "<image_size>"
4544 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1332
4545 msgid "<video_rate>"
4546 msgstr "<video_rate>"
4548 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1333
4552 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1334
4553 msgid "<sample_fmt>"
4554 msgstr "<sample_fmt>"
4556 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1335
4560 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1336
4564 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1337
4565 msgid "<channel_layout>"
4566 msgstr "<channel_layout>"
4568 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1338
4572 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1339
4576 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1459
4580 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1477
4584 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1481
4588 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1486 cinelerra/pluginfclient.C:555
4593 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1490 cinelerra/pluginfclient.C:560
4598 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1503
4602 #: cinelerra/fileffmpeg.C:1696 cinelerra/fileffmpeg.C:1725
4604 msgid "no codec named: %s: %s"
4605 msgstr "Kein Codec benannt: %s: %s"
4607 #: cinelerra/fileformat.C:34
4608 msgid ": File Format"
4609 msgstr ": Dateiformat"
4611 #: cinelerra/fileformat.C:73
4612 msgid "Assuming raw PCM:"
4613 msgstr "Vermutlich raw PCM:"
4615 #: cinelerra/file.inc:97
4619 #: cinelerra/file.inc:98
4620 msgid "Apple/SGI AIFF"
4621 msgstr "Apple/SGI AIFF"
4623 #: cinelerra/file.inc:99
4624 msgid "AVI Arne Type 1"
4625 msgstr "AVI Arne Typ 1"
4627 #: cinelerra/file.inc:100
4629 msgstr "AVI Avifile"
4631 #: cinelerra/file.inc:101
4632 msgid "AVI DV Type 2"
4633 msgstr "AVI DV Typ 2"
4635 #: cinelerra/file.inc:102
4636 msgid "AVI Lavtools"
4637 msgstr "AVI Lavtools"
4639 #: cinelerra/file.inc:103
4643 #: cinelerra/file.inc:104
4644 msgid "EXR Sequence"
4645 msgstr "EXR-Sequenz"
4647 #: cinelerra/file.inc:105
4651 #: cinelerra/file.inc:106
4655 #: cinelerra/file.inc:107
4659 #: cinelerra/file.inc:108
4660 msgid "GIF Sequence"
4661 msgstr "GIF Sequenz"
4663 #: cinelerra/file.inc:110
4664 msgid "JPEG Sequence"
4665 msgstr "JPEG-Sequenz"
4667 #: cinelerra/file.inc:111
4668 msgid "Microsoft WAV"
4671 #: cinelerra/file.inc:112
4675 #: cinelerra/file.inc:114
4679 #: cinelerra/file.inc:116
4680 msgid "PNG Sequence"
4681 msgstr "PNG-Sequenz"
4683 #: cinelerra/file.inc:117
4687 #: cinelerra/file.inc:118
4688 msgid "PPM Sequence"
4689 msgstr "PPM Sequenz"
4691 #: cinelerra/file.inc:119
4693 msgstr "DV-Rohdaten"
4695 #: cinelerra/file.inc:120
4697 msgstr "PCM-Rohdaten"
4699 #: cinelerra/file.inc:121
4701 msgstr "Sun/NeXT AU"
4703 #: cinelerra/file.inc:122
4707 #: cinelerra/file.inc:123
4708 msgid "TGA Sequence"
4709 msgstr "TGA-Sequenz"
4711 #: cinelerra/file.inc:124
4715 #: cinelerra/file.inc:125
4716 msgid "TIFF Sequence"
4717 msgstr "TIFF-Sequenz"
4719 #: cinelerra/file.inc:126
4720 msgid "Unknown sound"
4721 msgstr "Unbekannter Sound"
4723 #: cinelerra/file.inc:173
4724 msgid "8 Bit Linear"
4725 msgstr "8-Bit Linear"
4727 #: cinelerra/file.inc:174
4728 msgid "16 Bit Linear"
4729 msgstr "16-Bit Linear"
4731 #: cinelerra/file.inc:175
4732 msgid "24 Bit Linear"
4733 msgstr "24-Bit Linear"
4735 #: cinelerra/file.inc:176
4736 msgid "32 Bit Linear"
4737 msgstr "32-Bit Linear"
4739 #: cinelerra/file.inc:177
4743 #: cinelerra/file.inc:178
4747 #: cinelerra/file.inc:179
4751 #: cinelerra/file.inc:180
4755 #: cinelerra/file.inc:182
4759 #: cinelerra/file.inc:183
4763 #: cinelerra/filejpeg.C:354
4764 msgid "Tag for spherical playback"
4765 msgstr "Markierung für sphärische Wiedergabe"
4767 #: cinelerra/filejpeglist.C:49
4771 #: cinelerra/filelist.C:259
4773 msgid "%s:no such file"
4774 msgstr "%s:keine solche Datei"
4776 #: cinelerra/filelist.C:266
4785 #: cinelerra/filelist.C:268
4789 "%d files not found"
4792 "%d Dateien nicht gefunden"
4794 #: cinelerra/filempeg.C:148
4796 msgid "toc path:%s\n"
4797 msgstr "Toc-Pfad:%s\n"
4799 #: cinelerra/filempeg.C:149
4801 msgid "title path:\n"
4802 msgstr "Titel-Pfad:\n"
4804 #: cinelerra/filempeg.C:157
4806 msgid "file path:%s\n"
4807 msgstr "Dateipfad:%s\n"
4809 #: cinelerra/filempeg.C:162
4814 #: cinelerra/filempeg.C:165
4816 msgid " program stream\n"
4817 msgstr " Programm-Stream\n"
4819 #: cinelerra/filempeg.C:167
4821 msgid " transport stream\n"
4822 msgstr " Transport-Stream\n"
4824 #: cinelerra/filempeg.C:169
4826 msgid " video stream\n"
4827 msgstr " Video-Stream\n"
4829 #: cinelerra/filempeg.C:171
4831 msgid " audio stream\n"
4832 msgstr " Audio-Stream\n"
4834 #: cinelerra/filempeg.C:180
4837 msgstr "Datum: %s\n"
4839 #: cinelerra/filempeg.C:183
4841 msgid "%d video tracks\n"
4842 msgstr "%d Videospuren\n"
4844 #: cinelerra/filempeg.C:190
4846 msgid " v%d %s %dx%d"
4847 msgstr " v%d %s %dx%d"
4849 #: cinelerra/filempeg.C:193
4851 msgid " (%5.2f), %jd frames"
4852 msgstr "(%5.2f), %jd Frames"
4854 #: cinelerra/filempeg.C:196 cinelerra/filempeg.C:215
4856 msgid " (%0.3f secs)"
4859 #: cinelerra/filempeg.C:201
4861 msgid "%d audio tracks\n"
4862 msgstr "%d Audio-Tracks\n"
4864 #: cinelerra/filempeg.C:204
4869 #: cinelerra/filempeg.C:207
4874 #: cinelerra/filempeg.C:212
4877 msgstr "%jd Samples"
4879 #: cinelerra/filempeg.C:221
4881 msgid "%d subtitles\n"
4882 msgstr "%d Untertitel\n"
4884 #: cinelerra/filempeg.C:225
4886 msgid "%d title sets, "
4887 msgstr "%d Titelsätze"
4889 #: cinelerra/filempeg.C:228
4891 msgid "%d interleaves\n"
4892 msgstr "%d Interleaves\n"
4894 #: cinelerra/filempeg.C:233
4897 "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n"
4899 msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n"
4901 #: cinelerra/filempeg.C:242
4904 msgstr "cell times:"
4906 #: cinelerra/filempeg.C:254
4915 #: cinelerra/filempeg.C:256
4917 msgid "elements %d\n"
4918 msgstr "Elemente %d\n"
4920 #: cinelerra/filempeg.C:290
4923 msgstr "keine Informationen"
4925 #: cinelerra/filempeg.C:397
4927 msgid "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n"
4928 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Ungültige Inhaltsverzeichnisversion.\n"
4930 #: cinelerra/filempeg.C:401
4932 msgid "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n"
4933 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n"
4935 #: cinelerra/filempeg.C:405
4937 msgid "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n"
4938 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis beschädigt.\n"
4940 #: cinelerra/filempeg.C:410
4941 msgid "Rebuilding the table of contents\n"
4942 msgstr "Neuaufbau des Inhaltsverzeichnisses\n"
4944 #: cinelerra/filempeg.C:420
4946 msgid "Couldn't open %s: no audio or video.\n"
4947 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: kein Audio oder Video.\n"
4949 #: cinelerra/filempeg.C:475
4951 msgid "Couldn't open %s: failed.\n"
4952 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: fehlgeschlagen.\n"
4954 #: cinelerra/filempeg.C:595
4956 msgid "Unsupported aspect ratio %f\n"
4957 msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n"
4959 #: cinelerra/filempeg.C:620
4961 msgid "Unsupported frame rate %f\n"
4962 msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n"
4964 #: cinelerra/filempeg.C:680 cinelerra/filempeg.C:726 cinelerra/filempeg.C:744
4967 "Error while opening \"%s\" for writing\n"
4970 "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
4973 #: cinelerra/filempeg.C:718
4975 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
4976 msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
4978 #: cinelerra/filempeg.C:734
4980 msgid "ampeg_derivative=%d\n"
4981 msgstr "ampeg_derivative=%d\n"
4983 #: cinelerra/filempeg.C:820
4985 msgid "cant start toc/idx for file: %s\n"
4986 msgstr "kann toc/idx nicht starten für Datei: %s\n"
4988 #: cinelerra/filempeg.C:831
4989 msgid "cant access commercials database"
4990 msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank"
4992 #: cinelerra/filempeg.C:847
4993 msgid "toc scan stopped before eof"
4994 msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt"
4996 #: cinelerra/filempeg.C:898
4998 msgid "mpeg3_open failed: %s"
4999 msgstr "mpeg3_open fehlgeschlagen: %s"
5001 #: cinelerra/filempeg.C:976 cinelerra/filempeg.C:1199
5003 msgid "twolame error encoding audio: %d\n"
5004 msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n"
5006 #: cinelerra/filempeg.C:1039
5008 msgid "unknown driver %d\n"
5009 msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
5011 #: cinelerra/filempeg.C:1260
5013 msgid "write failed: %m"
5014 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
5016 #: cinelerra/filempeg.C:1745 cinelerra/filempeg.C:1899
5017 msgid "No options for MPEG transport stream."
5018 msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
5020 #: cinelerra/filempeg.C:1751
5024 #: cinelerra/filempeg.C:1756
5025 msgid "Kbits per second:"
5026 msgstr "Kbits pro Sekunde:"
5028 #: cinelerra/filempeg.C:1802 cinelerra/filempeg.C:1805
5032 #: cinelerra/filempeg.C:1803
5036 #: cinelerra/filempeg.C:1904 cinelerra/new.C:450 cinelerra/setformat.C:411
5037 msgid "Color model:"
5038 msgstr "Farbmodell:"
5040 #: cinelerra/filempeg.C:1970
5041 msgid "Format Preset:"
5042 msgstr "Formateinstellung:"
5044 #: cinelerra/filempeg.C:1977
5048 #: cinelerra/filempeg.C:1988
5049 msgid "Quantization:"
5050 msgstr "Quantisierung:"
5052 #: cinelerra/filempeg.C:1995
5053 msgid "I frame distance:"
5054 msgstr "I-Frame-Abstand:"
5056 #: cinelerra/filempeg.C:2003
5057 msgid "P frame distance:"
5058 msgstr "P-Frame-Abstand:"
5060 #: cinelerra/filempeg.C:2009 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:103
5061 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:109
5062 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:238 plugins/framefield/framefield.C:255
5063 msgid "Bottom field first"
5064 msgstr "Unteres Feld zuerst"
5066 #: cinelerra/filempeg.C:2013
5067 msgid "Progressive frames"
5068 msgstr "Fortschreitende Frames"
5070 #: cinelerra/filempeg.C:2015 plugins/denoise/denoise.C:129
5072 msgstr "Entrauschen"
5074 #: cinelerra/filempeg.C:2017
5075 msgid "Sequence start codes in every GOP"
5076 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
5078 #: cinelerra/filempeg.C:2058 cinelerra/filempeg.C:2061
5082 #: cinelerra/filempeg.C:2059
5086 #: cinelerra/filempeg.C:2096 cinelerra/filempeg.C:2111
5087 msgid "Generic MPEG-1"
5088 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
5090 #: cinelerra/filempeg.C:2097
5091 msgid "standard VCD"
5092 msgstr "Standard-VCD"
5094 #: cinelerra/filempeg.C:2098
5096 msgstr "Benutzer-VCD"
5098 #: cinelerra/filempeg.C:2099
5099 msgid "Generic MPEG-2"
5100 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
5102 #: cinelerra/filempeg.C:2100
5103 msgid "standard SVCD"
5104 msgstr "Standard-SVCD"
5106 #: cinelerra/filempeg.C:2101
5108 msgstr "Benutzer-SVCD"
5110 #: cinelerra/filempeg.C:2102
5111 msgid "VCD Still sequence"
5112 msgstr "VCD-Bildsequenz"
5114 #: cinelerra/filempeg.C:2103
5115 msgid "SVCD Still sequence"
5116 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
5118 #: cinelerra/filempeg.C:2104
5122 #: cinelerra/filempeg.C:2105
5126 #: cinelerra/filempeg.C:2106
5130 #: cinelerra/filempeg.C:2107
5134 #: cinelerra/filempeg.C:2108
5138 #: cinelerra/filempeg.C:2109
5142 #: cinelerra/filempeg.C:2145
5143 msgid "Fixed bitrate"
5144 msgstr "Feste Bitrate"
5146 #: cinelerra/filempeg.C:2159
5147 msgid "Fixed quantization"
5148 msgstr "Feste Quantisierung"
5150 #: cinelerra/filempeg.C:2241 cinelerra/filempeg.C:2243
5154 #: cinelerra/filempeg.C:2242
5158 #: cinelerra/fileppm.C:209
5159 msgid "PPM, RGB raw only"
5160 msgstr "PPM, RGB nur Raw"
5162 #: cinelerra/filesndfile.C:269
5164 msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n"
5165 msgstr "sf_seek() nach Sample %jd fehlgeschlagen, Grund: %s\n"
5167 #: cinelerra/filesndfile.C:286
5170 msgstr "Puffer =%p\n"
5172 #: cinelerra/filesndfile.C:304
5175 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
5178 "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=%jd asset=%p asset-"
5181 #: cinelerra/filesndfile.C:416 cinelerra/formatwindow.C:159
5185 #: cinelerra/filesndfile.C:420 cinelerra/formatwindow.C:171
5187 msgstr "Vorzeichenbehaftet"
5189 #: cinelerra/filetga.C:115
5190 msgid "RGB compressed"
5191 msgstr "RGB komprimiert"
5193 #: cinelerra/filetga.C:116
5194 msgid "RGBA compressed"
5195 msgstr "RGBA komprimiert"
5197 #: cinelerra/filetga.C:117
5198 msgid "RGB uncompressed"
5199 msgstr "RGB unkomprimiert"
5201 #: cinelerra/filetga.C:118
5202 msgid "RGBA uncompressed"
5203 msgstr "RGBA unkomprimiert"
5205 #: cinelerra/filetiff.C:584
5209 #: cinelerra/flipbook.C:32
5211 msgstr "Daumenkino …"
5213 #: cinelerra/floatauto.C:436 plugins/titler/titlerwindow.C:684
5217 #: cinelerra/floatauto.C:437 plugins/gradient/gradient.C:260
5218 #: plugins/gradient/gradient.C:334
5219 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:848
5220 #: plugins/perspective/perspective.C:609 plugins/timefront/timefront.C:371
5221 #: plugins/timefront/timefront.C:509
5225 #: cinelerra/floatauto.C:438
5229 #: cinelerra/floatauto.C:439
5233 #: cinelerra/floatauto.C:441
5237 #: cinelerra/folderlistmenu.C:49
5241 #: cinelerra/folderlistmenu.C:51
5243 msgstr "Neue Medien"
5245 #: cinelerra/folderlistmenu.C:52
5249 #: cinelerra/folderlistmenu.C:124
5250 msgid "Modify folder"
5251 msgstr "Ordner modifizieren"
5253 #: cinelerra/folderlistmenu.C:147
5254 msgid "Delete folder"
5255 msgstr "Ordner löschen"
5257 #: cinelerra/formatcheck.C:48
5258 msgid "The format you selected doesn't support video."
5259 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
5261 #: cinelerra/formatcheck.C:59
5262 msgid "The format you selected doesn't support audio."
5263 msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
5265 #: cinelerra/formatcheck.C:68
5267 "ULAW compression is only available in\n"
5268 "Quicktime Movies and PCM files."
5270 "ULAW Kompression ist nur in\n"
5271 "Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
5273 #: cinelerra/formatpopup.C:36
5274 msgid "Change file format"
5275 msgstr "Ändere Dateiformat"
5277 #: cinelerra/formatpopup.C:109
5278 msgid "Set ffmpeg file type"
5279 msgstr "FFmpeg-Dateityp festlegen"
5281 #: cinelerra/formatpresets.C:57 cinelerra/formatpresets.C:110
5282 msgid "User Defined"
5283 msgstr "Benutzerdefiniert"
5285 #: cinelerra/formatpresets.C:67 cinelerra/keyframegui.C:503
5287 msgstr "Voreinstellungen:"
5289 #: cinelerra/formattools.C:159 cinelerra/recordprefs.C:71
5290 msgid "File Format:"
5291 msgstr "Dateiformat:"
5293 #: cinelerra/formattools.C:564
5294 msgid "Configure audio compression"
5295 msgstr "Konfiguriere Audio-Kompression"
5297 #: cinelerra/formattools.C:586
5298 msgid "Configure video compression"
5299 msgstr "Konfiguriere Video-Kompression"
5301 #: cinelerra/formattools.C:690
5302 msgid "Record audio tracks"
5303 msgstr "Audio-Spuren aufzeichnen"
5305 #: cinelerra/formattools.C:690
5306 msgid "Render audio tracks"
5307 msgstr "Audio-Spuren rendern"
5309 #: cinelerra/formattools.C:708
5310 msgid "Record video tracks"
5311 msgstr "Video-Spuren aufzeichnen"
5313 #: cinelerra/formattools.C:708
5314 msgid "Render video tracks"
5315 msgstr "Video-Spuren rendern"
5317 #: cinelerra/formattools.C:791
5318 msgid "Create new file at each label"
5319 msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung"
5321 #: cinelerra/formatwindow.C:29 cinelerra/formatwindow.C:90
5322 msgid ": File format"
5323 msgstr ": Dateiformat"
5325 #: cinelerra/formatwindow.C:46
5326 msgid "Set parameters for this audio format:"
5327 msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:"
5329 #: cinelerra/formatwindow.C:66
5333 #: cinelerra/formatwindow.C:69
5337 #: cinelerra/formatwindow.C:110
5338 msgid "Set parameters for this video format:"
5339 msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:"
5341 #: cinelerra/formatwindow.C:120
5342 msgid "Video is not supported in this format."
5343 msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt."
5345 #: cinelerra/gwindowgui.C:47
5349 #: cinelerra/gwindowgui.C:62
5353 #: cinelerra/gwindowgui.C:63
5357 #: cinelerra/gwindowgui.C:64
5361 #: cinelerra/gwindowgui.C:65 cinelerra/viewmenu.C:129
5362 msgid "Plugin Keyframes"
5363 msgstr "Plugin Keyframes"
5365 #: cinelerra/gwindowgui.C:66 cinelerra/gwindowgui.C:164
5369 #: cinelerra/gwindowgui.C:72 cinelerra/mainmenu.C:258
5373 #: cinelerra/gwindowgui.C:73 cinelerra/mainmenu.C:260
5377 #: cinelerra/gwindowgui.C:74 cinelerra/mainmenu.C:262
5381 #: cinelerra/gwindowgui.C:75 cinelerra/mainmenu.C:264
5383 msgstr "Projektor X"
5385 #: cinelerra/gwindowgui.C:76 cinelerra/mainmenu.C:266
5387 msgstr "Projektor Y"
5389 #: cinelerra/gwindowgui.C:77 cinelerra/mainmenu.C:268
5391 msgstr "Projektor Z"
5393 #: cinelerra/gwindowgui.C:78 cinelerra/mainmenu.C:250
5397 #: cinelerra/gwindowgui.C:80 cinelerra/recordbatches.C:23
5398 #: plugins/parametric/parametric.C:427
5402 #: cinelerra/gwindowgui.C:81 cinelerra/mainmenu.C:255
5403 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:98
5404 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:68
5408 #: cinelerra/gwindowgui.C:82 cinelerra/mainmenu.C:256
5410 msgstr "Geschwindigkeit"
5412 #: cinelerra/gwindowgui.C:162
5416 #: cinelerra/gwindowgui.C:285
5420 #: cinelerra/gwindowgui.C:289
5424 #: cinelerra/iec61883input.C:202
5426 msgid "write_frame: incomplete frame received.\n"
5427 msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n"
5429 #: cinelerra/indexfile.C:485
5431 msgid "Creating %s."
5432 msgstr "Erzeuge %s."
5434 #: cinelerra/indexfile.C:652
5436 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
5437 msgstr "IndexFile::draw_index: Index hat Zoom 0\n"
5439 #: cinelerra/indexstate.C:216
5441 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
5443 "IndexState::write_index konnte Index-Datei %s nicht auf den Datenträger "
5446 #: cinelerra/indexstate.C:268
5448 msgid "IndexState::write_markers Couldn't write marker file %s to disk.\n"
5450 "IndexState::write_markers konnte Markerdatei %s nicht auf den Datenträger "
5453 #: cinelerra/indexstate.C:305
5456 "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n"
5459 "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein\n"
5462 #: cinelerra/interfaceprefs.C:36
5463 msgid "All Edits (ripple)"
5464 msgstr "Alle Edits (ripple)"
5466 #: cinelerra/interfaceprefs.C:37
5467 msgid "One Edit (roll)"
5468 msgstr "Ein Edit (roll)"
5470 #: cinelerra/interfaceprefs.C:38
5471 msgid "Src Only (slip)"
5474 #: cinelerra/interfaceprefs.C:39
5475 msgid "Move Edit (slide)"
5476 msgstr "Schiebe Edit (slide)"
5478 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40
5479 msgid "Drag Edge (edge)"
5480 msgstr "Ziehe Edge (edge)"
5482 #: cinelerra/interfaceprefs.C:41
5484 msgstr "Kein Effekt"
5486 #: cinelerra/interfaceprefs.C:73
5488 msgstr "Bearbeitung:"
5490 #: cinelerra/interfaceprefs.C:80
5491 msgid "Keyframe reticle:"
5492 msgstr "Keyframe Fadenkreuz:"
5494 #: cinelerra/interfaceprefs.C:88
5495 msgid "Snapshot path:"
5496 msgstr "Schnappschusspfad:"
5498 #: cinelerra/interfaceprefs.C:93
5499 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
5500 msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:"
5502 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
5506 #: cinelerra/interfaceprefs.C:105
5510 #: cinelerra/interfaceprefs.C:113
5514 #: cinelerra/interfaceprefs.C:124 plugins/reroute/reroute.C:204
5518 #: cinelerra/interfaceprefs.C:138
5522 #: cinelerra/interfaceprefs.C:150
5523 msgid "Default LV2_PATH:"
5524 msgstr "Vorgegebener LV2_PATH:"
5526 #: cinelerra/interfaceprefs.C:164 cinelerra/interfaceprefs.C:169
5527 msgid "(must be root)"
5528 msgstr "(root-Rechte benötigt)"
5530 #: cinelerra/interfaceprefs.C:176
5531 msgid "Min DB for meter:"
5532 msgstr "Min. dB für Pegel:"
5534 #: cinelerra/interfaceprefs.C:181 plugins/threshold/thresholdwindow.C:500
5538 #: cinelerra/interfaceprefs.C:206
5539 msgid "Index files:"
5540 msgstr "Indexdateien"
5542 #: cinelerra/interfaceprefs.C:210
5543 msgid "Index files go here:"
5544 msgstr "Indexdateien kommen hier hin:"
5546 #: cinelerra/interfaceprefs.C:217
5550 #: cinelerra/interfaceprefs.C:217
5551 msgid "Select the directory for index files"
5552 msgstr "Ein Verzeichnis für Indexdateien auswählen"
5554 #: cinelerra/interfaceprefs.C:220
5555 msgid "Size of index file in KB:"
5558 #: cinelerra/interfaceprefs.C:227
5559 msgid "Number of index files to keep:"
5560 msgstr "Anzahl der aufzuhebenden Indexdateien:"
5562 #: cinelerra/interfaceprefs.C:232
5563 msgid "Delete existing indexes"
5564 msgstr "Lösche existierende Indizes"
5566 #: cinelerra/interfaceprefs.C:236
5567 msgid "Delete clip thumbnails"
5568 msgstr "Lösche Clip-Vorschaubild"
5570 #: cinelerra/interfaceprefs.C:309
5571 msgid "build ffmpeg marker indexes"
5572 msgstr "FFmpeg-Marker-Indizes erstellen"
5574 #: cinelerra/interfaceprefs.C:400
5575 msgid "Scan for commercials during toc build"
5576 msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung"
5578 #: cinelerra/interfaceprefs.C:414
5579 msgid "Android Remote Control"
5580 msgstr "Android-Fernbedienung"
5582 #: cinelerra/interfaceprefs.C:465
5583 msgid "Shell Commands"
5584 msgstr "Shell-Befehle"
5586 #: cinelerra/interfaceprefs.C:469
5587 msgid "Main Menu Shell Commands"
5588 msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
5590 #: cinelerra/interfaceprefs.C:479
5591 msgid "Import images with a duration of"
5592 msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
5594 #: cinelerra/interfaceprefs.C:538 cinelerra/shbtnprefs.C:251
5595 #: cinelerra/shbtnprefs.C:266
5599 #: cinelerra/interfaceprefs.C:539
5601 msgstr "Beim Verschieben"
5603 #: cinelerra/interfaceprefs.C:540 cinelerra/shbtnprefs.C:250
5604 #: cinelerra/shbtnprefs.C:265
5608 #: cinelerra/interfaceprefs.C:555
5609 msgid "trap sigSEGV"
5610 msgstr "SIGSEGV einfangen"
5612 #: cinelerra/interfaceprefs.C:571
5614 msgstr "SIGINT einfangen"
5616 #: cinelerra/interfaceprefs.C:594
5618 msgstr "Reihenfolge der Prüfung"
5620 #: cinelerra/interfaceprefs.C:598
5621 msgid "File Open Probe Ordering"
5622 msgstr "Reihenfolge der Prüfung beim Datei öffnen"
5624 #: cinelerra/interfaceprefs.C:611
5625 msgid "Use yuv420p dvd interlace format"
5626 msgstr "Format DVD Interlace yuv420p verwenden"
5628 #: cinelerra/interfaceprefs.C:644
5629 msgid "Auto start lv2 gui"
5630 msgstr "LV2-GUI automatisch starten"
5632 #: cinelerra/interfaceprefs.C:656
5633 msgid "Reload plugin index"
5634 msgstr "Plugin-Index aktualisieren"
5636 #: cinelerra/interlacemodes.h:22
5640 #: cinelerra/interlacemodes.h:30
5641 msgid "Top Fields First"
5642 msgstr "Obere Felder zuerst"
5644 #: cinelerra/interlacemodes.h:33
5645 msgid "Bottom Fields First"
5646 msgstr "Untere Felder zuerst"
5648 #: cinelerra/interlacemodes.h:36
5649 msgid "Not Interlaced"
5650 msgstr "Kein Zeilensprung"
5652 #: cinelerra/interlacemodes.h:46 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:277
5653 #: plugins/motion/motionwindow.C:762 plugins/motion2point/motionwindow.C:767
5654 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:788
5655 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:624
5656 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:952
5660 #: cinelerra/interlacemodes.h:49
5661 msgid "Shift Up 1 pixel"
5662 msgstr "Um 1 Pixel nach oben verschieben"
5664 #: cinelerra/interlacemodes.h:52
5665 msgid "Shift Down 1 pixel"
5666 msgstr "Um 1 Pixel nach unten verschieben"
5668 #: cinelerra/interlacemodes.h:59
5672 #: cinelerra/interlacemodes.h:60
5673 msgid "non-interlaced, progressive frame"
5674 msgstr "Nicht interlaced, progressiver Rahmen"
5676 #: cinelerra/interlacemodes.h:61
5677 msgid "interlaced, top-field first"
5678 msgstr "Interlaced, oberes Feld zuerst"
5680 #: cinelerra/interlacemodes.h:62
5681 msgid "interlaced, bottom-field first"
5682 msgstr "Interlaced, unteres Feld zuerst"
5684 #: cinelerra/interlacemodes.h:63
5685 msgid "mixed, \"refer to frame header\""
5686 msgstr "gemischt, „in Bezug Frame-Header“"
5688 #: cinelerra/keyframegui.C:56
5692 #: cinelerra/keyframegui.C:155
5694 msgid "%s: %s Keyframe"
5695 msgstr "%s: %s Keyframe"
5697 #: cinelerra/keyframegui.C:368
5698 msgid "apply preset"
5699 msgstr "Voreinstellung anwenden"
5701 #: cinelerra/keyframegui.C:439
5702 msgid "edit keyframe"
5703 msgstr "Keyframe bearbeiten"
5705 #: cinelerra/keyframegui.C:480
5706 msgid "Keyframe parameters:"
5707 msgstr "Keyframe-Parameter:"
5709 #: cinelerra/keyframegui.C:493
5711 msgstr "Wert bearbeiten:"
5713 #: cinelerra/keyframegui.C:510
5714 msgid "Preset title:"
5715 msgstr "Voreingestellter Titel"
5717 #: cinelerra/keyframegui.C:673
5718 msgid "Apply to all selected keyframes"
5719 msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
5721 #: cinelerra/keyframegui.C:761
5722 msgid "keyframegui#Save"
5723 msgstr "keyframegui#Save"
5725 #: cinelerra/keyframepopup.C:103
5726 msgid "Show Plugin Settings"
5727 msgstr "Plugin-Einstellungen anzeigen"
5729 #: cinelerra/keyframepopup.C:180
5730 msgid "Delete keyframe"
5731 msgstr "Keyframe löschen"
5733 #: cinelerra/keyframepopup.C:192 cinelerra/keyframepopup.C:196
5734 msgid "delete keyframe"
5735 msgstr "Keyframe löschen"
5737 #: cinelerra/keyframepopup.C:209 cinelerra/keyframepopup.C:535
5738 msgid "Hide keyframe type"
5739 msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
5741 #: cinelerra/keyframepopup.C:227
5742 msgid "Show keyframe settings"
5743 msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
5745 #: cinelerra/keyframepopup.C:342
5746 msgid "Copy keyframe"
5747 msgstr "Keyframe kopieren"
5749 #: cinelerra/keyframepopup.C:459
5750 msgid "linear segments"
5751 msgstr "Lineare Segmente"
5753 #: cinelerra/keyframepopup.C:460
5754 msgid "tangent edit"
5755 msgstr "Tangente bearbeiten"
5757 #: cinelerra/keyframepopup.C:461
5758 msgid "disjoint edit"
5759 msgstr "disjunkte Bearbeitung"
5761 #: cinelerra/keyframepopup.C:463
5762 msgid "misconfigured"
5763 msgstr "Falsch konfiguriert"
5765 #: cinelerra/keyframepopup.C:478 cinelerra/keyframepopup.C:484
5766 msgid "change keyframe curve mode"
5767 msgstr "change keyframe curve mode"
5769 #: cinelerra/keyframepopup.C:498
5770 msgid "Edit Params..."
5771 msgstr "Parameter bearbeiten …"
5773 #: cinelerra/keyframepopup.C:592 cinelerra/keyframepopup.C:595
5774 #: cinelerra/mwindowedit.C:1213
5778 #: cinelerra/keyframepopup.C:659 cinelerra/keyframepopup.C:669
5780 msgstr "Geschwindigkeit"
5782 #: cinelerra/labeledit.C:81
5783 msgid ": Label Info"
5784 msgstr ": Label-Info"
5786 #: cinelerra/labeledit.C:102
5788 msgstr "Marken-Text:"
5790 #: cinelerra/labelnavigate.C:64
5791 msgid "Previous label"
5792 msgstr "Vorherige Markierung"
5794 #: cinelerra/labelnavigate.C:82
5796 msgstr "Nächste Markierung"
5798 #: cinelerra/labelpopup.C:111
5802 #: cinelerra/levelwindowgui.C:37
5806 #: cinelerra/loadfile.C:163
5810 #: cinelerra/loadfile.C:164
5811 msgid "Select files to load:"
5812 msgstr "Auswahl der zu ladenden Dateien:"
5814 #: cinelerra/loadfile.C:234
5815 msgid ": Locate file"
5816 msgstr ": Datei suchen"
5818 #: cinelerra/loadfile.C:287
5820 msgstr "Backup laden"
5822 #: cinelerra/loadmode.C:43
5823 msgid "Insert nothing"
5824 msgstr "Füge nichts ein"
5826 #: cinelerra/loadmode.C:44
5827 msgid "Replace current project"
5828 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
5830 #: cinelerra/loadmode.C:45
5831 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
5832 msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
5834 #: cinelerra/loadmode.C:46
5835 msgid "Append in new tracks"
5836 msgstr "In neue Spuren anhängen"
5838 #: cinelerra/loadmode.C:47
5839 msgid "Concatenate to existing tracks"
5840 msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
5842 #: cinelerra/loadmode.C:48
5843 msgid "Paste over selection/at insertion point"
5844 msgstr "Einfügen über die Auswahl / an der Einfügeposition"
5846 #: cinelerra/loadmode.C:49
5847 msgid "Create new resources only"
5848 msgstr "Erzeuge nur neue Ressourcen"
5850 #: cinelerra/loadmode.C:50
5851 msgid "Nest sequence"
5852 msgstr "Nest-Sequenz"
5854 #: cinelerra/loadmode.C:118 cinelerra/loadmode.C:167
5855 msgid "Insertion strategy:"
5856 msgstr "Einfügestrategie:"
5858 #: cinelerra/localsession.C:63
5863 #: cinelerra/main.C:208
5865 msgid ": Could not set locale.\n"
5866 msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n"
5868 #: cinelerra/main.C:239
5870 msgid "%s: -c needs a filename.\n"
5871 msgstr "%s: -c benötigt einen Dateinamen.\n"
5873 #: cinelerra/main.C:254
5875 msgid "-b may not be used by the user.\n"
5876 msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n"
5878 #: cinelerra/main.C:310
5887 #: cinelerra/main.C:311
5890 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
5893 "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] "
5897 #: cinelerra/main.C:312
5900 "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is "
5903 "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist "
5906 #: cinelerra/main.C:313
5908 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
5909 msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
5911 #: cinelerra/main.C:314
5913 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (19)\n"
5915 "-n = nice (Nettigkeitswert) falls als Render-Farm Client gestartet. (19)\n"
5917 #: cinelerra/main.C:315
5919 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s/%s.\n"
5920 msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstelle von %s /%s.\n"
5922 #: cinelerra/main.C:317
5925 "-r = batch render the contents of the batch file (%s/%s) with no GUI. batch "
5926 "file is optional.\n"
5928 "-r = Batch stellt den Inhalt der Batchdatei (%s /%s) ohne GUI dar. "
5929 "Batchdatei ist optional.\n"
5931 #: cinelerra/main.C:319
5933 msgid "-S = do not reload perpetual session\n"
5934 msgstr "-S = Fortwährende Sitzung nicht wieder laden\n"
5936 #: cinelerra/main.C:320
5938 msgid "-x = reload from backup\n"
5939 msgstr "-x = von Backup neu laden\n"
5941 #: cinelerra/main.C:321
5944 "filenames = files to load\n"
5948 "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n"
5952 #: cinelerra/mainerror.C:43
5956 #: cinelerra/mainerror.C:61
5957 msgid "Message log:"
5960 #: cinelerra/mainindexes.C:183 cinelerra/threadindexer.C:137
5961 msgid "Building Indexes..."
5962 msgstr "Erzeuge Indizes …"
5964 #: cinelerra/mainmenu.C:146 cinelerra/shbtnprefs.C:192 plugins/svg/svgwin.C:267
5968 #: cinelerra/mainmenu.C:170
5972 #: cinelerra/mainmenu.C:187 cinelerra/mixersalign.C:261 cinelerra/new.C:344
5973 #: cinelerra/setformat.C:303
5977 #: cinelerra/mainmenu.C:196 cinelerra/new.C:375 cinelerra/setformat.C:342
5981 #: cinelerra/mainmenu.C:203
5985 #: cinelerra/mainmenu.C:215
5987 msgstr "Einstellungen"
5989 #: cinelerra/mainmenu.C:252 cinelerra/vpatchgui.C:272
5990 msgid "Overlay mode"
5991 msgstr "Overlay-Modus"
5993 #: cinelerra/mainmenu.C:271
5997 #: cinelerra/mainmenu.C:282
5999 msgstr "Fenster links kacheln"
6001 #: cinelerra/mainmenu.C:283
6003 msgstr "Fenster rechts kacheln"
6005 #: cinelerra/mainmenu.C:286
6006 msgid "Default positions"
6007 msgstr "Fenstergrundposition"
6009 #: cinelerra/mainmenu.C:286
6013 #: cinelerra/mainmenu.C:287
6014 msgid "Load layout..."
6015 msgstr "Layout laden …"
6017 #: cinelerra/mainmenu.C:289
6018 msgid "Save layout..."
6019 msgstr "Layout speichern …"
6021 #: cinelerra/mainmenu.C:556
6025 #: cinelerra/mainmenu.C:577
6026 msgid "Dump CICache"
6027 msgstr "CICache ausgeben"
6029 #: cinelerra/mainmenu.C:587
6031 msgstr "EDL ausgeben"
6033 #: cinelerra/mainmenu.C:599
6034 msgid "Dump Plugins"
6035 msgstr "Plugins ausgeben"
6037 #: cinelerra/mainmenu.C:611
6039 msgstr "Assets ausgeben"
6041 #: cinelerra/mainmenu.C:621
6045 #: cinelerra/mainmenu.C:634 cinelerra/mixersalign.C:482
6049 #: cinelerra/mainmenu.C:647
6052 msgstr "Mache %s rückgängig"
6054 #: cinelerra/mainmenu.C:653
6058 #: cinelerra/mainmenu.C:653
6062 #: cinelerra/mainmenu.C:668
6065 msgstr "Erneut %s ausführen"
6067 #: cinelerra/mainmenu.C:674
6068 msgid "Cut keyframes"
6069 msgstr "Keyframes ausschneiden"
6071 #: cinelerra/mainmenu.C:674
6075 #: cinelerra/mainmenu.C:688
6076 msgid "Copy keyframes"
6077 msgstr "Keyframes kopieren"
6079 #: cinelerra/mainmenu.C:688
6083 #: cinelerra/mainmenu.C:702
6084 msgid "Paste keyframes"
6085 msgstr "Keyframes einfügen"
6087 #: cinelerra/mainmenu.C:702
6091 #: cinelerra/mainmenu.C:716
6092 msgid "Clear keyframes"
6093 msgstr "Keyframes löschen"
6095 #: cinelerra/mainmenu.C:716
6099 #: cinelerra/mainmenu.C:732
6100 msgid "Change to linear"
6101 msgstr "Zu Linear wechseln"
6103 #: cinelerra/mainmenu.C:747
6104 msgid "Change to smooth"
6105 msgstr "Zu Glatt wechseln"
6107 #: cinelerra/mainmenu.C:761
6108 msgid "Create curve type..."
6109 msgstr "Kurventyp erstellen …"
6111 #: cinelerra/mainmenu.C:820
6112 msgid "Cut default keyframe"
6113 msgstr "Standard-Keyframes ausschneiden"
6115 #: cinelerra/mainmenu.C:820
6119 #: cinelerra/mainmenu.C:834
6120 msgid "Copy default keyframe"
6121 msgstr "Standard-Keyframes kopieren"
6123 #: cinelerra/mainmenu.C:834
6127 #: cinelerra/mainmenu.C:848
6128 msgid "Paste default keyframe"
6129 msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
6131 #: cinelerra/mainmenu.C:848
6135 #: cinelerra/mainmenu.C:862
6136 msgid "Clear default keyframe"
6137 msgstr "Standard-Keyframes löschen"
6139 #: cinelerra/mainmenu.C:862
6143 #: cinelerra/mainmenu.C:876
6145 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
6147 #: cinelerra/mainmenu.C:924
6151 #: cinelerra/mainmenu.C:944 cinelerra/recordbatches.C:546
6152 #: cinelerra/swindow.C:563 plugins/compressor/compressor.C:688
6153 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:621
6154 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:82
6155 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:83 plugins/piano/piano.C:906
6156 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1374
6160 #: cinelerra/mainmenu.C:960
6161 msgid "Paste silence"
6162 msgstr "Stille einfügen"
6164 #: cinelerra/mainmenu.C:960
6166 msgstr "Shift-Space"
6168 #: cinelerra/mainmenu.C:974
6170 msgstr "Alles auswählen"
6172 #: cinelerra/mainmenu.C:986
6173 msgid "Clear Hard Edges"
6176 #: cinelerra/mainmenu.C:997
6177 msgid "Clear labels"
6178 msgstr "Markierungen löschen"
6180 #: cinelerra/mainmenu.C:1021
6182 msgstr "Werbung wegschneiden"
6184 #: cinelerra/mainmenu.C:1033
6185 msgid "Detach transitions"
6186 msgstr "Übergänge abtrennen"
6188 #: cinelerra/mainmenu.C:1045
6190 msgstr "Bereich stumm schalten"
6192 #: cinelerra/mainmenu.C:1059
6193 msgid "Trim Selection"
6194 msgstr "Auswahl entfernen"
6196 #: cinelerra/mainmenu.C:1084 cinelerra/mainmenu.C:1152
6197 #: cinelerra/trackpopup.C:206
6199 msgstr "Spur hinzufügen"
6201 #: cinelerra/mainmenu.C:1097 cinelerra/mainmenu.C:1167
6202 #: cinelerra/trackpopup.C:193
6203 msgid "Delete track"
6204 msgstr "Spur löschen"
6206 #: cinelerra/mainmenu.C:1108 cinelerra/mainmenu.C:1193
6207 msgid "Default Transition"
6208 msgstr "Standard-Übergang"
6210 #: cinelerra/mainmenu.C:1122
6212 msgstr "Abbildung 1:1"
6214 #: cinelerra/mainmenu.C:1134
6216 msgstr "Abbildung 5.1:2"
6218 #: cinelerra/mainmenu.C:1152
6222 #: cinelerra/mainmenu.C:1180
6223 msgid "Reset Translation"
6224 msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
6226 #: cinelerra/mainmenu.C:1193
6230 #: cinelerra/mainmenu.C:1222
6231 msgid "Delete tracks"
6232 msgstr "Spuren löschen"
6234 #: cinelerra/mainmenu.C:1234
6235 msgid "Delete first track"
6236 msgstr "Erste Spur löschen"
6238 #: cinelerra/mainmenu.C:1250
6239 msgid "Delete last track"
6240 msgstr "Letzte Spur löschen"
6242 #: cinelerra/mainmenu.C:1265
6243 msgid "Move tracks up"
6244 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
6246 #: cinelerra/mainmenu.C:1265
6250 #: cinelerra/mainmenu.C:1279
6251 msgid "Move tracks down"
6252 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
6254 #: cinelerra/mainmenu.C:1279
6258 #: cinelerra/mainmenu.C:1295
6259 msgid "Concatenate tracks"
6260 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
6262 #: cinelerra/mainmenu.C:1312
6263 msgid "Loop Playback"
6264 msgstr "In Schleife abspielen"
6266 #: cinelerra/mainmenu.C:1312
6270 #: cinelerra/mainmenu.C:1334
6272 msgstr "Untertitel dazutun"
6274 #: cinelerra/mainmenu.C:1334
6278 #: cinelerra/mainmenu.C:1348 cinelerra/swindow.C:461
6279 msgid "paste subttl"
6280 msgstr "Untertitel einfügen"
6282 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
6283 msgid "Toggle background rendering"
6284 msgstr "Hintergrund-Rendern einschalten"
6286 #: cinelerra/mainmenu.C:1362
6290 #: cinelerra/mainmenu.C:1380
6292 msgstr "Markierungen bearbeiten"
6294 #: cinelerra/mainmenu.C:1397
6295 msgid "Edit effects"
6296 msgstr "Effekte bearbeiten"
6298 #: cinelerra/mainmenu.C:1414
6299 msgid "Keyframes follow edits"
6300 msgstr "Keyframes folgen Bearbeitungen"
6302 #: cinelerra/mainmenu.C:1429
6303 msgid "Align cursor on frames"
6304 msgstr "Cursor an Frames ausrichten"
6306 #: cinelerra/mainmenu.C:1429
6310 #: cinelerra/mainmenu.C:1445
6311 msgid "Typeless keyframes"
6312 msgstr "Typlose Keyframes"
6314 #: cinelerra/mainmenu.C:1460 cinelerra/mainmenu.C:1470
6315 msgid "Slow Shuttle"
6316 msgstr "Langsames Bewegen"
6318 #: cinelerra/mainmenu.C:1475
6319 msgid "Fast Shuttle"
6320 msgstr "Schnelles Bewegen"
6322 #: cinelerra/mainmenu.C:1481
6323 msgid "Save settings now"
6324 msgstr "Einstellungen jetzt sichern"
6326 #: cinelerra/mainmenu.C:1481
6330 #: cinelerra/mainmenu.C:1491
6331 msgid "Saved settings."
6332 msgstr "Einstellungen gespeichert."
6334 #: cinelerra/mainmenu.C:1504
6336 msgstr "Viewer anzeigen"
6338 #: cinelerra/mainmenu.C:1516
6339 msgid "Show Resources"
6340 msgstr "Ressourcen anzeigen"
6342 #: cinelerra/mainmenu.C:1528
6343 msgid "Show Compositor"
6344 msgstr "Compositor anzeigen"
6346 #: cinelerra/mainmenu.C:1541
6347 msgid "Show Overlays"
6348 msgstr "Overlays anzeigen"
6350 #: cinelerra/mainmenu.C:1541
6354 #: cinelerra/mainmenu.C:1561
6356 msgstr "Pegel anzeigen"
6358 #: cinelerra/mainmenu.C:1594
6359 msgid "Split X pane"
6360 msgstr "Teile X-Bereich"
6362 #: cinelerra/mainmenu.C:1594
6366 #: cinelerra/mainmenu.C:1608
6367 msgid "Split Y pane"
6368 msgstr "Teile Y-Bereich"
6370 #: cinelerra/mainmenu.C:1608
6374 #: cinelerra/mainmenu.C:1623
6378 #: cinelerra/mainmenu.C:1638
6379 msgid "Mixer Viewer"
6380 msgstr "Mixer Viewer"
6382 #: cinelerra/mainmenu.C:1651
6384 msgstr "Mixer kacheln"
6386 #: cinelerra/mainmenu.C:1664
6387 msgid "Align mixers"
6388 msgstr "Mixer ausrichten"
6390 #: cinelerra/mainmenu.C:1685
6392 msgid "Ctrl-Shift+F%d"
6395 #: cinelerra/mainmenu.C:1730 cinelerra/mainmenu.C:1776
6400 #: cinelerra/mainmenu.C:1864
6404 #: cinelerra/mainmenu.C:1883
6405 msgid "Layout Name:"
6408 #: cinelerra/mainmenu.C:1892
6410 msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
6411 msgstr "%d Zeichen aus: a-Z 0-9 _"
6413 #: cinelerra/mainmenu.C:1948
6414 msgid "Load Recent..."
6415 msgstr "Zuletzt geöffnet …"
6417 #: cinelerra/mainprogress.C:169
6422 #: cinelerra/mainsession.C:637 cinelerra/mwindowedit.C:2151
6427 #: cinelerra/manualgoto.C:77
6428 msgid ": Goto position"
6429 msgstr ": Gehe zu Position"
6431 #: cinelerra/manualgoto.C:126
6432 msgid "hour min sec msec"
6433 msgstr " h min s ms"
6435 #: cinelerra/mediadb.C:838
6437 msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n"
6438 msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n"
6440 #: cinelerra/menuattacheffect.C:29
6441 msgid "Attach Effect..."
6442 msgstr "Effekt anhängen …"
6444 #: cinelerra/menuattacheffect.C:45
6445 msgid "Attach Effect"
6446 msgstr "Effekt anhängen"
6448 #: cinelerra/menuattachtransition.C:40
6449 msgid "Attach Transition..."
6450 msgstr "Übergang anhängen …"
6452 #: cinelerra/menuattachtransition.C:123
6453 msgid "Attach Transition"
6454 msgstr "Übergang anhängen"
6456 #: cinelerra/menuattachtransition.C:133
6457 msgid "Set Default Transition"
6458 msgstr "Standardübergang setzen"
6460 #: cinelerra/menuattachtransition.C:177
6461 msgid "Select transition from list"
6462 msgstr "Übergang von Liste wählen"
6464 #: cinelerra/menueditlength.C:31
6465 msgid "Edit Length..."
6466 msgstr "Länge bearbeiten …"
6468 #: cinelerra/menueditlength.C:52
6469 msgid "Shuffle Edits"
6470 msgstr "Bearbeitungen mischen"
6472 #: cinelerra/menueditlength.C:67
6473 msgid "Reverse Edits"
6474 msgstr "Bearbeitungen umkehren"
6476 #: cinelerra/menueditlength.C:85
6478 msgstr "Bearbeitungen ausrichten"
6480 #: cinelerra/menueffects.C:58
6481 msgid "Render effect..."
6482 msgstr "Rendereffekt …"
6484 #: cinelerra/menueffects.C:147
6486 msgid "No recordable tracks specified."
6487 msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
6489 #: cinelerra/menueffects.C:158
6491 msgid "No plugins available."
6492 msgstr "Keine Plugins verfügbar."
6494 #: cinelerra/menueffects.C:248
6495 msgid "No output file specified."
6496 msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
6498 #: cinelerra/menueffects.C:256
6499 msgid "No effect selected."
6500 msgstr "Kein Effekt gewählt."
6502 #: cinelerra/menueffects.C:297
6503 msgid "No selected range to process."
6504 msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
6506 #: cinelerra/menueffects.C:312 cinelerra/mwindowgui.C:499
6507 #: cinelerra/vwindowgui.C:146
6512 #: cinelerra/menueffects.C:458 cinelerra/packagerenderer.C:168
6513 #: cinelerra/savefile.C:83
6515 msgid "Couldn't open %s"
6516 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6518 #: cinelerra/menueffects.C:568
6519 msgid ": Render effect"
6520 msgstr ": Render-Effekt"
6522 #: cinelerra/menueffects.C:605
6523 msgid "Select an effect"
6524 msgstr "Einen Effekt auswählen"
6526 #: cinelerra/menueffects.C:619 cinelerra/render.C:1019 cinelerra/render.C:1211
6527 msgid "Select the first file to render to:"
6528 msgstr "Die erste zu rendernde Datei auswählen:"
6530 #: cinelerra/menueffects.C:620 cinelerra/render.C:1020 cinelerra/render.C:1212
6531 msgid "Select a file to render to:"
6532 msgstr "Eine zu rendernde Datei auswählen:"
6534 #: cinelerra/menueffects.C:732
6535 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
6536 msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\""
6538 #: cinelerra/menueffects.C:737
6539 msgid ": Effect Prompt"
6540 msgstr ": Effekt-Abfrage"
6542 #: cinelerra/menutransitionlength.C:32
6543 msgid "Transition Length..."
6544 msgstr "Übergangslänge …"
6546 #: cinelerra/messages.C:69 cinelerra/messages.C:85 cinelerra/messages.C:106
6548 msgid "receive message failed\n"
6549 msgstr "Nachricht empfangen fehlgeschlagen\n"
6551 #: cinelerra/messages.C:177 cinelerra/messages.C:185 cinelerra/messages.C:194
6553 msgid "send message failed\n"
6554 msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
6556 #: cinelerra/messages.C:202 cinelerra/messages.C:210
6557 msgid "Messages::write_message"
6558 msgstr "Messages::write_message"
6560 #: cinelerra/meterpanel.C:396
6562 msgstr "Audiopegelanzeige"
6564 #: cinelerra/mixersalign.C:73 cinelerra/mixersalign.C:261
6565 #: cinelerra/patchgui.C:664
6567 msgstr "Startverzögerung"
6569 #: cinelerra/mixersalign.C:111
6574 #: cinelerra/mixersalign.C:188 cinelerra/mixersalign.C:261
6575 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:763
6576 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
6580 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6584 #: cinelerra/mixersalign.C:261
6588 #: cinelerra/mixersalign.C:373 cinelerra/mixersalign.C:381
6589 #: cinelerra/pluginfclient.C:156 cinelerra/pluginfclient.C:564
6590 #: cinelerra/pluginfclient.C:598 cinelerra/pluginlv2gui.C:60
6591 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:222 cinelerra/setformat.C:328
6592 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1423
6593 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1431
6594 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1439
6595 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1447
6596 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1455
6597 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1463
6598 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1471
6599 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1479
6600 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2162 plugins/blur/blurwindow.C:248
6601 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:168 plugins/chromakey/chromakey.C:272
6602 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:479 plugins/color3way/color3waywindow.C:649
6603 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:230
6604 #: plugins/compressor/compressor.C:706
6605 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:640
6606 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:634 plugins/crop/cropwin.C:506
6607 #: plugins/descratch/descratch.C:497 plugins/descratch/descratch.C:722
6608 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:300 plugins/gamma/gammawindow.C:317
6609 #: plugins/gradient/gradient.C:451 plugins/graphic/graphic.C:651
6610 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:624
6611 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:540
6612 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:188 plugins/lens/lens.C:421
6613 #: plugins/linearblur/linearblur.C:272
6614 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:195
6615 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:270 plugins/oilpainting/oil.C:264
6616 #: plugins/perspective/perspective.C:542 plugins/polar/polar.C:335
6617 #: plugins/radialblur/radialblur.C:275 plugins/reframert/reframert.C:275
6618 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:115 plugins/rotate/rotate.C:244
6619 #: plugins/rumbler/rumbler.C:154 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:167
6620 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
6621 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1269
6622 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1289
6623 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:184 plugins/swapframes/swapframes.C:165
6624 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:636 plugins/translate/translatewin.C:164
6625 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:138 plugins/wave/wave.C:215
6626 #: plugins/whirl/whirl.C:430 plugins/yuv/yuv.C:212
6627 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:144 plugins/yuvshift/yuvshift.C:115
6628 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
6630 msgstr "Zurücksetzen"
6632 #: cinelerra/mixersalign.C:396
6636 #: cinelerra/mixersalign.C:412
6640 #: cinelerra/mixersalign.C:447 cinelerra/mixersalign.C:455
6644 #: cinelerra/mixersalign.C:500
6649 #: cinelerra/mixersalign.C:502 cinelerra/recordengine.C:606
6652 msgstr "Neu anfangen"
6654 #: cinelerra/mixersalign.C:508
6658 #: cinelerra/mixersalign.C:521
6659 msgid "Align Mixers"
6662 #: cinelerra/mixersalign.C:535
6666 #: cinelerra/mixersalign.C:537
6667 msgid "Master Track:"
6670 #: cinelerra/mixersalign.C:539
6671 msgid "Audio Tracks:"
6674 #: cinelerra/mixersalign.C:870
6675 msgid "align mixers"
6678 #: cinelerra/mixersalign.C:1260
6679 msgid "scan master track empty"
6682 #: cinelerra/mixersalign.C:1315
6684 msgid "Match mixer done: %0.3f secs"
6687 #: cinelerra/mixersalign.C:1550
6688 msgid "match mixer audio"
6691 #: cinelerra/mixersalign.C:1620
6692 msgid "master audio track empty"
6695 #: cinelerra/mixersalign.C:1626
6696 msgid "master audio track length > 60 seconds"
6699 #: cinelerra/mixersalign.C:1660
6700 msgid "no mixers selected"
6703 #: cinelerra/mixersalign.C:1674
6705 msgid "Render mixer done: %0.3f secs"
6708 #: cinelerra/mixersalign.C:1682 cinelerra/mixersalign.C:1726
6709 msgid "selection (master) not set"
6712 #: cinelerra/mixersalign.C:1687
6713 msgid "in point selection (master start) must be set"
6716 #: cinelerra/mixersalign.C:1692
6717 msgid "out point selection (master end) must be set"
6720 #: cinelerra/mixersalign.C:1696
6721 msgid "in/out point selection (master start/end) invalid"
6724 #: cinelerra/mixersalign.C:1702 cinelerra/mixersalign.C:1733
6725 msgid "selection (audio start/end) invalid"
6728 #: cinelerra/mixersalign.C:1715 cinelerra/mixersalign.C:1749
6729 msgid "mixer selection match canceled"
6732 #: cinelerra/mixersalign.C:1719 cinelerra/mixersalign.C:1753
6733 msgid "Error in match render."
6736 #: cinelerra/mwindow.C:637
6738 msgid "MWindow::init_plugins: can't open plugin index: %s\n"
6739 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht geöffnet werden: %s\n"
6741 #: cinelerra/mwindow.C:659
6743 msgid "MWindow::init_plugins: can't %s plugin index: %s\n"
6744 msgstr "MWindow::init_plugins: Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6746 #: cinelerra/mwindow.C:661 cinelerra/mwindow.C:709
6750 #: cinelerra/mwindow.C:690
6752 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't open ladspa plugin index: %s\n"
6754 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht geöffnet "
6757 #: cinelerra/mwindow.C:707
6759 msgid "MWindow::init_ladspa_plugins: can't %s ladspa plugin index: %s\n"
6761 "MWindow::init_ladspa_plugins: LADSPA-Plugin-Index kann nicht %s werden: %s\n"
6763 #: cinelerra/mwindow.C:1088
6765 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
6766 msgstr "MWindow::init_theme: Bevorzugtes Thema %s wurde nicht gefunden.\n"
6768 #: cinelerra/mwindow.C:1093
6770 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
6771 msgstr "MWindow::init_theme: Versuche voreingestelltes Thema %s\n"
6773 #: cinelerra/mwindow.C:1103
6775 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
6776 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin wurde nicht gefunden.\n"
6778 #: cinelerra/mwindow.C:1109
6780 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
6781 msgstr "MWindow::init_theme: Unfähig Thema %s zu laden\n"
6783 #: cinelerra/mwindow.C:1349 cinelerra/zwindow.C:265
6788 #: cinelerra/mwindow.C:1395
6789 msgid "create mixers"
6790 msgstr "Mixer erstellen"
6792 #: cinelerra/mwindow.C:1743
6793 msgid "multiple video tracks"
6794 msgstr "mehrere Videospuren"
6796 #: cinelerra/mwindow.C:1755
6797 msgid "crosses edits"
6798 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
6800 #: cinelerra/mwindow.C:1757
6804 #: cinelerra/mwindow.C:1776
6806 msgstr "keine Datei"
6808 #: cinelerra/mwindow.C:1782
6810 msgstr "DB fehlgeschlagen"
6812 #: cinelerra/mwindow.C:1786
6814 msgid "put_commercial: %s"
6815 msgstr "put_commercial: %s"
6817 #: cinelerra/mwindow.C:1873
6822 #: cinelerra/mwindow.C:1886
6825 "%s's resolution is %dx%d.\n"
6826 "Images with odd dimensions may not decode properly."
6828 "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
6829 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
6831 #: cinelerra/mwindow.C:1895
6834 "%s's index was built for program number %d\n"
6835 "Playback preference is %d.\n"
6836 " Using program %d."
6838 "%s's index was built for program number %d\n"
6839 "Playback preference is %d.\n"
6840 " Using program %d."
6842 #: cinelerra/mwindow.C:1931
6844 msgid "Failed to open %s"
6845 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
6847 #: cinelerra/mwindow.C:1965
6848 msgid "'s format couldn't be determined."
6849 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
6851 #: cinelerra/mwindow.C:2025
6855 " not from cinelerra."
6858 " not from cinelerra."
6861 #: cinelerra/mwindow.C:2027
6864 msgstr "Unbekannt %s"
6866 #: cinelerra/mwindow.C:2037
6869 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6870 "Session data may be incompatible."
6872 "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
6873 "Session data may be incompatible."
6876 #: cinelerra/mwindow.C:2235
6880 #: cinelerra/mwindow.C:2347 cinelerra/mwindow.C:2462
6884 #: cinelerra/mwindow.C:2489 cinelerra/mwindow.C:2504
6887 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6888 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6890 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
6891 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
6893 #: cinelerra/mwindow.C:2532
6895 msgid "MWindow::init_shm: couldn't open %s for reading.\n"
6896 msgstr "MWindow::init_shm: %s konnte zum Lesen nicht geöffnet werden.\n"
6898 #: cinelerra/mwindow.C:2539
6901 "MWindow::init_shm: %s is %p.\n"
6902 "you probably need to be root, or:\n"
6903 "as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
6904 "before trying to start cinelerra.\n"
6905 "It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
6907 "MWindow::init_shm: %s ist %p.\n"
6908 "Sie müssen wahrscheinlich root werden, um als\n"
6909 "root folgendes zu befehlen: echo 0x%jx > %s\n"
6910 "bevor versucht wird, Cinelerra zu starten.\n"
6911 "Er sollte mindestens 0x%jx für Cinelerra betragen.\n"
6913 #: cinelerra/mwindow.C:2570
6914 msgid "Initializing Plugins"
6915 msgstr "Initialisiere Plugins"
6917 #: cinelerra/mwindow.C:2577
6918 msgid "Initializing GUI"
6919 msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
6921 #: cinelerra/mwindow.C:2585
6922 msgid "Initializing Fonts"
6923 msgstr "Initialisiere Fonts"
6925 #: cinelerra/mwindow.C:3829
6927 msgid "Couldn't open %s for writing."
6928 msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
6930 #: cinelerra/mwindow.C:3861
6931 msgid "perpetual session"
6932 msgstr "Fortwährende Sitzung"
6934 #: cinelerra/mwindow.C:3896
6936 msgid "Copying: %s\n"
6937 msgstr "Kopiere: %s\n"
6939 #: cinelerra/mwindow.C:3983
6941 msgid "Saving to %s:\n"
6942 msgstr "Speichern als %s:\n"
6944 #: cinelerra/mwindow.C:4042 cinelerra/savefile.C:95 cinelerra/savefile.C:202
6946 msgid "\"%s\" %dC written"
6947 msgstr "\"%s\" %dC written"
6949 #: cinelerra/mwindow.C:4049 cinelerra/savefile.C:190
6951 msgid "Couldn't open %s."
6952 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
6954 #: cinelerra/mwindow.C:4212
6955 msgid "remove assets"
6956 msgstr "entferne Assets"
6958 #: cinelerra/mwindow.C:4437
6961 msgstr "Verwende %s"
6963 #: cinelerra/mwindow.C:4574 cinelerra/mwindowedit.C:193
6964 #: cinelerra/mwindowedit.C:240 cinelerra/preferencesthread.C:285
6966 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
6967 "it can't be rendered by OpenGL."
6969 "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
6970 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
6972 #: cinelerra/mwindow.C:4691
6973 msgid "select asset"
6974 msgstr "Asset wählen"
6976 #: cinelerra/mwindowedit.C:90 cinelerra/mwindowedit.C:102
6977 #: cinelerra/mwindowedit.C:116
6979 msgstr "Spur hinzufügen"
6981 #: cinelerra/mwindowedit.C:214
6982 msgid "asset to all"
6983 msgstr "Asset zu allem"
6985 #: cinelerra/mwindowedit.C:254
6986 msgid "asset to size"
6987 msgstr "Asset zu Größe "
6989 #: cinelerra/mwindowedit.C:274
6990 msgid "asset to rate"
6991 msgstr "Asset zu Rate"
6993 #: cinelerra/mwindowedit.C:289
6997 #: cinelerra/mwindowedit.C:354
6998 msgid "clear keyframes"
6999 msgstr "lösche Keyframes"
7001 #: cinelerra/mwindowedit.C:367
7002 msgid "clear default keyframe"
7003 msgstr "lösche Standard-Keyframe"
7005 #: cinelerra/mwindowedit.C:379
7006 msgid "clear labels"
7007 msgstr "Markierungen löschen"
7009 #: cinelerra/mwindowedit.C:403
7010 msgid "clear hard edges"
7013 #: cinelerra/mwindowedit.C:431
7014 msgid "concatenate tracks"
7015 msgstr "Spuren aneinanderhängen"
7017 #: cinelerra/mwindowedit.C:569
7019 msgstr "abschneiden"
7021 #: cinelerra/mwindowedit.C:592
7025 #: cinelerra/mwindowedit.C:612
7027 msgstr "Teilen | Ausschneiden"
7029 #: cinelerra/mwindowedit.C:670
7030 msgid "cut keyframes"
7031 msgstr "Keyframes ausschneiden"
7033 #: cinelerra/mwindowedit.C:686
7034 msgid "cut default keyframe"
7035 msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
7037 #: cinelerra/mwindowedit.C:698
7038 msgid "delete tracks"
7039 msgstr "Spuren löschen"
7041 #: cinelerra/mwindowedit.C:712
7042 msgid "delete track"
7043 msgstr "Spur löschen"
7045 #: cinelerra/mwindowedit.C:780 cinelerra/mwindowedit.C:809
7046 msgid "insert effect"
7047 msgstr "Effekt einfügen"
7049 #: cinelerra/mwindowedit.C:931
7051 msgstr "Werkzeug ziehen"
7053 #: cinelerra/mwindowedit.C:949
7054 msgid "match output size"
7055 msgstr "An Ausgabegröße anpassen"
7057 #: cinelerra/mwindowedit.C:984
7061 #: cinelerra/mwindowedit.C:994
7065 #: cinelerra/mwindowedit.C:1013
7067 msgstr "Verschiebe Bearbeitung"
7069 #: cinelerra/mwindowedit.C:1055
7071 msgstr "Clip einfügen"
7073 #: cinelerra/mwindowedit.C:1087
7075 msgstr "Gruppe verschieben"
7077 #: cinelerra/mwindowedit.C:1100
7078 msgid "paste effect"
7079 msgstr "Effekt einfügen"
7081 #: cinelerra/mwindowedit.C:1113
7083 msgstr "Effekt verschieben"
7085 #: cinelerra/mwindowedit.C:1128
7086 msgid "move effect up"
7087 msgstr "Effekt nach oben verschieben"
7089 #: cinelerra/mwindowedit.C:1141
7090 msgid "move effect down"
7091 msgstr "Effekt nach unten verschieben"
7093 #: cinelerra/mwindowedit.C:1152
7094 msgid "move track down"
7095 msgstr "Spur nach unten verschieben"
7097 #: cinelerra/mwindowedit.C:1165
7098 msgid "move tracks down"
7099 msgstr "Spuren nach unten verschieben"
7101 #: cinelerra/mwindowedit.C:1178
7102 msgid "move track up"
7103 msgstr "Spur nach oben verschieben"
7105 #: cinelerra/mwindowedit.C:1190
7106 msgid "move tracks up"
7107 msgstr "Spuren nach oben verschieben"
7109 #: cinelerra/mwindowedit.C:1262
7111 msgstr "überschreiben"
7113 #: cinelerra/mwindowedit.C:1315
7117 #: cinelerra/mwindowedit.C:1352
7118 msgid "paste assets"
7119 msgstr "Assets einfügen"
7121 #: cinelerra/mwindowedit.C:1428
7122 msgid "paste keyframes"
7123 msgstr "Keyframes einfügen"
7125 #: cinelerra/mwindowedit.C:1454
7126 msgid "paste default keyframe"
7127 msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
7129 #: cinelerra/mwindowedit.C:1762 cinelerra/mwindowedit.C:1769
7133 #: cinelerra/mwindowedit.C:1785
7134 msgid "detach transition"
7135 msgstr "Übergang abtrennen"
7137 #: cinelerra/mwindowedit.C:1802
7138 msgid "detach transitions"
7139 msgstr "Übergänge abtrennen"
7141 #: cinelerra/mwindowedit.C:1817 cinelerra/mwindowedit.C:1845
7142 #: cinelerra/mwindowedit.C:1865 cinelerra/mwindowedit.C:1886
7146 #: cinelerra/mwindowedit.C:1832
7147 msgid "attach transitions"
7148 msgstr "Übergänge anhängen"
7150 #: cinelerra/mwindowedit.C:1857 cinelerra/mwindowedit.C:1877
7152 msgid "No default transition %s found."
7153 msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden."
7155 #: cinelerra/mwindowedit.C:1904
7156 msgid "shuffle edits"
7157 msgstr "Bearb.vorg. mischen"
7159 #: cinelerra/mwindowedit.C:1923
7160 msgid "reverse edits"
7161 msgstr "Bearb.vorg. umkehren"
7163 #: cinelerra/mwindowedit.C:1942
7165 msgstr "Bearb.vorg. angleichen"
7167 #: cinelerra/mwindowedit.C:1961
7169 msgstr "Länge bearbeiten"
7171 #: cinelerra/mwindowedit.C:1981 cinelerra/mwindowedit.C:2000
7172 msgid "transition length"
7173 msgstr "Übergangslänge"
7175 #: cinelerra/mwindowedit.C:2064
7176 msgid "resize track"
7177 msgstr "Spurgröße verändern"
7179 #: cinelerra/mwindowedit.C:2077
7181 msgstr "Eingabe-Punkt"
7183 #: cinelerra/mwindowedit.C:2090
7185 msgstr "Ausgabe-Punkt"
7187 #: cinelerra/mwindowedit.C:2103
7188 msgid "clear in/out"
7189 msgstr "Bereichsanfang/-ende entfernen"
7191 #: cinelerra/mwindowedit.C:2140
7195 #: cinelerra/mwindowedit.C:2259
7199 #: cinelerra/mwindowedit.C:2275
7200 msgid "trim selection"
7201 msgstr "Auswahl kürzen"
7203 #: cinelerra/mwindowedit.C:2334
7204 msgid "create new folder failed"
7205 msgstr "Neuen Ordner erstellen fehlgeschlagen"
7207 #: cinelerra/mwindowedit.C:2336
7209 msgstr "Neuer Ordner"
7211 #: cinelerra/mwindowedit.C:2344
7212 msgid "delete folder failed"
7213 msgstr "Ordner löschen fehlgeschlagen"
7215 #: cinelerra/mwindowedit.C:2346
7217 msgstr "Order löschen"
7219 #: cinelerra/mwindowedit.C:2382
7221 msgstr "Abbildung 1:1"
7223 #: cinelerra/mwindowedit.C:2382
7225 msgstr "Abbildung 5.1:2"
7227 #: cinelerra/mwindowedit.C:2459
7228 msgid "No convertable assets found"
7231 #: cinelerra/mwindowedit.C:2475
7235 #: cinelerra/mwindowedit.C:2492
7237 msgstr "Werbung wegschneiden"
7239 #: cinelerra/mwindowgui.C:82
7243 #: cinelerra/mwindowgui.C:2296
7244 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7245 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
7247 #: cinelerra/mwindowgui.C:2311 cinelerra/mwindowgui.C:2345
7248 msgid "Disable proxy"
7249 msgstr "Proxy deaktivieren"
7251 #: cinelerra/mwindowgui.C:2311 cinelerra/mwindowgui.C:2345
7252 msgid "Enable proxy"
7253 msgstr "Proxy aktivieren"
7255 #: cinelerra/mwindow.inc:59
7256 msgid "Cinelerra: Asset Info"
7257 msgstr "Cinelerra: Asset-Info"
7259 #: cinelerra/mwindow.inc:60
7260 msgid "Cinelerra: Asset path"
7261 msgstr "Cinelerra: Asset-Pfad"
7263 #: cinelerra/mwindow.inc:61
7264 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
7265 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
7267 #: cinelerra/mwindow.inc:62
7268 msgid "Cinelerra: Audio compression"
7269 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
7271 #: cinelerra/mwindow.inc:63
7272 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
7273 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
7275 #: cinelerra/mwindow.inc:64
7276 msgid "Cinelerra: Audio Preset"
7277 msgstr "Cinelerra: Audio-Voreinstellung"
7279 #: cinelerra/mwindow.inc:65
7280 msgid "Cinelerra: Batch Render"
7281 msgstr "Cinelerra: Batch-Render"
7283 #: cinelerra/mwindow.inc:66
7284 msgid "Cinelerra: Camera"
7285 msgstr "Cinelerra: Kamera"
7287 #: cinelerra/mwindow.inc:67
7288 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
7289 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
7291 #: cinelerra/mwindow.inc:68
7292 msgid "Cinelerra: Change Effect"
7293 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
7295 #: cinelerra/mwindow.inc:69
7296 msgid "Cinelerra: Channel Info"
7297 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
7299 #: cinelerra/mwindow.inc:70
7300 msgid "Cinelerra: Channels"
7301 msgstr "Cinelerra: Kanäle"
7303 #: cinelerra/mwindow.inc:71
7304 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
7305 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
7307 #: cinelerra/mwindow.inc:72
7308 msgid "Cinelerra: Clip Info"
7309 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
7311 #: cinelerra/mwindow.inc:73
7312 msgid "Cinelerra: Color"
7313 msgstr "Cinelerra: Farbe"
7315 #: cinelerra/mwindow.inc:74
7316 msgid "Cinelerra: Copy File List"
7317 msgstr "Cinelerra: Dateiliste kopieren"
7319 #: cinelerra/mwindow.inc:75
7320 msgid "Cinelerra: Commands"
7321 msgstr "Cinelerra: Befehle"
7323 #: cinelerra/mwindow.inc:76
7324 msgid "Cinelerra: Compositor"
7325 msgstr "Cinelerra: Compositor"
7327 #: cinelerra/mwindow.inc:77
7328 msgid "Cinelerra: Confirm"
7329 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
7331 #: cinelerra/mwindow.inc:78
7332 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
7333 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
7335 #: cinelerra/mwindow.inc:79
7336 msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
7337 msgstr "Cinelerra: „locale“ konnte nicht gesetzt werden.\n"
7339 #: cinelerra/mwindow.inc:80
7340 msgid "Cinelerra: Create BD"
7341 msgstr "Cinelerra: Erstellen BD"
7343 #: cinelerra/mwindow.inc:81
7344 msgid "Cinelerra: Create DVD"
7345 msgstr "Cinelerra: DVD erstellen"
7347 #: cinelerra/mwindow.inc:82
7348 msgid "Cinelerra: Crop"
7349 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
7351 #: cinelerra/mwindow.inc:83
7352 msgid "Cinelerra: DbWindow"
7353 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
7355 #: cinelerra/mwindow.inc:84
7356 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
7357 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
7359 #: cinelerra/mwindow.inc:85
7360 msgid "Cinelerra: Edit Channel"
7361 msgstr "Cinelerra: Kanal bearbeiten"
7363 #: cinelerra/mwindow.inc:86
7364 msgid "Cinelerra: Edit length"
7365 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
7367 #: cinelerra/mwindow.inc:87
7368 msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
7369 msgstr "Cinelerra: Effekt-Aufforderung"
7371 #: cinelerra/mwindow.inc:88
7372 msgid "Cinelerra: Effect Info"
7373 msgstr "Cinelerra: Effekt Info"
7375 #: cinelerra/mwindow.inc:89
7376 msgid "Cinelerra: Error"
7377 msgstr "Cinelerra: Fehler"
7379 #: cinelerra/mwindow.inc:90
7380 msgid "Cinelerra: Errors"
7381 msgstr "Cinelerra: Fehler"
7383 #: cinelerra/mwindow.inc:91
7384 msgid "Cinelerra: Export EDL"
7385 msgstr "Cinelerra: Export EDL"
7387 #: cinelerra/mwindow.inc:92
7388 msgid "Cinelerra: Export Project"
7389 msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
7391 #: cinelerra/mwindow.inc:93
7392 msgid "Cinelerra: Feather Edits"
7393 msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
7395 #: cinelerra/mwindow.inc:94
7396 msgid "Cinelerra: File Exists"
7397 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
7399 #: cinelerra/mwindow.inc:95
7400 msgid "Cinelerra: File format"
7401 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
7403 #: cinelerra/mwindow.inc:96
7404 msgid "Cinelerra: File Format"
7405 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
7407 #: cinelerra/mwindow.inc:97
7408 msgid "Cinelerra: Goto position"
7409 msgstr "Cinelerra: Gehe zu Position"
7411 #: cinelerra/mwindow.inc:98
7412 msgid "Cinelerra: Label Info"
7413 msgstr "Cinelerra: Label-Info"
7415 #: cinelerra/mwindow.inc:99
7416 msgid "Cinelerra: Layout"
7419 #: cinelerra/mwindow.inc:100
7420 msgid "Cinelerra: Levels"
7421 msgstr "Cinelerra: Level"
7423 #: cinelerra/mwindow.inc:101
7424 msgid "Cinelerra: Load"
7425 msgstr "Cinelerra: Lade"
7427 #: cinelerra/mwindow.inc:102
7428 msgid "Cinelerra: Loading"
7429 msgstr "Cinelerra: Laden"
7431 #: cinelerra/mwindow.inc:103
7432 msgid "Cinelerra: Locate file"
7433 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
7435 #: cinelerra/mwindow.inc:104
7436 msgid "Cinelerra: Mask"
7437 msgstr "Cinelerra: Maske"
7439 #: cinelerra/mwindow.inc:105
7440 msgid "Cinelerra: Mixer"
7441 msgstr "Cinelerra: Mixer"
7443 #: cinelerra/mwindow.inc:106
7444 msgid "Cinelerra: New folder"
7445 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
7447 #: cinelerra/mwindow.inc:107
7448 msgid "Cinelerra: New Project"
7449 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
7451 #: cinelerra/mwindow.inc:108
7452 msgid "Cinelerra: Append to Project"
7453 msgstr "Cinelerra: An das Projekt anhängen"
7455 #: cinelerra/mwindow.inc:109
7456 msgid "Cinelerra: Normalize"
7457 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
7459 #: cinelerra/mwindow.inc:110
7460 msgid "Cinelerra: Options"
7461 msgstr "Cinelerra: Optionen"
7463 #: cinelerra/mwindow.inc:111
7464 msgid "Cinelerra: Overlays"
7465 msgstr "Cinelerra: Overlays"
7467 #: cinelerra/mwindow.inc:112
7468 msgid "Cinelerra: Paste File List"
7469 msgstr "Cinelerra: Dateiliste einfügen"
7471 #: cinelerra/mwindow.inc:113
7472 msgid "Cinelerra: Path"
7473 msgstr "Cinelerra: Pfad"
7475 #: cinelerra/mwindow.inc:114
7476 msgid "Cinelerra: Picture"
7477 msgstr "Cinelerra: Bild"
7479 #: cinelerra/mwindow.inc:115
7480 msgid "Cinelerra: Preferences"
7481 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
7483 #: cinelerra/mwindow.inc:116
7484 msgid "Cinelerra: Probes"
7485 msgstr "Cinelerra: Prüfung"
7487 #: cinelerra/mwindow.inc:117
7488 msgid "Cinelerra: Program"
7489 msgstr "Cinelerra: Programm"
7491 #: cinelerra/mwindow.inc:118
7492 msgid "Cinelerra: Projector"
7493 msgstr "Cinelerra: Projektor"
7495 #: cinelerra/mwindow.inc:119
7496 msgid "Cinelerra: Proxy settings"
7497 msgstr "Cinelerra: Proxy-Einstellungen"
7499 #: cinelerra/mwindow.inc:120
7500 msgid "Cinelerra: Question"
7501 msgstr "Cinelerra: Frage"
7503 #: cinelerra/mwindow.inc:121
7504 msgid "Cinelerra: Record"
7505 msgstr "Cinelerra: Rekord"
7507 #: cinelerra/mwindow.inc:122
7508 msgid "Cinelerra: Recording"
7509 msgstr "Cinelerra: Aufnahme"
7511 #: cinelerra/mwindow.inc:123
7512 msgid "Cinelerra: Record path"
7513 msgstr "Cinelerra: Datensatzpfad"
7515 #: cinelerra/mwindow.inc:124
7516 msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
7517 msgstr "Cinelerra: Neuzeichnen von Indizes"
7519 #: cinelerra/mwindow.inc:125
7520 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
7521 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
7523 #: cinelerra/mwindow.inc:126
7524 msgid "Cinelerra: Remove assets"
7525 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
7527 #: cinelerra/mwindow.inc:127
7528 msgid "Cinelerra: Resample"
7529 msgstr "Cinelerra: Resampling"
7531 #: cinelerra/mwindow.inc:128
7532 msgid "Cinelerra: Remove plugin"
7533 msgstr "Cinelerra: Plugin entfernen"
7535 #: cinelerra/mwindow.inc:129
7536 msgid "Cinelerra: Render"
7537 msgstr "Cinelerra: Render"
7539 #: cinelerra/mwindow.inc:130
7540 msgid "Cinelerra: Render effect"
7541 msgstr "Cinelerra: Render-Effekt"
7543 #: cinelerra/mwindow.inc:131
7544 msgid "Cinelerra: Resize Track"
7545 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
7547 #: cinelerra/mwindow.inc:132
7548 msgid "Cinelerra: Resources"
7549 msgstr "Cinelerra: Ressourcen"
7551 #: cinelerra/mwindow.inc:133
7552 msgid "Cinelerra: Ruler"
7553 msgstr "Cinelerra: Lineal"
7555 #: cinelerra/mwindow.inc:134
7557 msgid "Cinelerra: %s"
7558 msgstr "Cinelerra: %s"
7560 #: cinelerra/mwindow.inc:135
7561 msgid "Cinelerra: Save"
7562 msgstr "Cinelerra: Speichern"
7564 #: cinelerra/mwindow.inc:136
7565 msgid "Cinelerra: Scale"
7566 msgstr "Cinelerra: Maßstab"
7568 #: cinelerra/mwindow.inc:137
7569 msgid "Cinelerra: Scan confirm"
7570 msgstr "Cinelerra: Scan bestätigen"
7572 #: cinelerra/mwindow.inc:138
7573 msgid "Cinelerra: Scopes"
7574 msgstr "Cinelerra: Geltungsbereich"
7576 #: cinelerra/mwindow.inc:139
7577 msgid "Cinelerra: Set edit title"
7578 msgstr "Cinelerra: Bearbeitungstitel setzen"
7580 #: cinelerra/mwindow.inc:140
7581 msgid "Cinelerra: Set Format"
7582 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
7584 #: cinelerra/mwindow.inc:141
7585 msgid "Cinelerra: Shell"
7586 msgstr "Cinelerra: Shell"
7588 #: cinelerra/mwindow.inc:142
7590 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
7591 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
7593 #: cinelerra/mwindow.inc:143
7595 msgid "Cinelerra: %s Presets"
7596 msgstr "Cinelerra: %s Voreinstellungen"
7598 #: cinelerra/mwindow.inc:144
7599 msgid "Cinelerra: Subtitle"
7600 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
7602 #: cinelerra/mwindow.inc:145
7603 msgid "Cinelerra: Time stretch"
7604 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
7606 #: cinelerra/mwindow.inc:146
7607 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
7608 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
7610 #: cinelerra/mwindow.inc:147
7611 msgid "Cinelerra: Transition"
7612 msgstr "Cinelerra: Übergang"
7614 #: cinelerra/mwindow.inc:148
7615 msgid "Cinelerra: Transition length"
7616 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
7618 #: cinelerra/mwindow.inc:149
7619 msgid "Cinelerra: Video Compression"
7620 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
7622 #: cinelerra/mwindow.inc:150
7623 msgid "Cinelerra: Video in"
7624 msgstr "Cinelerra: Video in"
7626 #: cinelerra/mwindow.inc:151
7628 msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
7629 msgstr "Cinelerra: Video in %d d%%"
7631 #: cinelerra/mwindow.inc:152
7632 msgid "Cinelerra: Video out"
7633 msgstr "Cinelerra: Video aus"
7635 #: cinelerra/mwindow.inc:153
7637 msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
7638 msgstr "Cinelerra: Video aus %d d%%"
7640 #: cinelerra/mwindow.inc:154
7641 msgid "Cinelerra: Video Preset"
7642 msgstr "Cinelerra: Video-Voreinstellung"
7644 #: cinelerra/mwindow.inc:155
7645 msgid "Cinelerra: Viewer"
7646 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
7648 #: cinelerra/mwindow.inc:156
7649 msgid "Cinelerra: Warning"
7650 msgstr "Cinelerra: Warnung"
7652 #: cinelerra/new.C:119 cinelerra/vtrack.C:114
7657 #: cinelerra/new.C:136
7659 msgstr "Neues Projekt"
7661 #: cinelerra/new.C:136
7662 msgid "Append to Project"
7663 msgstr "An das Projekt anhängen"
7665 #: cinelerra/new.C:142
7666 msgid "New Project..."
7667 msgstr "Neues Projekt …"
7669 #: cinelerra/new.C:152
7670 msgid ": New Project"
7671 msgstr ": Neues Projekt"
7673 #: cinelerra/new.C:156
7674 msgid "Append to Project..."
7675 msgstr "An das Projekt anhängen …"
7677 #: cinelerra/new.C:167
7678 msgid ": Append to Project"
7679 msgstr ": An das Projekt anhängen"
7681 #: cinelerra/new.C:241
7684 "Cannot create and access project path:\n"
7687 "Projektpfad kann nicht angelegt und geöffnet werden:\n"
7690 #: cinelerra/new.C:333
7691 msgid "Parameters for the new project:"
7692 msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
7694 #: cinelerra/new.C:334
7695 msgid "Parameters for additional tracks:"
7696 msgstr "Parameter für zusätzliche Spuren:"
7698 #: cinelerra/new.C:348 cinelerra/new.C:378
7702 #: cinelerra/new.C:366 cinelerra/recordgui.C:233 cinelerra/setformat.C:307
7704 msgstr "Abtastrate:"
7706 #: cinelerra/new.C:394 cinelerra/recordgui.C:246
7708 msgstr "Bildfrequenz:"
7710 #: cinelerra/new.C:418 cinelerra/setformat.C:360
7711 msgid "Canvas size:"
7712 msgstr "Bildformatgröße:"
7714 #: cinelerra/new.C:418
7718 #: cinelerra/new.C:435 cinelerra/scale.C:250 cinelerra/setformat.C:421
7719 msgid "Aspect ratio:"
7720 msgstr "Seitenverhältnis:"
7722 #: cinelerra/new.C:453 cinelerra/setformat.C:446
7723 msgid "Interlace mode:"
7724 msgstr "Zeilensprung:"
7726 #: cinelerra/new.C:468
7727 msgid "Create project folder in:"
7728 msgstr "Projektordner erstellen in:"
7730 #: cinelerra/new.C:476
7731 msgid "Project Directory"
7732 msgstr "Projektverzeichnis"
7734 #: cinelerra/new.C:476
7735 msgid "Project Directory Path:"
7736 msgstr "Projektverzeichnispfad"
7738 #: cinelerra/new.C:478
7739 msgid "Project Name:"
7740 msgstr "Projektname"
7742 #: cinelerra/new.C:925
7743 msgid "Auto aspect ratio"
7744 msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
7746 #: cinelerra/new.C:945 cinelerra/resizetrackthread.C:189
7747 #: cinelerra/setformat.C:827 plugins/photoscale/photoscale.C:198
7748 msgid "Swap dimensions"
7749 msgstr "Abmessungen tauschen"
7751 #: cinelerra/packagedispatcher.C:115
7752 msgid "Render file per label and no labels\n"
7755 #: cinelerra/patchgui.C:317
7757 msgstr "Spur abspielen"
7759 #: cinelerra/patchgui.C:342
7761 msgstr "Patch abspielen"
7763 #: cinelerra/patchgui.C:370
7765 msgstr "Spur bearbeiten"
7767 #: cinelerra/patchgui.C:399
7768 msgid "record patch"
7769 msgstr "Patch aufnehmen"
7771 #: cinelerra/patchgui.C:426
7773 msgstr "Verbinde Regler"
7775 #: cinelerra/patchgui.C:451
7777 msgstr "Verb. Patch"
7779 #: cinelerra/patchgui.C:478
7781 msgstr "Medium darstellen"
7783 #: cinelerra/patchgui.C:503
7785 msgstr "Patch darstellen"
7787 #: cinelerra/patchgui.C:529
7788 msgid "Don't send to output"
7789 msgstr "Keine Ausgabe senden"
7791 #: cinelerra/patchgui.C:569
7793 msgstr "Patch stummschalten"
7795 #: cinelerra/patchgui.C:615
7796 msgid "expand patch"
7797 msgstr "Patch erweitern"
7799 #: cinelerra/patchgui.C:642 cinelerra/patchgui.C:646
7803 #: cinelerra/patchgui.C:675 cinelerra/patchgui.C:681
7805 msgstr "Startverzögerung."
7807 #: cinelerra/performanceprefs.C:75
7808 msgid "Cache size (MB):"
7809 msgstr "Cachegröße (MB):"
7811 #: cinelerra/performanceprefs.C:78
7812 msgid "Use HW Device:"
7813 msgstr "GPU Treiber:"
7815 #: cinelerra/performanceprefs.C:84 cinelerra/performanceprefs.C:92
7816 msgid "Seconds to preroll renders:"
7817 msgstr "Vorlauf zum Rendern (s):"
7819 #: cinelerra/performanceprefs.C:98
7820 msgid "Project SMP cpus:"
7821 msgstr "Projekt SMP CPUs"
7823 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
7824 msgid "Background Rendering (Video only)"
7825 msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)"
7827 #: cinelerra/performanceprefs.C:119
7828 msgid "Frames per background rendering job:"
7829 msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
7831 #: cinelerra/performanceprefs.C:125
7832 msgid "Frames to preroll background:"
7833 msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendern:"
7835 #: cinelerra/performanceprefs.C:133
7836 msgid "Output for background rendering:"
7837 msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendern:"
7839 #: cinelerra/performanceprefs.C:154
7841 msgstr "Render-Farm"
7843 # „Raten zurücksetzen“ wird abgeschnitten.
7844 #: cinelerra/performanceprefs.C:155 cinelerra/performanceprefs.C:651
7846 msgstr "Zurücksetzen"
7848 #: cinelerra/performanceprefs.C:158
7852 #: cinelerra/performanceprefs.C:166
7854 msgstr "Rechnername:"
7856 #: cinelerra/performanceprefs.C:176
7857 msgid "Client Watchdog Timeout:"
7858 msgstr "Watchdog Klientüberwachung:"
7860 #: cinelerra/performanceprefs.C:179
7861 msgid "Total jobs to create:"
7862 msgstr "Gesamtzahl der zu erzeugenden Jobs:"
7865 #: cinelerra/performanceprefs.C:185
7866 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
7868 "(unwirksam, wenn „Erzeuge neue Datei an jeder Markierung“\n"
7871 #: cinelerra/performanceprefs.C:227 cinelerra/pluginpopup.C:222
7872 #: cinelerra/recordbatches.C:22 cinelerra/transitionpopup.C:313
7876 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7878 msgstr "Rechnername"
7880 #: cinelerra/performanceprefs.C:227
7884 #: cinelerra/performanceprefs.C:276
7885 msgid "Use background rendering"
7886 msgstr "Im Hintergrund rendern"
7888 #: cinelerra/performanceprefs.C:336
7890 "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
7891 "vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
7892 "cuda - Nvidia + Cuda SDK"
7895 #: cinelerra/performanceprefs.C:418
7896 msgid "Force single processor use"
7897 msgstr "Nur einen Prozessor benutzen"
7899 #: cinelerra/performanceprefs.C:437
7900 msgid "Consolidate output files on completion"
7901 msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
7903 #: cinelerra/performanceprefs.C:549
7905 msgstr "Knoten hinzufügen"
7907 #: cinelerra/performanceprefs.C:579
7908 msgid "Apply Changes"
7909 msgstr "Änderungen anwenden"
7911 #: cinelerra/performanceprefs.C:603
7912 msgid "Delete Nodes"
7913 msgstr "Knoten entfernen"
7915 #: cinelerra/performanceprefs.C:629
7917 msgstr "Knoten sortieren"
7919 #: cinelerra/performanceprefs.C:732
7920 msgid "Use virtual filesystem"
7921 msgstr "Virtuelles Dateisystem verwenden"
7923 #: cinelerra/playbackprefs.C:77
7925 msgstr "Audio-Ausgabe"
7927 #: cinelerra/playbackprefs.C:79
7928 msgid "Playback buffer samples:"
7929 msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:"
7931 #: cinelerra/playbackprefs.C:98
7932 msgid "Audio offset (sec):"
7933 msgstr "Audio-Versatz (Sekunden):"
7935 #: cinelerra/playbackprefs.C:120 cinelerra/recordprefs.C:155
7936 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:161
7937 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:114
7938 #: plugins/freeverb/freeverb.C:312 plugins/histeq/histeq.C:103
7940 msgstr "Verstärkung:"
7942 #: cinelerra/playbackprefs.C:125
7943 msgid "Audio Driver:"
7944 msgstr "Audiotreiber:"
7946 #: cinelerra/playbackprefs.C:138
7948 msgstr "Video-Ausgabe"
7950 #: cinelerra/playbackprefs.C:144
7951 msgid "Framerate achieved:"
7952 msgstr "Erreichte Framerate:"
7954 #: cinelerra/playbackprefs.C:156
7955 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
7956 msgstr "Skalierungsausgleich: Vergrößern/Verkleinern"
7958 #: cinelerra/playbackprefs.C:165
7959 msgid "DVD Subtitle to display:"
7960 msgstr "Anzuzeigende DVD-Untertitel:"
7962 #: cinelerra/playbackprefs.C:181
7963 msgid "TOC Program No:"
7964 msgstr "TOC Programm-Nr:"
7966 #: cinelerra/playbackprefs.C:197
7967 msgid "Video Driver:"
7968 msgstr "Videotreiber:"
7970 #: cinelerra/playbackprefs.C:252
7971 msgid "View follows playback"
7972 msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
7974 #: cinelerra/playbackprefs.C:265
7975 msgid "Disable hardware synchronization"
7976 msgstr "Hardware-Synchronisation deaktivieren"
7978 #: cinelerra/playbackprefs.C:278
7979 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
7980 msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)"
7982 #: cinelerra/playbackprefs.C:292 cinelerra/recordprefs.C:295
7984 msgstr "Abbildung 5.1->2"
7986 #: cinelerra/playbackprefs.C:308
7987 msgid "Interpolate CR2 images"
7988 msgstr "Interpoliere RAW-Fotos"
7990 #: cinelerra/playbackprefs.C:333
7991 msgid "White balance CR2 images"
7992 msgstr "Weißabgleich für RAW-Fotos"
7994 #: cinelerra/playbackprefs.C:366
7995 msgid "Play every frame"
7996 msgstr "Jeden Frame abspielen"
7998 #: cinelerra/playbackprefs.C:391
7999 msgid "Enable subtitles/captioning"
8000 msgstr "Untertitel/Untertitelung aktivieren"
8002 #: cinelerra/playbackprefs.C:424
8004 msgstr "Marken-Zellen"
8006 #: cinelerra/playtransport.C:397
8007 msgid "Fast reverse ( + or Alt-p )"
8008 msgstr "Schneller Rücklauf ( num + oder Alt-p )"
8010 #: cinelerra/playtransport.C:409
8011 msgid "Normal reverse ( 6 or Alt-o )"
8012 msgstr "Normaler Rücklauf ( num 6 oder Alt-o )"
8014 #: cinelerra/playtransport.C:421
8015 msgid "Frame reverse ( 4 or Alt-u )"
8016 msgstr "Frame zurück ( num 4 oder Alt-u )"
8018 #: cinelerra/playtransport.C:436
8019 msgid "Normal forward ( 3 or Alt-l )"
8020 msgstr "Normal vorwärts ( Leertaste, num 3 oder Alt-l )"
8022 #: cinelerra/playtransport.C:450
8023 msgid "Frame forward ( 1 or Alt-j )"
8024 msgstr "Frame vorwärts ( num 1 oder Alt-j )"
8026 #: cinelerra/playtransport.C:465
8027 msgid "Fast forward ( Enter or Alt-; )"
8028 msgstr "Schneller Vorlauf ( num Eingabe oder Alt-; )"
8030 #: cinelerra/playtransport.C:488
8031 msgid "Stop ( 0 or Alt-m )"
8032 msgstr "Stopp ( Leertaste, num 0 oder Alt-m )"
8034 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:329
8039 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:332
8044 #: cinelerra/pluginarray.C:222
8047 msgstr "%s benötigte %s"
8049 #: cinelerra/plugin.C:223
8053 #: cinelerra/plugin.C:224
8054 msgid "shared plugin"
8057 #: cinelerra/plugin.C:225
8058 msgid "shared module"
8061 #: cinelerra/pluginclient.C:1085 cinelerra/pluginclient.C:1096
8065 #: cinelerra/plugindialog.C:206
8069 #: cinelerra/plugindialog.C:231
8070 msgid "Shared effects:"
8071 msgstr "Gemeinsame Effekte:"
8073 #: cinelerra/plugindialog.C:252
8074 msgid "Shared tracks:"
8075 msgstr "Gemeinsame Spuren:"
8077 #: cinelerra/plugindialog.C:462
8078 msgid "attach effect"
8079 msgstr "Effekt hinzufügen"
8081 #: cinelerra/plugindialog.C:713
8082 msgid "Attach single standalone and share others"
8083 msgstr "Einzelne eigenständige anhängen und andere teilen"
8085 #: cinelerra/pluginlv2gui.C:41 cinelerra/pluginlv2gui.C:217
8089 #: cinelerra/pluginpopup.C:92
8093 #: cinelerra/pluginpopup.C:108
8094 msgid ": Change Effect"
8095 msgstr ": Effekt ändern"
8097 #: cinelerra/pluginpopup.C:122 cinelerra/transitionpopup.C:295
8101 #: cinelerra/pluginpopup.C:139
8102 msgid "detach effect"
8103 msgstr "Effekt abtrennen"
8105 #: cinelerra/pluginpopup.C:157
8109 #: cinelerra/pluginpopup.C:179
8113 #: cinelerra/pluginpopup.C:201 cinelerra/transitionpopup.C:332
8117 #: cinelerra/pluginpopup.C:273
8119 msgstr "Voreinstellungen …"
8121 #: cinelerra/pluginprefs.C:59
8125 #: cinelerra/pluginprefs.C:61
8126 msgid "Look for global plugins here"
8127 msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen"
8129 #: cinelerra/pluginprefs.C:67
8130 msgid "Global Plugin Path"
8131 msgstr "Pfad f. globale Plugins"
8133 #: cinelerra/pluginprefs.C:67 cinelerra/pluginprefs.C:77
8134 msgid "Select the directory for plugins"
8135 msgstr "Das Verzeichnis für Plugins auswählen"
8137 #: cinelerra/pluginprefs.C:71
8138 msgid "Look for personal plugins here"
8139 msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins"
8141 #: cinelerra/pluginprefs.C:77
8142 msgid "Personal Plugin Path"
8143 msgstr "Pfad für pers. Plugins"
8145 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
8146 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
8148 msgstr "Ausschalten"
8150 #: cinelerra/plugintoggles.C:36 cinelerra/plugintoggles.C:47
8151 #: cinelerra/plugintoggles.C:56
8153 msgstr "Einschalten"
8155 #: cinelerra/plugintoggles.C:109
8157 msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
8159 #: cinelerra/preferences.C:414
8160 msgid "Current Manual"
8163 #: cinelerra/preferences.C:415
8164 msgid "Setting Shell Commands"
8165 msgstr "Shellbefehle einstellen"
8167 #: cinelerra/preferences.C:416
8169 msgstr "Tastaturkürzel"
8171 #: cinelerra/preferences.C:417
8175 #: cinelerra/preferences.inc:33
8177 "Currently: Try FFMpeg first\n"
8178 " Click to: Try FFMpeg last"
8180 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuerst;\n"
8181 "klicken, um FFmpeg zuletzt zu verwenden"
8183 #: cinelerra/preferences.inc:34
8185 "Currently: Try FFMpeg last\n"
8186 " Click to: Try FFMpeg first"
8188 "Derzeit: Verwende FFmpeg zuletzt;\n"
8189 "klicken, um FFmpeg zuerst zu verwenden"
8191 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8192 msgid "Preferences..."
8193 msgstr "Einstellungen …"
8195 #: cinelerra/preferencesthread.C:74
8199 #: cinelerra/preferencesthread.C:372 cinelerra/render.C:863
8203 #: cinelerra/preferencesthread.C:375 cinelerra/record.C:432
8207 #: cinelerra/preferencesthread.C:386
8209 msgstr "* Wiedergabe A"
8211 #: cinelerra/preferencesthread.C:386
8213 msgstr "Wiedergabe A"
8215 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8217 msgstr "* Wiedergabe B"
8219 #: cinelerra/preferencesthread.C:389
8221 msgstr "Wiedergabe B"
8223 #: cinelerra/preferencesthread.C:391
8227 #: cinelerra/preferencesthread.C:393
8229 msgstr "Performance"
8231 #: cinelerra/preferencesthread.C:395
8233 msgstr "Schnittstelle"
8235 #: cinelerra/preferencesthread.C:397
8237 msgstr "Erscheinungsbild"
8239 #: cinelerra/preferencesthread.C:399
8243 #: cinelerra/preferencesthread.C:424
8244 msgid ": Preferences"
8245 msgstr ": Einstellungen"
8247 #: cinelerra/preferencesthread.C:687
8251 #: cinelerra/preferencesthread.C:706
8253 msgid "Busy: %s in progress. Are you sure?"
8256 #: cinelerra/probeprefs.C:53
8260 #: cinelerra/probeprefs.C:137 plugins/crikey/crikeywindow.C:522
8261 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:885 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1116
8262 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:479
8266 #: cinelerra/probeprefs.C:168
8270 #: cinelerra/proxy.C:55
8271 msgid "Proxy settings..."
8272 msgstr "Proxy-Einstellungen …"
8274 #: cinelerra/proxy.C:55
8278 # Originalgröße suggeriert, es würden Proxys erstellt, was nicht der Fall ist.
8279 # Entsprechende Anfragen wurden nicht beantwortet.
8280 #: cinelerra/proxy.C:95
8281 msgid "Original size"
8284 #: cinelerra/proxy.C:170
8285 msgid "Specified format does not render video"
8288 #: cinelerra/proxy.C:343
8289 msgid "Creating proxy files..."
8290 msgstr "Proxy-Dateien werden erstellt …"
8292 #: cinelerra/proxy.C:355
8293 msgid "Error making proxy."
8296 #: cinelerra/proxy.C:362
8297 msgid ": Proxy settings"
8298 msgstr ": Proxy-Einstellungen"
8300 #: cinelerra/proxy.C:402 plugins/reframe/reframe.C:190
8301 #: plugins/resample/resample.C:84
8302 msgid "Scale factor:"
8303 msgstr "Skalierungsfaktor:"
8305 #: cinelerra/proxy.C:415
8306 msgid "New media dimensions: "
8307 msgstr "Neue Medienabmessungen: "
8309 #: cinelerra/proxy.C:421
8310 msgid "Active Scale: "
8311 msgstr "Aktive Skalierung: "
8313 #: cinelerra/proxy.C:481
8314 msgid "Use scaler (FFMPEG only)"
8315 msgstr "Skalierung verwenden (Nur FFmpeg)"
8317 #: cinelerra/proxy.C:506
8318 msgid "Auto proxy/scale media loads"
8319 msgstr "Automatisch neu geladene Medien skalieren"
8321 #: cinelerra/question.C:34
8325 #: cinelerra/quit.C:44
8329 #: cinelerra/quit.C:81
8330 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
8331 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
8333 #: cinelerra/quit.C:91
8334 msgid "Can't quit while a render is in progress."
8335 msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange gerendert wird."
8337 #: cinelerra/quit.C:97
8338 msgid "Save edit list before exiting?"
8339 msgstr "Bearbeitungs-Liste speichern bevor beendet wird?"
8341 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:34
8343 msgstr ": Bestätigen"
8345 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:50
8347 msgid "Delete this file and %s?"
8348 msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
8350 #: cinelerra/recordaudio.C:253 cinelerra/recordvideo.C:252
8351 msgid "No space left on disk."
8352 msgstr "Der Datenträger ist voll."
8354 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8358 #: cinelerra/recordbatches.C:22
8360 msgstr "Neuigkeiten"
8362 #: cinelerra/recordbatches.C:505 cinelerra/recordgui.C:949
8364 "Start batch recording\n"
8365 "from the current position."
8367 "Starte Batch-Aufnahme\n"
8368 "von der aktuellen Position."
8370 #: cinelerra/recordbatches.C:532
8374 #: cinelerra/recordbatches.C:534 cinelerra/recordgui.C:980
8376 "Make the highlighted\n"
8379 "Den hervorgehobenen\n"
8382 #: cinelerra/record.C:85
8384 msgstr "Aufnehmen …"
8386 #: cinelerra/record.C:549
8390 #: cinelerra/record.C:1201
8394 #: cinelerra/recordengine.C:695 cinelerra/recordengine.C:703
8395 #: plugins/titler/titlerwindow.C:841
8400 #: cinelerra/recordgui.C:62
8404 #: cinelerra/recordgui.C:160
8408 #: cinelerra/recordgui.C:163
8409 msgid "Duration time:"
8412 #: cinelerra/recordgui.C:169 plugins/audioscope/audioscope.C:395
8413 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:395 plugins/descratch/descratch.C:510
8414 #: plugins/echocancel/echocancel.C:451 plugins/findobj/findobjwindow.C:54
8415 #: plugins/lens/lens.C:537 plugins/overlay/overlay.C:202
8416 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:209
8417 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:427 plugins/spherecam/spherecam.C:410
8421 #: cinelerra/recordgui.C:172
8425 #: cinelerra/recordgui.C:190
8426 msgid ": Record path"
8427 msgstr ": Aufnahmepfad"
8429 #: cinelerra/recordgui.C:191 cinelerra/recordwindow.C:49
8430 msgid "Select a file to record to:"
8431 msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
8433 #: cinelerra/recordgui.C:230
8434 msgid "Audio compression:"
8435 msgstr "Audio-Kompression:"
8437 #: cinelerra/recordgui.C:236
8438 msgid "Clipped samples:"
8439 msgstr "Gekappte Samples:"
8441 #: cinelerra/recordgui.C:243
8442 msgid "Video compression:"
8443 msgstr "Video-Kompression:"
8445 #: cinelerra/recordgui.C:249
8446 msgid "Frames dropped:"
8447 msgstr "Frames fallengelassen:"
8449 #: cinelerra/recordgui.C:252
8450 msgid "Frames behind:"
8451 msgstr "Zurückliegende Frames:"
8453 #: cinelerra/recordgui.C:257
8457 #: cinelerra/recordgui.C:260
8459 msgstr "Vorherige Markierung:"
8461 #: cinelerra/recordgui.C:295
8462 msgid "File Capture"
8463 msgstr "Datei-Aufnahme"
8465 #: cinelerra/recordgui.C:333
8469 #: cinelerra/recordgui.C:349
8473 #: cinelerra/recordgui.C:352 cinelerra/recordgui.C:985
8477 #: cinelerra/recordgui.C:568
8478 msgid "Save the recording and quit."
8479 msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
8481 #: cinelerra/recordgui.C:591
8482 msgid "Quit without pasting into project."
8483 msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
8485 #: cinelerra/recordgui.C:616
8486 msgid "Quit and paste into project."
8487 msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
8489 #: cinelerra/recordgui.C:628
8491 msgstr "Neu beginnen"
8493 #: cinelerra/recordgui.C:630
8494 msgid "Rewind the current file and erase."
8495 msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
8497 #: cinelerra/recordgui.C:646
8498 msgid "drop overrun frames"
8499 msgstr "Überlaufende Frames auslassen"
8501 #: cinelerra/recordgui.C:650
8502 msgid "Drop input frames when behind."
8503 msgstr "Zurückliegende Frames (overrun) fallen lassen."
8505 #: cinelerra/recordgui.C:670
8506 msgid "fill underrun frames"
8507 msgstr "Ausgelassene Frames auffüllen"
8509 #: cinelerra/recordgui.C:674
8510 msgid "Write extra frames when behind."
8511 msgstr "Bei Verzug (underrun) zusätzliche Frames schreiben."
8513 #: cinelerra/recordgui.C:694
8514 msgid "poweroff when done"
8515 msgstr "Herunterfahren nach Beendigung"
8517 #: cinelerra/recordgui.C:698
8518 msgid "poweroff system when batch record done."
8519 msgstr "System herunterfahren wenn Stapelverarbeitung beendet."
8521 #: cinelerra/recordgui.C:719
8522 msgid "check for ads"
8523 msgstr "Auf Fernsehwerbung testen"
8525 #: cinelerra/recordgui.C:723
8526 msgid "check for commercials."
8527 msgstr "Auf Werbesendungen testen."
8529 #: cinelerra/recordgui.C:746
8530 msgid "Monitor video"
8531 msgstr "Video überwachen"
8533 #: cinelerra/recordgui.C:786
8534 msgid "Monitor audio"
8535 msgstr "Audio überwachen"
8537 #: cinelerra/recordgui.C:823
8538 msgid "Audio meters"
8541 #: cinelerra/recordgui.C:970
8545 #: cinelerra/recordgui.C:991
8549 #: cinelerra/recordgui.C:1019
8551 msgstr "Marke entf."
8553 #: cinelerra/recordgui.C:1068
8554 msgid "Interrupt recording in progress?"
8555 msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
8557 #: cinelerra/recordgui.C:1094
8558 msgid "Rewind batch and overwrite?"
8559 msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?"
8561 #: cinelerra/recordmonitor.C:234
8563 msgstr ": Video-Eingang"
8565 #: cinelerra/recordmonitor.C:642
8567 msgid ": Video in %d%%"
8568 msgstr ": Video-Eingang %d%%"
8570 #: cinelerra/recordmonitor.C:674
8571 msgid "Record cursor"
8572 msgstr "Aufnahme-Cursor"
8574 #: cinelerra/recordmonitor.C:691
8576 msgstr "Großer Cursor"
8578 #: cinelerra/recordmonitor.C:747
8580 msgstr "Felder austauschen"
8582 #: cinelerra/recordprefs.C:100
8584 msgstr "Audio-Eingang"
8586 # „Aufnahmetreiber“. Textlänge. Aufnahme steht bereits im Reiter.
8587 #: cinelerra/recordprefs.C:105 cinelerra/recordprefs.C:175
8588 msgid "Record Driver:"
8591 #: cinelerra/recordprefs.C:115
8592 msgid "Samples read from device:"
8593 msgstr "Samples gelesen von Gerät:"
8595 #: cinelerra/recordprefs.C:116
8596 msgid "Samples to write to disk:"
8597 msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
8599 #: cinelerra/recordprefs.C:117
8600 msgid "Sample rate for recording:"
8601 msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
8603 #: cinelerra/recordprefs.C:118
8604 msgid "Channels to record:"
8605 msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
8607 #: cinelerra/recordprefs.C:171
8609 msgstr "Video-Eingang"
8611 #: cinelerra/recordprefs.C:182
8612 msgid "Frames to record to disk at a time:"
8613 msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
8615 #: cinelerra/recordprefs.C:190
8616 msgid "Frames to buffer in device:"
8617 msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
8619 #: cinelerra/recordprefs.C:199
8620 msgid "Positioning:"
8621 msgstr "Positionierung:"
8623 #: cinelerra/recordprefs.C:213
8624 msgid "Size of captured frame:"
8625 msgstr "Größe des erfassten Frames:"
8627 #: cinelerra/recordprefs.C:227
8628 msgid "Frame rate for recording:"
8629 msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
8631 #: cinelerra/recordprefs.C:281
8632 msgid "Record in realtime priority (root only)"
8633 msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)"
8635 #: cinelerra/recordprefs.C:321
8636 msgid "Realtime TOC"
8637 msgstr "Echtzeit-TOC"
8639 #: cinelerra/recordprefs.C:481
8640 msgid "Presentation Timestamps"
8641 msgstr "Präsentations-Zeitstempel"
8643 #: cinelerra/recordprefs.C:482
8644 msgid "Software timing"
8645 msgstr "Software-Taktung"
8647 #: cinelerra/recordprefs.C:483
8648 msgid "Device Position"
8649 msgstr "Geräte-Position"
8651 #: cinelerra/recordprefs.C:484
8652 msgid "Sample Position"
8653 msgstr "Sample-Position"
8655 #: cinelerra/recordprefs.C:500
8656 msgid "Sync drives automatically"
8657 msgstr "Laufwerke automatisch synchronisieren"
8659 #: cinelerra/recordscopes.C:157
8661 msgstr "Bereich betrachten"
8663 #: cinelerra/recordthread.C:85
8664 msgid "Re-enable batches and restart?"
8665 msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?"
8667 #: cinelerra/recordthread.C:147
8668 msgid "execvp poweroff failed"
8669 msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen"
8671 #: cinelerra/recordthread.C:151
8673 msgid "poweroff imminent!!!\n"
8674 msgstr "Abschaltung bevorstehend!!!\n"
8676 #: cinelerra/recordthread.C:153
8677 msgid "cant vfork poweroff process"
8678 msgstr "kann den Stromabschaltvorgang nicht abspalten („vfork“)"
8680 #: cinelerra/recordtransport.C:147
8682 msgstr "Unterbrochen"
8684 #: cinelerra/recordtransport.C:177
8687 "from current position"
8690 "an aktueller Position"
8692 #: cinelerra/recordtransport.C:202
8693 msgid "RecordTransport single frame"
8694 msgstr "RecordTransport single frame"
8696 #: cinelerra/recordtransport.C:227
8697 msgid "Preview recording"
8698 msgstr "Vorschau der Aufnahme"
8700 #: cinelerra/recordtransport.C:251
8701 msgid "Stop operation"
8702 msgstr "Operation beenden"
8704 #: cinelerra/recordtransport.C:300
8706 msgstr "Neu beginnen"
8708 #: cinelerra/recordtransport.C:326
8710 msgstr "Schnelles Zurückspulen"
8712 #: cinelerra/recordtransport.C:367
8713 msgid "Fast forward"
8714 msgstr "Schnelles Vorspulen"
8716 #: cinelerra/recordtransport.C:407
8717 msgid "Seek to end of recording"
8718 msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen"
8720 #: cinelerra/recordwindow.C:31
8724 #: cinelerra/reindex.C:32
8725 msgid "Redraw Indexes"
8726 msgstr "Indexe neuzeichnen"
8728 #: cinelerra/reindex.C:71
8729 msgid ": Redraw Indexes"
8730 msgstr ": Indexe neuzeichnen"
8732 #: cinelerra/reindex.C:87
8733 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
8734 msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?"
8736 #: cinelerra/remotecontrol.C:11
8737 msgid ": RemoteWindow"
8738 msgstr ": RemoteFenster"
8740 #: cinelerra/render.C:85
8744 #: cinelerra/render.C:85
8748 #: cinelerra/render.C:246
8749 msgid "Already rendering"
8750 msgstr "Rendere bereits"
8752 #: cinelerra/render.C:332
8753 msgid "zero render range"
8754 msgstr "Null-Rendering-Bereich"
8756 #: cinelerra/render.C:336
8757 msgid "no audio or video in render asset format\n"
8760 #: cinelerra/render.C:341
8761 msgid "render file per label and no labels\n"
8764 #: cinelerra/render.C:347
8765 msgid "Video data and range less than 1 frame"
8766 msgstr "Videodaten und Bereich kleiner als 1 Frame"
8768 #: cinelerra/render.C:354
8769 msgid "Audio data and range less than 1 sample"
8770 msgstr "Audiodaten und Bereich kleiner als 1 Sample"
8772 #: cinelerra/render.C:362
8773 msgid "Image format and not 1 frame"
8774 msgstr "Bildformat und weniger als 1 Frame"
8776 #: cinelerra/render.C:367
8777 msgid "Image format and no video data"
8778 msgstr "Bildformat und keine Videodaten"
8780 #: cinelerra/render.C:472
8782 msgid "Rendering %s..."
8783 msgstr "Rendere %s …"
8785 #: cinelerra/render.C:476
8786 msgid "Rendering..."
8789 #: cinelerra/render.C:494
8791 msgid "Rendering took %s"
8792 msgstr "Rendern benötigte %s"
8794 #: cinelerra/render.C:512
8798 #: cinelerra/render.C:759
8799 msgid "Starting render farm"
8800 msgstr "Starte Render-Farm"
8802 #: cinelerra/render.C:776
8803 msgid "Failed to start render farm"
8804 msgstr "Start der Render-Farm schlug fehl"
8806 #: cinelerra/render.C:832
8807 msgid "Error rendering data."
8808 msgstr "Fehler beim Rendern der Daten."
8810 #: cinelerra/render.C:978
8814 #: cinelerra/render.C:1028
8815 msgid "Render range:"
8816 msgstr "Render-Bereich:"
8818 #: cinelerra/render.C:1105
8822 #: cinelerra/render.C:1116
8826 #: cinelerra/render.C:1128
8827 msgid "In/Out Points"
8828 msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
8830 #: cinelerra/render.C:1139
8834 #: cinelerra/renderfarm.C:163
8835 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: socket\n"
8838 #: cinelerra/renderfarm.C:184 cinelerra/renderfarm.C:220
8840 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8841 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
8843 #: cinelerra/renderfarm.C:201
8844 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
8845 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
8847 #: cinelerra/renderfarm.C:212
8849 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
8850 msgstr "RenderFarmServerThread::open_client: unbekannter Rechner %s.\n"
8852 #: cinelerra/renderfarm.C:447
8854 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
8855 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unbekannte Anforderung %02x\n"
8857 #: cinelerra/renderfarmclient.C:122 cinelerra/renderfarmclient.C:147
8858 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
8859 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
8861 #: cinelerra/renderfarmclient.C:131
8863 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
8864 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Port %d: %s"
8866 #: cinelerra/renderfarmclient.C:156
8868 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
8869 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: verbinde Pfad %s: %s\n"
8871 #: cinelerra/renderfarmclient.C:168
8872 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
8873 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: lauschen"
8875 #: cinelerra/renderfarmclient.C:180 cinelerra/renderfarmclient.C:194
8876 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
8877 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: akzeptiert"
8879 #: cinelerra/renderfarmclient.C:678
8881 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
8882 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
8884 #: cinelerra/renderprofiles.C:86
8885 msgid "RenderProfile:"
8886 msgstr "Render-Profil:"
8888 #: cinelerra/renderprofiles.C:89
8889 msgid "Render profile:"
8890 msgstr "Render-Profil"
8892 #: cinelerra/renderprofiles.C:217
8893 msgid "Save profile"
8894 msgstr "Profil speichern"
8896 #: cinelerra/renderprofiles.C:236
8897 msgid "Maximum number of render profiles reached"
8898 msgstr "Maximale Anzahl der Renderprofile erreicht"
8900 #: cinelerra/renderprofiles.C:256
8901 msgid "Delete profile"
8902 msgstr "Profil löschen"
8904 #: cinelerra/rescale.C:7
8908 #: cinelerra/rescale.C:7
8910 msgstr "Freigegeben"
8912 #: cinelerra/rescale.C:7
8916 #: cinelerra/rescale.C:7
8920 #: cinelerra/rescale.C:7
8924 #: cinelerra/resizetrackthread.C:93
8926 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
8927 "it can't be rendered by OpenGL."
8929 "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n"
8930 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
8932 #: cinelerra/resizetrackthread.C:104
8933 msgid ": Resize Track"
8934 msgstr ": Spurgröße ändern"
8936 #: cinelerra/resizetrackthread.C:121 plugins/scale/scalewin.C:65
8937 #: plugins/titler/titlerwindow.C:240
8941 #: cinelerra/resizetrackthread.C:132 cinelerra/resizetrackthread.C:143
8942 #: plugins/scale/scalewin.C:70
8946 #: cinelerra/resourcepixmap.C:432
8949 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
8951 "ResourcePixmap::draw_audio_source: %s konnte nicht zum Zeichnen ausgecheckt "
8954 #: cinelerra/savefile.C:43
8956 msgstr "Sichere Backup"
8958 #: cinelerra/savefile.C:50
8959 msgid "Saved backup."
8960 msgstr "Backup gesichert."
8962 #: cinelerra/savefile.C:55 cinelerra/swindow.C:117
8966 #: cinelerra/savefile.C:117
8968 msgstr "Speichern als …"
8970 #: cinelerra/savefile.C:222
8972 msgstr ": Speichern"
8974 #: cinelerra/savefile.C:223
8975 msgid "Enter a filename to save as"
8976 msgstr "Dateinamen zum Speichern angeben"
8978 #: cinelerra/savefile.C:243
8982 #: cinelerra/savefile.C:244
8986 #: cinelerra/savefile.C:281
8987 msgid ": Export Project"
8988 msgstr ": Projekt exportieren"
8990 #: cinelerra/savefile.C:303
8991 msgid "Project Directory:"
8992 msgstr "Projektverzeichnis"
8994 #: cinelerra/savefile.C:319
8995 msgid "Overwrite files"
8996 msgstr "Dateien überschreiben"
8998 #: cinelerra/savefile.C:321
8999 msgid "Reload project"
9000 msgstr "Projekt neu laden"
9002 #: cinelerra/savefile.C:328
9003 msgid "Export Project..."
9004 msgstr "Projekt exportieren …"
9006 #: cinelerra/scale.C:36
9008 msgstr "Größe ändern …"
9010 #: cinelerra/scale.C:197
9012 msgstr ": Skalieren"
9014 #: cinelerra/scale.C:211
9015 msgid "New camera size:"
9016 msgstr "Neue Kameragröße:"
9018 #: cinelerra/scale.C:212
9019 msgid "New projector size:"
9020 msgstr "Neue Projektorgröße:"
9022 #: cinelerra/scale.C:226 cinelerra/scale.C:228 cinelerra/setformat.C:393
9024 msgstr "B-Verhältnis:"
9026 #: cinelerra/scale.C:232 cinelerra/scale.C:234 cinelerra/setformat.C:402
9028 msgstr "H-Verhältnis:"
9030 #: cinelerra/scale.C:343 plugins/scale/scalewin.C:234
9031 msgid "Constrain ratio"
9032 msgstr "Erzw. Verhältnis"
9034 #: cinelerra/scale.C:352
9036 msgstr "Skalierungsdaten"
9038 #: cinelerra/scopewindow.C:424
9042 #: cinelerra/scopewindow.C:1325
9043 msgid "Histogram Parade"
9044 msgstr "Histogramm-Parade"
9046 #: cinelerra/scopewindow.C:1335
9047 msgid "Waveform Parade"
9048 msgstr "Waveform Parade"
9050 #: cinelerra/scopewindow.C:1340 plugins/audioscope/audioscope.C:311
9051 #: plugins/piano/piano.C:528 plugins/synthesizer/synthesizer.C:562
9055 #: cinelerra/scopewindow.C:1344
9057 msgstr "Vectorscope"
9059 #: cinelerra/setformat.C:50
9063 #: cinelerra/setformat.C:50
9067 #: cinelerra/setformat.C:167
9069 msgstr "Format einrichten"
9071 #: cinelerra/setformat.C:276
9072 msgid ": Set Format"
9073 msgstr ": Format einrichten"
9075 #: cinelerra/setformat.C:324
9076 msgid "Channel positions:"
9077 msgstr "Kanal-Positionen:"
9079 #: cinelerra/setformat.C:612
9084 #: cinelerra/shbtnprefs.C:129
9088 #: cinelerra/shbtnprefs.C:165
9092 #: cinelerra/shbtnprefs.C:221
9096 #: cinelerra/shbtnprefs.C:251 cinelerra/shbtnprefs.C:267
9100 #: cinelerra/shbtnprefs.C:272
9101 msgid "run /path/script.sh + argvs"
9104 #: cinelerra/shbtnprefs.C:286
9108 #: cinelerra/shbtnprefs.C:288
9112 #: cinelerra/shbtnprefs.C:297
9113 msgid "OnExit Notify:"
9116 #: cinelerra/shbtnprefs.C:437
9118 msgstr "Shellbefehle"
9120 #: cinelerra/splashgui.C:33
9124 #: cinelerra/splashgui.C:52
9128 #: cinelerra/statusbar.C:131
9129 msgid "Welcome to Cinelerra."
9130 msgstr "Willkommen bei Cinelerra."
9132 #: cinelerra/statusbar.C:147
9133 msgid "Cancel operation"
9134 msgstr "Arbeitsvorg. abbr."
9136 #: cinelerra/strack.C:54
9141 #: cinelerra/swindow.C:94
9145 #: cinelerra/swindow.C:111
9146 msgid "script text file path required"
9147 msgstr "Skript Text – Dateipfad erforderlich"
9149 #: cinelerra/swindow.C:132
9150 msgid "script microdvd file path required"
9151 msgstr "Skript microdvd – Dateipfad erforderlich"
9153 #: cinelerra/swindow.C:156
9155 msgstr "Dateigröße:"
9157 #: cinelerra/swindow.C:159
9161 #: cinelerra/swindow.C:164
9165 #: cinelerra/swindow.C:165
9169 #: cinelerra/swindow.C:185
9170 msgid "Script Text:"
9171 msgstr "Skripttext:"
9173 #: cinelerra/swindow.C:187 cinelerra/swindow.C:193
9175 msgstr "Zeilentext:"
9177 #: cinelerra/swindow.C:207
9179 "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
9180 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
9181 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any "
9182 "length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
9183 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
9184 "The target line length is 60 characters.\n"
9185 "Punctuation may be flagged to create an early line break.\n"
9186 "Single carriage return ends an individual script line.\n"
9187 "Double carriage return indicates the end of an entry.\n"
9188 "Whitespace at beginning or end of line is removed.\n"
9189 "You can edit the active line in the Line Text box.\n"
9191 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
9193 "This is the second entry.\n"
9195 "Untertitel hinzufügen: Kurzanleitung (= oder * bedeutet Kommentar)\n"
9196 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
9197 "Für normale DVD-Untertitel legen Sie das Skript in eine Textdatei. Die "
9198 "Linien können beliebig lang sein, werden aber nach folgenden Kriterien "
9200 "Laufender Text, der als Skriptzeile verwendet wird, wird in mehrere Zeilen "
9202 "Die Zielzeilenlänge beträgt 60 Zeichen.\n"
9203 "Interpunktion kann zur Erzeugung eines frühen Zeilenumbruchs gesetzt "
9205 "Einzelner Wagenrücklauf beendet eine einzelne Skriptzeile.\n"
9206 "Der doppelte Wagenrücklauf zeigt das Ende eines Eintrags an.\n"
9207 "Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende werden entfernt.\n"
9208 "Sie können die aktive Zeile im Feld Zeilentext bearbeiten.\n"
9210 "== Ein neuer Eintrag ist hier zur Veranschaulichung.\n"
9212 "Dies ist der zweite Eintrag.\n"
9214 #: cinelerra/swindow.C:239
9216 msgstr ": Untertitel"
9218 #: cinelerra/swindow.C:515
9222 #: cinelerra/swindow.C:531
9226 #: cinelerra/swindow.C:796
9229 "cannot open: \"%s\"\n"
9232 "Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n"
9235 #: cinelerra/swindow.C:851
9238 "Unable to open %s:\n"
9241 "Unable to open %s:\n"
9245 #: cinelerra/swindow.C:1010
9247 msgstr "Untertitel …"
9249 #: cinelerra/swindow.C:1010
9253 #: cinelerra/threadindexer.C:91
9255 msgid "Where is %s?"
9258 #: cinelerra/timebar.C:133 cinelerra/timebar.C:142
9262 #: cinelerra/timeentry.C:51
9266 #: cinelerra/timeentry.C:51
9270 #: cinelerra/timeentry.C:51
9274 #: cinelerra/timeentry.C:51
9278 #: cinelerra/timeentry.C:51
9282 #: cinelerra/timeentry.C:51
9286 #: cinelerra/timeentry.C:51
9290 #: cinelerra/tipwindow.C:62
9293 "tip file missing:\n"
9296 "Tip-Datei fehlt:\n"
9299 #: cinelerra/tipwindow.C:119
9300 msgid ": Tip of the day"
9301 msgstr ": Tipp des Tages"
9303 #: cinelerra/tipwindow.C:166
9304 msgid "Show tip of the day."
9305 msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
9307 #: cinelerra/tipwindow.C:185
9309 msgstr "Nächster Tipp"
9311 #: cinelerra/tipwindow.C:205
9312 msgid "Previous tip"
9313 msgstr "Vorheriger Tipp"
9315 #: cinelerra/trackcanvas.C:4623
9319 #: cinelerra/trackcanvas.C:4831
9323 #: cinelerra/trackpopup.C:102
9324 msgid "Attach effect..."
9325 msgstr "Effekt anhängen …"
9327 #: cinelerra/trackpopup.C:117
9328 msgid ": Attach Effect"
9329 msgstr ": Effekt anhängen"
9331 #: cinelerra/trackpopup.C:157
9332 msgid "Resize track..."
9333 msgstr "Spurgröße ändern …"
9335 #: cinelerra/trackpopup.C:176
9336 msgid "Match output size"
9337 msgstr "Ausgabegröße anpassen"
9339 #: cinelerra/trackpopup.C:229
9340 msgid "Find in Resources"
9341 msgstr "Auffinden in Ressourcen"
9343 #: cinelerra/trackpopup.C:270
9344 msgid "User title..."
9345 msgstr "Benutzertitel …"
9347 #: cinelerra/trackpopup.C:355
9348 msgid ": Set edit title"
9349 msgstr ": Bearbeitungstitel setzen"
9351 #: cinelerra/trackpopup.C:371
9353 msgstr "Benutzertitel"
9355 #: cinelerra/trackpopup.C:407
9356 msgid "Bar Color..."
9357 msgstr "Spurfarbe …"
9359 #: cinelerra/trackpopup.C:433 cinelerra/trackpopup.C:459
9360 #: plugins/echocancel/echocancel.C:212 plugins/perspective/perspective.C:607
9364 #: cinelerra/trackpopup.C:447
9368 #: cinelerra/trackpopup.C:498
9370 msgstr "Bearbeitung anzeigen"
9372 #: cinelerra/trackpopup.C:553
9374 msgstr ": Bearbeitung anzeigen"
9376 #: cinelerra/trackpopup.C:572
9381 #: cinelerra/trackpopup.C:580
9384 msgstr "Bearbeitung %d:"
9386 #: cinelerra/trackpopup.C:601
9390 "StartProject: %s\n"
9394 "StartProjekt: %s\n"
9397 #: cinelerra/transition.C:43
9398 msgid "Paste Transition"
9399 msgstr "Übergang einfügen"
9401 #: cinelerra/transition.C:231
9405 #: cinelerra/transitionpopup.C:142
9409 #: cinelerra/transitionpopup.C:143
9413 #: cinelerra/transitionpopup.C:150
9414 msgid ": Transition length"
9415 msgstr ": Übergangslänge"
9417 #: cinelerra/transitionpopup.C:270
9419 msgid "Length: %2.2f sec"
9420 msgstr "Länge: %2.2f Sek"
9422 #: cinelerra/transitionpopup.C:277
9426 #: cinelerra/transitionpopup.C:350
9430 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:229 cinelerra/vdeviceprefs.C:366
9431 msgid "Follow video config"
9432 msgstr "Folge Video-Konfig"
9434 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:348
9438 # Mittlerweile eingedeutscht, Übersetzung verwirrt daher.
9439 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:378
9443 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:392
9444 msgid "Default A Display:"
9445 msgstr "Standard A-Display:"
9447 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:395
9448 msgid "Default B Display:"
9449 msgstr "Standard B-Display:"
9451 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:410
9452 msgid "use direct x11 render if possible"
9453 msgstr "Nach Möglichkeit „direct x11“ Rendering verwenden"
9455 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:651
9456 msgid "Nearest Neighbor"
9457 msgstr "Nächster Nachbar"
9459 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:652
9460 msgid "BiCubic / BiCubic"
9461 msgstr "BiCubic / BiCubic"
9463 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:653
9464 msgid "BiCubic / BiLinear"
9465 msgstr "BiCubic / bilinear"
9467 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:654
9468 msgid "BiLinear / BiLinear"
9469 msgstr "Bilinear / bilinear"
9471 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:655
9472 msgid "Lanczos / Lanczos"
9473 msgstr "Lanczos / Lanczos"
9475 #: cinelerra/videowindowgui.C:35
9477 msgstr ": Video-Ausgabe"
9479 #: cinelerra/viewmenu.C:36
9481 msgstr "Assets anzeigen"
9483 #: cinelerra/viewmenu.C:57
9485 msgstr "Titel anzeigen"
9487 #: cinelerra/viewmenu.C:77
9488 msgid "Show transitions"
9489 msgstr "Übergänge anzeigen"
9491 #: cinelerra/vpatchgui.C:303 cinelerra/vpatchgui.C:308
9495 #: cinelerra/vpatchgui.C:324
9496 msgid "Arithmetic..."
9497 msgstr "Arithmetik …"
9499 #: cinelerra/vpatchgui.C:331
9500 msgid "PorterDuff..."
9501 msgstr "PorterDuff …"
9503 #: cinelerra/vpatchgui.C:343
9507 #: cinelerra/vpatchgui.C:352
9508 msgid "Graphic Art..."
9509 msgstr "Grafik-Design …"
9511 #: cinelerra/vpatchgui.C:383 cinelerra/vpatchgui.C:414
9515 #: cinelerra/vpatchgui.C:384
9519 #: cinelerra/vpatchgui.C:385
9521 msgstr "Subtrahiere"
9523 #: cinelerra/vpatchgui.C:386 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
9525 msgstr "Multipliziere"
9527 #: cinelerra/vpatchgui.C:387
9531 #: cinelerra/vpatchgui.C:388 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:231
9535 #: cinelerra/vpatchgui.C:389
9539 #: cinelerra/vpatchgui.C:390
9543 #: cinelerra/vpatchgui.C:391
9547 #: cinelerra/vpatchgui.C:392
9551 #: cinelerra/vpatchgui.C:393
9555 #: cinelerra/vpatchgui.C:394
9559 #: cinelerra/vpatchgui.C:395
9563 #: cinelerra/vpatchgui.C:396
9567 #: cinelerra/vpatchgui.C:397
9571 #: cinelerra/vpatchgui.C:398
9575 #: cinelerra/vpatchgui.C:399
9579 #: cinelerra/vpatchgui.C:400
9583 #: cinelerra/vpatchgui.C:401
9587 #: cinelerra/vpatchgui.C:402
9591 #: cinelerra/vpatchgui.C:403
9595 #: cinelerra/vpatchgui.C:404
9599 #: cinelerra/vpatchgui.C:405
9603 #: cinelerra/vpatchgui.C:406 plugins/overlay/overlay.C:606
9604 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:325
9606 msgstr "Überlagerung"
9608 #: cinelerra/vpatchgui.C:407
9612 #: cinelerra/vpatchgui.C:408
9616 #: cinelerra/vpatchgui.C:409
9620 #: cinelerra/vpatchgui.C:410
9622 msgstr "Hartes Licht"
9624 #: cinelerra/vpatchgui.C:411
9626 msgstr "Weiches Licht"
9628 #: cinelerra/vpatchgui.C:412
9630 msgstr "Unterschied"
9632 #: cinelerra/vwindow.C:91 cinelerra/vwindow.C:270
9636 #: cinelerra/vwindowgui.C:66 cinelerra/vwindowgui.C:148
9641 #: cinelerra/vwindowgui.C:694
9642 msgid "viewer window: "
9643 msgstr "Viewer Fenster"
9645 #: cinelerra/wwindow.C:76
9649 #: cinelerra/wwindow.C:98
9650 msgid "Don't show this warning again."
9651 msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
9653 #: cinelerra/zoombar.C:69
9654 msgid "Duration visible in the timeline"
9655 msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
9657 #: cinelerra/zoombar.C:73
9658 msgid "Audio waveform scale"
9659 msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
9661 #: cinelerra/zoombar.C:77
9662 msgid "Height of tracks in the timeline"
9663 msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
9665 #: cinelerra/zoombar.C:237
9669 #: cinelerra/zoombar.C:404
9670 msgid "Automation range maximum"
9671 msgstr "Max. Automatisierungsbereich"
9673 #: cinelerra/zoombar.C:406
9674 msgid "Automation range minimum"
9675 msgstr "Min. Automatisierungsbereich"
9677 #: cinelerra/zoombar.C:439
9678 msgid "Automation Type"
9679 msgstr "Automatisierungstyp"
9681 #: cinelerra/zoombar.C:455
9683 msgstr "Audio-Blende:"
9685 #: cinelerra/zoombar.C:456
9687 msgstr "Video-Blende:"
9689 #: cinelerra/zoombar.C:457
9693 #: cinelerra/zoombar.C:458 plugins/titler/titlerwindow.C:343
9695 msgstr "Geschwindigkeit:"
9697 #: cinelerra/zoombar.C:503
9698 msgid "Automation range"
9699 msgstr "Automatisierungsbereich"
9701 #: cinelerra/zoombar.C:563
9702 msgid "Selection start time"
9703 msgstr "Startzeit der Auswahl"
9705 #: cinelerra/zoombar.C:599
9706 msgid "Selection length"
9707 msgstr "Länge der Auswahl"
9709 #: cinelerra/zoombar.C:633
9710 msgid "Selection end time"
9711 msgstr "Endzeit der Auswahl"
9713 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
9714 #: plugins/720to480/720to480.C:70 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:123
9715 msgid "Odd field first"
9716 msgstr "Ungerades Feld zuerst"
9718 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
9719 #: plugins/720to480/720to480.C:72
9720 msgid "Even field first"
9721 msgstr "Gerades Feld zuerst"
9723 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
9725 msgstr "1080 zu 480i"
9727 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
9729 msgstr "1080 zu 540i"
9731 #: plugins/720to480/720to480.C:185
9735 #: plugins/aging/aging.C:55
9739 #: plugins/aging/agingwindow.C:42
9743 #: plugins/aging/agingwindow.C:46
9747 #: plugins/aging/agingwindow.C:50
9751 #: plugins/aging/agingwindow.C:56
9755 #: plugins/aging/agingwindow.C:62
9759 #: plugins/alpha/alpha.C:95
9763 #: plugins/audioscope/audioscope.C:309
9767 #: plugins/audioscope/audioscope.C:313
9768 msgid "Rising Trigger"
9769 msgstr "Steigender Trigger"
9771 #: plugins/audioscope/audioscope.C:316
9772 msgid "Falling Trigger"
9773 msgstr "Fallender Trigger"
9775 #: plugins/audioscope/audioscope.C:367
9776 msgid "History Size:"
9777 msgstr "Verlaufsgröße:"
9779 #: plugins/audioscope/audioscope.C:377 plugins/pitch/pitch.C:423
9780 msgid "Window Size:"
9781 msgstr "Fenstergröße:"
9783 #: plugins/audioscope/audioscope.C:403
9784 msgid "Trigger level:"
9785 msgstr "Auslöselevel:"
9787 #: plugins/audioscope/audioscope.C:411
9791 #: plugins/audioscope/audioscope.C:413
9795 #: plugins/audioscope/audioscope.C:415
9799 #: plugins/audioscope/audioscope.C:571
9804 #: plugins/audioscope/audioscope.C:574
9806 msgid "Level 0: %.2f"
9807 msgstr "Level 0: %.2f"
9809 #: plugins/audioscope/audioscope.C:577
9811 msgid "Level 1: %.2f"
9812 msgstr "Level 1: %.2f"
9814 #: plugins/audioscope/audioscope.C:658
9818 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
9819 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
9823 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
9824 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
9828 #: plugins/bandslide/bandslide.C:138 plugins/bandwipe/bandwipe.C:136
9829 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
9833 #: plugins/bandslide/bandslide.C:148 plugins/irissquare/irissquare.C:110
9834 #: plugins/slide/slide.C:159 plugins/slide/slide.C:173 plugins/wipe/wipe.C:110
9838 #: plugins/bandslide/bandslide.C:186
9840 msgstr "BandGleiten"
9842 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:182
9844 msgstr "BandLöschen"
9846 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
9848 msgstr "Blue Banana"
9850 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:64
9851 #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72
9853 msgid "Internal error; pattern array overflow\n"
9854 msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n"
9856 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479
9857 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514
9858 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1972
9860 msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n"
9861 msgstr "Bluebanana: Frame für Slider kann nicht erstellt werden\n"
9863 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1396
9864 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1404
9865 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1412
9866 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2163
9870 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1872
9874 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1952
9875 msgid " Mask Selection"
9876 msgstr " Maske auswählen"
9878 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2021
9880 msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n"
9881 msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel:update()\n"
9883 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
9884 msgid "Combine Selection"
9885 msgstr "Auswahl kombinieren"
9887 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2096
9888 msgid " Mark Selected Areas"
9889 msgstr " Ausgewählte Bereiche markieren"
9891 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9895 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9899 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9900 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:49
9904 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9908 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9912 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9916 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2119
9917 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:743 plugins/titler/titler.h:28
9921 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2132
9923 msgstr "vor-zerfressen"
9925 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2209
9926 msgid " Invert Selection"
9927 msgstr "Auswahl umkehren"
9929 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2378
9930 msgid "Color Adjustment"
9931 msgstr "Farbjustierung"
9933 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2379
9934 msgid " Filter Active"
9935 msgstr " Filter aktiv"
9937 #: plugins/blur/blur.C:136 plugins/blur/blurwindow.C:55
9939 msgstr "Unschärfe (Blur)"
9941 #: plugins/blur/blurwindow.C:147 plugins/downsample/downsample.C:256
9942 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:158
9946 #: plugins/blur/blurwindow.C:166 plugins/downsample/downsample.C:238
9947 #: plugins/flip/flipwindow.C:53 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
9951 #: plugins/blur/blurwindow.C:185
9953 msgstr "Unschärfe Alpha"
9955 #: plugins/blur/blurwindow.C:200
9956 msgid "Alpha determines radius"
9957 msgstr "Alpha bestimmt Radius"
9959 #: plugins/blur/blurwindow.C:212
9961 msgstr "Unschärfe Rot"
9963 #: plugins/blur/blurwindow.C:224
9965 msgstr "Unschärfe Grün"
9967 #: plugins/blur/blurwindow.C:236
9969 msgstr "Unschärfe Blau"
9971 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
9975 #: plugins/brightness/brightness.C:109 plugins/brightness/brightnesswindow.C:52
9976 msgid "Brightness/Contrast"
9977 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
9979 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:152
9980 msgid "Boost luminance only"
9981 msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
9983 #: plugins/burn/burn.C:76
9985 msgstr "BrennenderTV"
9987 #: plugins/burn/burnwindow.C:54
9989 "BurningTV from EffectTV\n"
9990 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9992 "BrennenderTV von EffectTV\n"
9993 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
9995 #: plugins/C41/c41.C:142
9996 msgid "Apply values"
9997 msgstr "Werte übernehmen"
9999 #: plugins/C41/c41.C:169
10000 msgid "Apply default box"
10001 msgstr "Vorgaben verwenden"
10003 #: plugins/C41/c41.C:218
10007 #: plugins/C41/c41.C:240
10008 msgid "Activate processing"
10009 msgstr "Aktiviere Verarbeitung"
10011 #: plugins/C41/c41.C:244
10012 msgid "Compute negfix values"
10013 msgstr "Berechne negfix-Werte"
10015 #: plugins/C41/c41.C:247
10016 msgid "(uncheck for faster rendering)"
10017 msgstr "(deaktivieren für schnelleres Rendern)"
10019 #: plugins/C41/c41.C:250
10020 msgid "Computed negfix values:"
10021 msgstr "Berechnete negfix-Werte:"
10023 #: plugins/C41/c41.C:253
10025 msgstr "Min./max. R:"
10027 #: plugins/C41/c41.C:257
10029 msgstr "Min./max. G:"
10031 #: plugins/C41/c41.C:261
10033 msgstr "Min./max. B:"
10035 #: plugins/C41/c41.C:265 plugins/C41/c41.C:329
10039 #: plugins/C41/c41.C:269 plugins/C41/c41.C:334
10043 #: plugins/C41/c41.C:273 plugins/C41/c41.C:339
10047 #: plugins/C41/c41.C:289
10049 msgstr "Box Spalte"
10051 #: plugins/C41/c41.C:294
10055 #: plugins/C41/c41.C:304
10056 msgid "Show active area"
10057 msgstr "Aktive Bereiche anzeigen"
10059 #: plugins/C41/c41.C:308
10060 msgid "Postprocess"
10061 msgstr "Nachbearbeitung"
10063 #: plugins/C41/c41.C:311
10064 msgid "negfix values to apply:"
10065 msgstr "Anzuwendende negfix-Werte:"
10067 #: plugins/C41/c41.C:314
10071 #: plugins/C41/c41.C:319
10075 #: plugins/C41/c41.C:324
10079 #: plugins/C41/c41.C:355
10083 #: plugins/C41/c41.C:364
10087 #: plugins/cdripper/cdripper.C:54
10091 #: plugins/cdripper/cdripper.C:128 plugins/cdripper/cdripper.C:160
10092 #: plugins/cdripper/cdripper.C:176 plugins/cdripper/cdripper.C:192
10093 #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225
10094 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29
10095 msgid ": CD Ripper"
10096 msgstr ": CD-Ripper"
10098 #: plugins/cdripper/cdripper.C:131
10099 msgid "Can't open cdrom drive."
10100 msgstr "CD-ROM Laufwerk kann nicht geöffnet werden."
10102 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
10103 msgid "Can't get total from table of contents."
10104 msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
10106 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
10107 msgid "Can't get table of contents entry."
10108 msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden."
10110 #: plugins/cdripper/cdripper.C:195
10111 msgid "Can't get table of contents leadout."
10112 msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
10114 #: plugins/cdripper/cdripper.C:210
10115 msgid "Start track is out of range."
10116 msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
10118 #: plugins/cdripper/cdripper.C:228
10119 msgid "End track is out of range."
10120 msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
10122 #: plugins/cdripper/cdripper.C:240
10123 msgid "End position is out of range."
10124 msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
10126 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:44
10127 msgid "Select the range to transfer:"
10128 msgstr "Den zu transferierenden Bereich auswählen:"
10130 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:46 plugins/cdripper/cdripwindow.C:50
10134 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:47 plugins/cdripper/cdripwindow.C:51
10138 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
10142 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:70
10146 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:73
10150 #: plugins/chorus/chorus.C:103
10154 #: plugins/chromakey/chromakey.C:143 plugins/diffkey/diffkey.C:301
10158 #: plugins/chromakey/chromakey.C:147 plugins/crikey/crikeywindow.C:168
10159 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:258 plugins/diffkey/diffkey.C:296
10160 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:220
10161 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:145
10162 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:73 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:59
10163 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:44
10167 #: plugins/chromakey/chromakey.C:201 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:308
10171 #: plugins/chromakey/chromakey.C:260
10173 msgstr "Verwende Wert"
10175 #: plugins/chromakey/chromakey.C:290 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:496
10176 msgid "Use color picker"
10177 msgstr "Farbauswahl verwenden"
10179 #: plugins/chromakey/chromakey.C:310 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:557
10180 msgid "Inner color"
10181 msgstr "Innere Farbe"
10183 # https://de.wikipedia.org/wiki/Chroma_Keying
10184 #: plugins/chromakey/chromakey.C:601
10186 msgstr "Chroma Keying"
10188 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:206
10189 msgid "Key parameters:"
10190 msgstr "Schlüsselparameter:"
10192 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:208
10193 msgid "Hue Tolerance:"
10194 msgstr "Farbton-Toleranz:"
10196 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:211
10197 msgid "Min. Brightness:"
10198 msgstr "Min. Helligkeit:"
10200 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:214
10201 msgid "Max. Brightness:"
10202 msgstr "Max. Helligkeit:"
10204 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:217
10205 msgid "Saturation Offset:"
10206 msgstr "Sättigungsversatz:"
10208 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:220
10209 msgid "Min Saturation:"
10210 msgstr "Min. Sättigung:"
10212 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:226
10213 msgid "Mask tweaking:"
10214 msgstr "Masken-Justierung:"
10216 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:228
10218 msgstr "Innerer Anstieg:"
10220 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:231
10222 msgstr "Äußerer Anstieg:"
10224 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
10225 msgid "Alpha Offset:"
10226 msgstr "Alpha-Versatz:"
10228 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:242
10229 msgid "Spill light control:"
10230 msgstr "Lichtausbruchkontrolle:"
10232 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:244
10233 msgid "Spill Threshold:"
10234 msgstr "Ausbruchschranke:"
10236 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:247
10237 msgid "Spill Compensation:"
10238 msgstr "Ausbruchkompensierung:"
10240 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:464
10242 msgstr "Maske anzeigen"
10244 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:930
10245 msgid "Chroma key (HSV)"
10246 msgstr "Chroma Keying (HSV)"
10248 #: plugins/color3way/color3way.C:363
10249 msgid "Color 3 Way"
10250 msgstr "Farbe (3fach)"
10252 #: plugins/color3way/color3way.C:582 plugins/color3way/color3way.C:589
10253 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:596
10254 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:603 plugins/gamma/gamma.C:584
10255 #: plugins/histogram/histogram.C:644 plugins/histogram/histogram.C:660
10256 #: plugins/histogram/histogram.C:667 plugins/histogram/histogram.C:674
10257 msgid "Interpolate Pixels"
10258 msgstr "Pixel interpolieren"
10260 #: plugins/color3way/color3way.C:583 plugins/color3way/color3way.C:594
10261 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:597
10262 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:608 plugins/gamma/gamma.C:406
10263 #: plugins/histogram/histogram.C:645 plugins/histogram/histogram.C:653
10264 #: plugins/histogram/histogram.C:661 plugins/histogram/histogram.C:677
10265 #: plugins/interpolate/interpolate.C:245
10269 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:135
10273 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:136
10277 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:137
10281 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:158
10282 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:252
10286 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:171
10287 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:247
10288 msgid "Saturation:"
10289 msgstr "Sättigung:"
10291 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:717
10292 msgid "Copy to all"
10293 msgstr "Zu allen kopieren"
10295 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:742
10296 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:184
10297 msgid "White balance"
10298 msgstr "Weißabgleich"
10300 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:356
10301 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55 plugins/gamma/gamma.C:453
10302 #: plugins/histogram/histogram.C:646 plugins/histogram/histogram.C:654
10303 #: plugins/histogram/histogram.C:668 plugins/histogram/histogram.C:680
10304 #: plugins/interpolate/interpolate.C:247
10305 msgid "Color Balance"
10306 msgstr "Farbabgleich"
10308 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
10312 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:63
10316 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:69
10320 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:145
10321 msgid "Preserve luminosity"
10322 msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
10324 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:164
10325 msgid "Lock parameters"
10326 msgstr "Sperre Parameter"
10328 #: plugins/compressor/compressor.C:109
10330 msgstr "Kompressor"
10332 #: plugins/compressor/compressor.C:394
10333 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:113
10334 msgid "Sound level (Press shift to snap to grid):"
10337 #: plugins/compressor/compressor.C:406
10338 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:129
10339 msgid "Attack secs:"
10342 #: plugins/compressor/compressor.C:412
10343 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:135
10344 msgid "Release secs:"
10347 #: plugins/compressor/compressor.C:418
10348 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:185
10349 msgid "Trigger Type:"
10350 msgstr "Auslösertyp:"
10352 #: plugins/compressor/compressor.C:424
10356 #: plugins/compressor/compressor.C:434
10357 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:145
10361 #: plugins/compressor/compressor.C:744
10362 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:660
10363 msgid "Smooth only"
10364 msgstr "Nur glätten"
10366 #: plugins/compressormulti/comprmulti.C:155
10367 msgid "Compressor Multi"
10370 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:99
10371 msgid "Current band:"
10374 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:119
10378 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:165
10379 msgid "Freq range:"
10382 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:201
10386 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:207
10387 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:790
10388 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:409
10389 msgid "Window size:"
10390 msgstr "Fenstergröße:"
10392 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:674
10396 #: plugins/compressormulti/comprmultigui.C:693
10397 msgid "Bypass band"
10401 #: plugins/crikey/crikey.C:259
10405 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:97 plugins/descratch/descratch.C:705
10406 #: plugins/edge/edge.C:74
10410 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:143
10412 msgstr "Zeichnungsmodus"
10414 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:150 plugins/radialblur/radialblur.C:150
10415 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:396 plugins/titler/titlerwindow.C:289
10416 #: plugins/titler/titlerwindow.C:293 plugins/tracer/tracerwindow.C:114
10417 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:148
10421 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:159 plugins/perspective/perspective.C:137
10422 #: plugins/radialblur/radialblur.C:157 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:413
10423 #: plugins/titler/titlerwindow.C:290 plugins/titler/titlerwindow.C:298
10424 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:124 plugins/yuv/yuv.C:264
10425 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:43 plugins/zoomblur/zoomblur.C:155
10429 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:187
10431 "Right click in composer: create new point\n"
10432 "Shift-left click in Enable field:\n"
10433 " if any off, turns all on\n"
10434 " if all on, turns rest off."
10436 "Rechtsklick im Composer: neuen Punkt erstellen\n"
10437 "Shift-Linksklick im Aktivierungsfeld:\n"
10438 " schaltet alles ein, wenn irgendetwas aus ist, \n"
10439 " wenn alles an ist, schaltet sich der Rest aus.\n"
10442 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:350
10446 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:351 plugins/crop/cropwin.C:115
10447 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:56 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:993
10448 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:362
10452 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:352 plugins/crop/cropwin.C:124
10453 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:994 plugins/tracer/tracerwindow.C:363
10457 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:353
10461 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:354
10465 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:547 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:909
10466 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1154 plugins/tracer/tracerwindow.C:504
10470 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:571 plugins/findobj/findobjwindow.C:521
10471 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:563 plugins/findobj/findobjwindow.C:605
10472 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:158
10473 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:175 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1193
10474 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1229 plugins/tracer/tracerwindow.C:528
10478 #: plugins/crikey/crikeywindow.C:610
10479 msgid "crikeywindow#Del"
10482 #: plugins/crop/crop.C:143
10483 msgid "Crop & Position"
10486 #: plugins/crop/cropwin.C:72
10490 #: plugins/crop/cropwin.C:74 plugins/slide/slide.C:50
10491 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1143 plugins/wipe/wipe.C:49
10495 #: plugins/crop/cropwin.C:75 plugins/crop/cropwin.C:85
10496 #: plugins/crop/cropwin.C:94 plugins/crop/cropwin.C:103
10497 #: plugins/crop/cropwin.C:116 plugins/crop/cropwin.C:125
10501 #: plugins/crop/cropwin.C:84 plugins/motion/motionwindow.C:694
10502 #: plugins/motion/motionwindow.C:700 plugins/motion2point/motionwindow.C:711
10503 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10504 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:567
10505 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10506 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:878
10507 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:171
10508 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163 plugins/reroute/reroute.C:164
10509 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1187
10513 #: plugins/crop/cropwin.C:93 plugins/slide/slide.C:72
10514 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1171 plugins/wipe/wipe.C:71
10518 #: plugins/crop/cropwin.C:102 plugins/motion/motionwindow.C:700
10519 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:717
10520 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:573
10521 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:884 plugins/overlay/overlay.C:172
10522 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
10523 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1215
10527 #: plugins/crop/cropwin.C:113
10531 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
10533 msgstr "Überblenden"
10535 #: plugins/decimate/decimate.C:247
10536 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:59
10537 msgid "Input frames per second:"
10538 msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
10540 #: plugins/decimate/decimate.C:258
10541 msgid "Last frame dropped: "
10542 msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
10544 #: plugins/decimate/decimate.C:740
10546 msgstr "Dezimieren"
10548 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
10549 msgid "Select lines to keep"
10550 msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen"
10552 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
10554 msgstr "Nichts tun"
10556 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
10558 msgstr "Ungerade Zeilen"
10560 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
10562 msgstr "Gerade Zeilen"
10564 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
10565 msgid "Average lines"
10566 msgstr "Durchschnittl. Zeilen"
10568 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
10569 msgid "Swap odd fields"
10570 msgstr "Ungerade Felder tauschen"
10572 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
10573 msgid "Swap even fields"
10574 msgstr "Gerade Felder tauschen"
10576 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:67
10577 msgid "Average even lines"
10578 msgstr "Mittle gerade Zeilen"
10580 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:73
10581 msgid "Average odd lines"
10582 msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
10584 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:88
10585 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:68
10587 msgid "Changed rows: %d\n"
10588 msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
10590 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
10591 msgid "Deinterlace-CV"
10592 msgstr "Deinterlace-CV"
10594 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:50
10595 msgid "Select deinterlacing mode"
10596 msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
10598 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
10599 msgid "Keep top field"
10600 msgstr "Oberes Feld beibehalten"
10602 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:91
10603 msgid "Keep bottom field"
10604 msgstr "Unteres Feld beibehalten"
10606 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
10607 msgid "Average top fields"
10608 msgstr "Obere Felder mitteln"
10610 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:97
10611 msgid "Average bottom fields"
10612 msgstr "Untere Felder mitteln"
10614 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
10615 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
10616 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:213 plugins/framefield/framefield.C:230
10617 msgid "Top field first"
10618 msgstr "Oberes Feld zuerst"
10620 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:129
10621 #: plugins/threshold/threshold.C:130
10625 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:135
10626 msgid "Bob Threshold"
10627 msgstr "Bob-Schwellwert:"
10629 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:179
10633 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
10634 msgid "Duplicate one field"
10635 msgstr "Ein Feld duplizieren"
10637 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
10638 msgid "Average one field"
10639 msgstr "Ein Feld mitteln"
10641 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
10642 msgid "Average both fields"
10643 msgstr "Beide Felder mitteln"
10645 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
10646 msgid "Bob & Weave"
10647 msgstr "Bob & Weave"
10649 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
10650 msgid "Spatial field swap"
10651 msgstr "Räumlicher Feldtausch"
10653 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:275
10654 msgid "Temporal field swap"
10655 msgstr "Temporärer Feldtausch"
10657 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
10658 msgid "Delay audio"
10659 msgstr "Audioverzögerung"
10661 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:221 plugins/delayvideo/delayvideo.C:94
10662 msgid "Delay seconds:"
10663 msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
10665 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:251
10666 msgid "Delay Video"
10667 msgstr "Videoverzögerung"
10669 #: plugins/denoise/denoise.C:768 plugins/echocancel/echocancel.C:433
10670 #: plugins/gain/gainwindow.C:56 plugins/graphic/graphic.C:778
10671 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:396 plugins/vocoder/vocoder.C:297
10675 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:245
10676 msgid "Denoise power:"
10677 msgstr "Entrausch-Stärke:"
10679 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
10680 msgid "Number of samples for reference:"
10681 msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
10683 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:250
10684 msgid "The keyframe is the start of the reference"
10685 msgstr "Der Keyframe ist der Start der Referenz"
10687 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:313
10689 msgstr "EntrauschenFFT"
10691 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:270
10692 msgid "Progressive"
10693 msgstr "Progressiv"
10695 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:289
10697 msgstr "Interlaced"
10699 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
10703 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:367 plugins/flowobj/flowobjwindow.C:53
10704 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:87
10705 #: plugins/moveobj/moveobjwindow.C:53
10706 msgid "Search radius:"
10707 msgstr "Suchradius:"
10709 # unbekannt, keine Fehlerkorrektur nötig.
10710 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:371
10711 msgid "Pass 1 threshold:"
10712 msgstr "Schranke im 1. Durchlauf:"
10714 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:375
10715 msgid "Pass 2 threshold:"
10716 msgstr "Schranke im 2. Durchlauf:"
10718 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:379
10719 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:50
10723 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:383
10724 msgid "Luma contrast:"
10725 msgstr "Luminanz-Kontrast:"
10727 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:387
10728 msgid "Chroma contrast:"
10729 msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
10731 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:391
10732 msgid "Delay frames:"
10733 msgstr "Frame-Verzögerung:"
10735 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:449
10736 msgid "Denoise video2"
10737 msgstr "Video Entrauschen2"
10739 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
10740 msgid "Selective Temporal Averaging"
10741 msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
10743 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:52
10744 msgid "Frames to average"
10745 msgstr "Zu mittelnde Frames"
10747 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:57
10748 msgid "Use Method:"
10749 msgstr "Verwende Methode:"
10751 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:60
10755 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:63
10756 msgid "Selective Temporal Averaging: "
10757 msgstr "Selektive temporäre Mittelung:"
10759 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:66
10761 msgstr "Durchs. Schranke"
10763 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:67
10764 msgid "S.D. Thres."
10765 msgstr "S.D.-Schwelle"
10767 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:71
10771 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:77
10775 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:83
10779 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
10780 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:192
10782 msgstr "Durchschnitt"
10784 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:91
10785 msgid "Standard Deviation"
10786 msgstr "Standardabweichung"
10788 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
10789 msgid "First frame in average:"
10790 msgstr "Erster durchschnittlicher Frame:"
10792 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:96
10793 msgid "Fixed offset: "
10794 msgstr "Fester Versatz: "
10796 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:100
10797 msgid "Restart marker system:"
10798 msgstr "Markierungssys. neust.:"
10800 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:108
10801 msgid "Other Options:"
10802 msgstr "Andere Optionen:"
10804 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:274
10805 msgid "Reprocess frame again"
10806 msgstr "Frame erneut bearbeiten"
10808 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:288
10809 msgid "Disable subtraction"
10810 msgstr "Differenz deaktivieren"
10812 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:327
10813 msgid "This Frame is a start of a section"
10814 msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts"
10816 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
10817 msgid "Average changing pixels"
10818 msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel"
10820 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
10821 msgid "Average similar pixels"
10822 msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel"
10824 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:254
10825 msgid "Frames to accumulate:"
10826 msgstr "anzusammelnde Frames:"
10828 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:416
10829 msgid "Denoise video"
10830 msgstr "Video entrauschen"
10832 #: plugins/descratch/descratch.C:43
10836 #: plugins/descratch/descratch.C:495
10840 #: plugins/descratch/descratch.C:502
10842 msgstr "Schwellenwert:"
10844 #: plugins/descratch/descratch.C:505
10846 msgstr "Asymmetrie:"
10848 #: plugins/descratch/descratch.C:512
10852 #: plugins/descratch/descratch.C:516
10856 #: plugins/descratch/descratch.C:519
10860 #: plugins/descratch/descratch.C:524
10864 #: plugins/descratch/descratch.C:526 plugins/descratch/descratch.C:536
10868 #: plugins/descratch/descratch.C:529 plugins/descratch/descratch.C:539
10872 #: plugins/descratch/descratch.C:534 plugins/descratch/descratch.C:544
10876 #: plugins/descratch/descratch.C:546
10880 #: plugins/descratch/descratch.C:549
10884 #: plugins/descratch/descratch.C:554
10886 msgstr "max. Winkel:"
10888 #: plugins/descratch/descratch.C:557
10890 msgstr "Überblenden:"
10892 #: plugins/descratch/descratch.C:562
10896 #: plugins/descratch/descratch.C:688
10900 #: plugins/despike/despike.C:54
10902 msgstr "Spitzen entfernen"
10904 #: plugins/despike/despikewindow.C:54
10905 msgid "Maximum level:"
10906 msgstr "Maximaler Pegel:"
10908 #: plugins/despike/despikewindow.C:58
10909 msgid "Maximum rate of change:"
10910 msgstr "Maximale Wechselrate:"
10912 #: plugins/diffkey/diffkey.C:256
10914 msgstr "Verwende Wert"
10916 #: plugins/diffkey/diffkey.C:332
10917 msgid "Difference key"
10918 msgstr "Differenzschlüssel"
10920 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
10924 #: plugins/dot/dot.C:82
10928 #: plugins/dot/dotwindow.C:50
10930 "DotTV from EffectTV\n"
10931 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10933 "DotTV von EffectTV\n"
10934 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
10936 #: plugins/downsample/downsample.C:247
10937 msgid "Horizontal offset"
10938 msgstr "Horizontaler Versatz"
10940 #: plugins/downsample/downsample.C:265
10941 msgid "Vertical offset"
10942 msgstr "Vertikaler Versatz"
10944 #: plugins/downsample/downsample.C:378 plugins/reframert/reframert.C:241
10946 msgstr "Heruntertakten"
10948 #: plugins/echo/echo.C:147
10952 #: plugins/echo/echo.C:150
10956 #: plugins/echo/echo.C:153 plugins/echocancel/echocancel.C:445
10960 #: plugins/echo/echo.C:212
10964 #: plugins/echocancel/echocancel.C:161
10968 #: plugins/echocancel/echocancel.C:162
10972 #: plugins/echocancel/echocancel.C:164
10976 #: plugins/echocancel/echocancel.C:263 plugins/normalize/normalize.C:53
10977 #: plugins/piano/piano.C:1127 plugins/spectrogram/spectrogram.C:245
10978 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1584
10980 msgstr "Normalisieren"
10982 #: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
10986 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:439
10990 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:447
10994 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:320
10998 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
11000 msgstr "Cutoff Hz:"
11002 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
11006 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
11010 #: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:460
11011 msgid "Amplitude: 0 dB"
11012 msgstr "Amplitude: 0 dB"
11014 #: plugins/echocancel/echocancel.C:579
11016 msgid "%d Hz, %d ms (%d))"
11017 msgstr "%d Hz, %d ms (%d))"
11019 #: plugins/echocancel/echocancel.C:586
11021 msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
11022 msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
11024 #: plugins/echocancel/echocancel.C:723
11026 msgstr "EchoEntfernen"
11028 #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:54
11032 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:337
11033 msgid "Fields to frames"
11034 msgstr "Felder zu Frames"
11036 # Verwendung unbekannt.
11037 #: plugins/findobj/findobj.C:198
11041 #: plugins/findobj/findobj.C:415
11043 msgid "detector exception: %s\n"
11044 msgstr "Detektorausnahme %s\n"
11046 #: plugins/findobj/findobj.C:423
11048 msgid "match execption: %s\n"
11051 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:61
11053 msgstr "Algorithmus:"
11055 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:83
11056 msgid "Output/scene layer:"
11057 msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
11059 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:89
11060 msgid "Object layer:"
11061 msgstr "Objekt-Ebene:"
11063 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:95
11064 msgid "Replacement object layer:"
11065 msgstr "Ersetze Objekt-Ebene:"
11067 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:102
11068 msgid "Units: 0 to 100 percent"
11071 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:106
11075 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:128
11079 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:138
11083 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:148
11087 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:159
11091 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:179
11095 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:189
11099 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:199
11103 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:210
11107 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:230
11111 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:240
11115 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:250
11119 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:261
11120 msgid "Replace DX:"
11123 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:271
11124 msgid "Replace DY:"
11127 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:290
11128 msgid "Object blend amount:"
11129 msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
11131 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:443
11132 msgid "Draw scene border"
11135 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:458
11136 msgid "Draw object border"
11137 msgstr "Zeichne Objektgrenzen"
11139 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:473
11140 msgid "Draw replace border"
11143 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:489
11144 msgid "Draw keypoints"
11145 msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
11147 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:505
11148 msgid "Replace object"
11149 msgstr "Objekt ersetzen"
11151 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:684 plugins/findobj/findobjwindow.C:710
11155 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:687 plugins/findobj/findobjwindow.C:713
11159 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:690 plugins/findobj/findobjwindow.C:716
11163 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:693 plugins/findobj/findobjwindow.C:719
11167 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:696 plugins/findobj/findobjwindow.C:722
11171 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:725 plugins/motion/motionwindow.C:820
11172 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:838
11173 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:850
11174 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:674
11175 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1017
11176 msgid "Don't Calculate"
11177 msgstr "Nicht berechnen"
11179 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:753
11181 msgstr "FLANN verwenden"
11183 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:768
11187 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:783
11189 msgstr "Perspektive"
11191 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:798 plugins/scale/scale.C:90
11193 msgstr "Skalierung"
11195 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:813 plugins/rotate/rotate.C:279
11196 #: plugins/rotate/rotate.C:400
11200 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:828 plugins/translate/translate.C:121
11202 msgstr "Verschiebe"
11204 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:866 plugins/findobj/findobjwindow.C:882
11208 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:867 plugins/findobj/findobjwindow.C:883
11212 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:868 plugins/findobj/findobjwindow.C:884
11213 msgid "Parallelogram"
11214 msgstr "Parallelogramm"
11216 #: plugins/findobj/findobjwindow.C:869 plugins/findobj/findobjwindow.C:885
11217 msgid "Quadrilateral"
11220 #: plugins/flanger/flanger.C:87
11224 #: plugins/flash/flash.C:45
11226 msgstr "Blitzlicht"
11228 #: plugins/flip/flip.C:88
11232 #: plugins/flowobj/flowobj.C:95
11236 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:49 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:49
11237 msgid "Block size:"
11238 msgstr "Blockgröße"
11240 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:185
11241 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:130 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:57
11242 msgid "Settling speed:"
11243 msgstr "Einschwinggeschwindigkeit:"
11245 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:65 plugins/motion/motionwindow.C:568
11246 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:554
11247 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:224
11248 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:452
11249 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:722 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:65
11250 msgid "Draw vectors"
11251 msgstr "Vektoren zeichnen"
11253 #: plugins/flowobj/flowobjwindow.C:79 plugins/moveobj/moveobjwindow.C:79
11254 msgid "Do stabilization"
11255 msgstr "Stabilisieren"
11257 #: plugins/foreground/foreground.C:142
11261 #: plugins/framefield/framefield.C:564 plugins/rgb601/rgb601.C:294
11262 #: plugins/rgb601/rgb601.C:295
11263 msgid "Frames to fields"
11264 msgstr "Frames zu Feldern"
11266 #: plugins/framefield/framefield.C:709 plugins/framefield/framefield.C:710
11267 #: plugins/rgb601/rgb601.C:54
11271 #: plugins/freeverb/freeverb.C:273
11273 msgstr "Einfrieren"
11275 #: plugins/freeverb/freeverb.C:316
11277 msgstr "Raumgröße:"
11279 #: plugins/freeverb/freeverb.C:324
11283 #: plugins/freeverb/freeverb.C:328
11287 #: plugins/freeverb/freeverb.C:461
11291 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:157
11292 msgid "Freeze Frame"
11293 msgstr "Frame einfrieren"
11295 #: plugins/gaborobj/gaborobj.C:81 plugins/gaborobj/gaborobjwindow.C:41
11299 #: plugins/gain/gain.C:85
11301 msgstr "Verstärkung"
11303 #: plugins/gamma/gammawindow.C:52
11307 #: plugins/gamma/gammawindow.C:70
11311 #: plugins/gamma/gammawindow.C:264 plugins/histogram/histogramwindow.C:889
11312 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:676 plugins/ivtc/ivtc.C:38
11313 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:34
11315 msgstr "Automatisch"
11317 #: plugins/gamma/gammawindow.C:278 plugins/histogram/histogramwindow.C:907
11318 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
11319 msgid "Plot histogram"
11320 msgstr "Histogramm darstellen"
11322 #: plugins/gamma/gammawindow.C:294
11323 msgid "Use Color Picker"
11324 msgstr "Verw. Farbausw."
11326 #: plugins/gradient/gradient.C:158 plugins/shapewipe/shapewipe.C:275
11330 #: plugins/gradient/gradient.C:167 plugins/timefront/timefront.C:209
11331 #: plugins/timefront/timefront.C:252
11335 #: plugins/gradient/gradient.C:175 plugins/timefront/timefront.C:215
11336 #: plugins/timefront/timefront.C:258
11337 msgid "Inner radius:"
11338 msgstr "Innerer Radius:"
11340 #: plugins/gradient/gradient.C:178 plugins/timefront/timefront.C:218
11341 #: plugins/timefront/timefront.C:261
11342 msgid "Outer radius:"
11343 msgstr "Äußerer Radius:"
11345 #: plugins/gradient/gradient.C:188
11346 msgid "Inner Color:"
11349 #: plugins/gradient/gradient.C:190
11350 msgid "Outer Color:"
11353 #: plugins/gradient/gradient.C:228 plugins/lens/lens.C:502
11354 #: plugins/timefront/timefront.C:236
11356 msgstr "X Zentrieren:"
11358 #: plugins/gradient/gradient.C:232 plugins/lens/lens.C:514
11359 #: plugins/timefront/timefront.C:241
11361 msgstr "Y Zentrieren:"
11363 #: plugins/gradient/gradient.C:262 plugins/timefront/timefront.C:377
11367 #: plugins/gradient/gradient.C:335 plugins/timefront/timefront.C:511
11371 #: plugins/gradient/gradient.C:387
11372 msgid "Inner color:"
11373 msgstr "Innere Farbe:"
11375 #: plugins/gradient/gradient.C:419
11376 msgid "Outer color:"
11377 msgstr "Äußere Farbe:"
11379 #: plugins/gradient/gradient.C:486
11383 #: plugins/graphic/graphic.C:773
11387 #: plugins/graphic/graphic.C:1001
11389 msgstr "EQ Graphic"
11391 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
11392 msgid "GreyCStoration"
11393 msgstr "GreyCStoration"
11395 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:46 plugins/wave/wave.C:297
11397 msgstr "Amplitude:"
11399 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:54
11400 msgid "Anisotropy:"
11401 msgstr "Anisotropie:"
11403 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:58
11404 msgid "Noise scale:"
11405 msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
11407 #: plugins/histeq/histeq.C:99
11411 #: plugins/histeq/histeq.C:208 plugins/histogram/histogramwindow.C:925
11412 msgid "Split output"
11413 msgstr "Ausgabe aufteilen"
11415 #: plugins/histeq/histeq.C:225
11416 msgid "Plot bins/lut"
11417 msgstr "Zeichne bins/lut"
11419 #: plugins/histeq/histeq.C:299
11423 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:543
11424 msgid "RGB Parade on"
11425 msgstr "RGB-Parade an"
11427 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:545
11428 msgid "RGB Parade off"
11429 msgstr "RGB-Parade aus"
11431 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:84
11432 msgid "Histogram Bezier"
11433 msgstr "Histogram Bezier"
11435 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:87
11436 #: plugins/spherecam/spherecam.C:331
11438 msgstr "X Eingabe:"
11440 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:93
11441 #: plugins/spherecam/spherecam.C:343
11443 msgstr "Y Eingabe:"
11445 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:119
11446 msgid "Output min:"
11447 msgstr "Ausgabe min:"
11449 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:125
11450 msgid "Output Max:"
11451 msgstr "Ausgabe Max:"
11453 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:155
11454 msgid "Interpolation:"
11455 msgstr "Interpolation:"
11457 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:690
11458 msgid "Split picture"
11459 msgstr "Bild aufteilen"
11461 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:849
11462 msgid "Polynominal"
11463 msgstr "Polynomisch"
11465 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:850
11469 #: plugins/holo/holo.C:76
11470 msgid "HolographicTV"
11471 msgstr "HolographicTV"
11473 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:527
11474 msgid "Hue saturation"
11475 msgstr "Farbton Sättigung"
11477 #: plugins/interpolate/interpolate.C:85
11479 msgstr "X-Versatz:"
11481 #: plugins/interpolate/interpolate.C:91
11483 msgstr "Y-Versatz:"
11485 #: plugins/interpolate/interpolate.C:160
11486 msgid "Interpolate Bayer"
11487 msgstr "Bayer Interpolation"
11489 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
11490 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
11491 #: plugins/reframert/reframert.C:259
11492 msgid "Interpolate"
11493 msgstr "Interpolieren"
11495 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:849
11496 msgid "Interpolate Video"
11497 msgstr "Video interpolieren"
11499 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:94
11500 msgid "Macroblock size:"
11501 msgstr "Macroblockgröße:"
11503 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:209
11504 msgid "Use keyframes as input"
11505 msgstr "Keyfr. als Eingabe verw."
11507 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:232
11508 msgid "Use optic flow"
11509 msgstr "Optischen Fluss verw."
11511 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:254
11512 msgid "Draw motion vectors"
11513 msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen"
11515 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
11516 msgid "Invert Audio"
11517 msgstr "Audio invertieren"
11519 #: plugins/invertvideo/invert.C:169
11521 msgstr "Invertiere R"
11523 #: plugins/invertvideo/invert.C:171
11525 msgstr "Invertiere G"
11527 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
11529 msgstr "Invertiere B"
11531 #: plugins/invertvideo/invert.C:175
11533 msgstr "Invertiere A"
11535 #: plugins/invertvideo/invert.C:200
11536 msgid "Invert Video"
11537 msgstr "Invertiere Video"
11539 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:44 plugins/piano/piano.C:1207
11540 #: plugins/piano/piano.C:1254 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1667
11541 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1716 plugins/tracer/tracerwindow.C:670
11543 msgstr "Invertiere"
11545 #: plugins/irissquare/irissquare.C:146
11547 msgstr "IrisQuader"
11549 #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32
11550 msgid "A B BC CD D"
11551 msgstr "A B BC CD D"
11553 #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33
11554 msgid "AB BC CD DE EF"
11555 msgstr "AB BC CD DE EF"
11557 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:64
11558 msgid "Pattern offset:"
11559 msgstr "Musterversatz:"
11561 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:72
11565 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:139
11566 msgid "Automatic IVTC"
11567 msgstr "Automatisches IVTC"
11569 #: plugins/lens/lens.C:268 plugins/lens/lens.C:278 plugins/lens/lens.C:283
11570 msgid "Sphere Stretch"
11571 msgstr "Bereich strecken"
11573 #: plugins/lens/lens.C:269 plugins/lens/lens.C:279
11574 msgid "Sphere Shrink"
11575 msgstr "Bereich schrumpfen"
11577 #: plugins/lens/lens.C:270 plugins/lens/lens.C:280
11578 msgid "Rectilinear Stretch"
11579 msgstr "Geradlin. Strecken"
11581 #: plugins/lens/lens.C:271 plugins/lens/lens.C:281
11582 msgid "Rectilinear Shrink"
11583 msgstr "Geradl. Schrumpfen"
11585 #: plugins/lens/lens.C:395 plugins/linearblur/linearblur.C:290
11586 #: plugins/radialblur/radialblur.C:293 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:185
11587 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:155 plugins/wave/wave.C:232
11588 #: plugins/whirl/whirl.C:447 plugins/zoomblur/zoomblur.C:287
11592 #: plugins/lens/lens.C:396 plugins/perspective/perspective.C:608
11596 #: plugins/lens/lens.C:397
11600 #: plugins/lens/lens.C:398
11602 msgstr "Bi-kubisch"
11604 #: plugins/lens/lens.C:459
11605 msgid "R Field of View:"
11606 msgstr "R-Messfeld:"
11608 #: plugins/lens/lens.C:460
11609 msgid "G Field of View:"
11610 msgstr "G-Messfeld:"
11612 #: plugins/lens/lens.C:461
11613 msgid "B Field of View:"
11614 msgstr "B-Messfeld"
11616 #: plugins/lens/lens.C:462
11617 msgid "A Field of View:"
11618 msgstr "A-Messfeld"
11620 #: plugins/lens/lens.C:475
11624 #: plugins/lens/lens.C:482
11625 msgid "Aspect Ratio:"
11626 msgstr "Seitenverhältnis:"
11628 #: plugins/lens/lens.C:533
11629 msgid "Draw center"
11630 msgstr "Mitte zeichnen"
11632 #: plugins/lens/lens.C:543
11636 #: plugins/lens/lens.C:589
11640 #: plugins/level/leveleffect.C:93
11641 msgid "Duration (seconds):"
11642 msgstr "Dauer (Sekunden):"
11644 #: plugins/level/leveleffect.C:96
11645 msgid "Max soundlevel (dB):"
11646 msgstr "Max Soundpegel (dB):"
11648 #: plugins/level/leveleffect.C:99
11649 msgid "RMS soundlevel (dB):"
11650 msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
11652 #: plugins/level/leveleffect.C:134
11654 msgstr "SoundPegel"
11656 #: plugins/linearblur/linearblur.C:159 plugins/motionblur/motionblur.C:253
11660 #: plugins/linearblur/linearblur.C:172 plugins/motionblur/motionblur.C:257
11661 #: plugins/radialblur/radialblur.C:169 plugins/zoomblur/zoomblur.C:167
11665 #: plugins/linearblur/linearblur.C:358
11666 msgid "Linear Blur"
11667 msgstr "Lineare Unschärfe"
11669 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:149
11671 msgstr "Live-Audio"
11673 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:378
11675 msgstr "Live-Audio"
11677 #: plugins/livevideo/livevideo.C:578
11679 msgstr "Live-Video"
11681 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:125
11682 msgid "Samples to loop:"
11683 msgstr "Samples für Schleife:"
11685 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:183
11687 msgstr "Audioschleife"
11689 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:122
11690 msgid "Frames to loop:"
11691 msgstr "Frames für Schleife:"
11693 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:181
11695 msgstr "Videoschleife"
11697 #: plugins/mandelcuda/mandelbrot.C:99
11701 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:52
11702 msgid "Mandelbrot:"
11705 #: plugins/mandelcuda/mandelbrotwindow.C:178
11709 #: plugins/motion/motion.C:215
11713 #: plugins/motion/motionwindow.C:57 plugins/motion2point/motionwindow.C:76
11714 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:56
11715 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:71
11717 "Translation search radius:\n"
11718 "(W/H Percent of image)"
11720 "Verschiebungssuchradius:\n"
11721 "(B/H Prozent des Bildes)"
11723 #: plugins/motion/motionwindow.C:66 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:65
11724 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:83
11726 "Rotation search radius:\n"
11729 "Rotationssuchradius:\n"
11732 #: plugins/motion/motionwindow.C:72 plugins/motion2point/motionwindow.C:111
11733 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:71
11734 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:91
11736 "Translation block size:\n"
11737 "(W/H Percent of image)"
11739 "Verschiebungsblockgröße:\n"
11740 "(B/H Prozent des Bildes)"
11742 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:89
11743 msgid "Translation search steps:"
11744 msgstr "Verschiebungssuchschritte:"
11746 #: plugins/motion/motionwindow.C:99 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:94
11747 msgid "Rotation search steps:"
11748 msgstr "Rotationssuchschritte:"
11750 #: plugins/motion/motionwindow.C:105 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:100
11751 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:129
11752 msgid "Translation direction:"
11753 msgstr "Verschiebungsrichtung:"
11755 #: plugins/motion/motionwindow.C:113 plugins/motion51/motionwindow51.C:94
11756 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:106
11757 msgid "Tracking file:"
11758 msgstr "Tracking-Datei:"
11760 #: plugins/motion/motionwindow.C:118 plugins/motion2point/motionwindow.C:127
11761 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:112
11762 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:137
11766 #: plugins/motion/motionwindow.C:126 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:147
11767 msgid "Rotation center:"
11768 msgstr "Drehzentrum:"
11770 #: plugins/motion/motionwindow.C:131 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:156
11771 msgid "Maximum angle offset:"
11772 msgstr "Maximaler Winkelversatz"
11774 #: plugins/motion/motionwindow.C:136 plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:162
11775 msgid "Rotation settling speed:"
11776 msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11778 #: plugins/motion/motionwindow.C:143 plugins/motion2point/motionwindow.C:140
11779 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:119
11780 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:171
11784 #: plugins/motion/motionwindow.C:151 plugins/motion2point/motionwindow.C:179
11785 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:125
11786 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:182
11787 msgid "Maximum absolute offset:"
11788 msgstr "Maximaler absoluter Versatz:"
11790 #: plugins/motion/motionwindow.C:157
11791 msgid "Motion settling speed:"
11792 msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit"
11794 #: plugins/motion/motionwindow.C:174 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
11795 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:152
11796 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:209
11797 msgid "Frame number:"
11798 msgstr "Frame-Nummer:"
11800 #: plugins/motion/motionwindow.C:184 plugins/motion51/motionwindow51.C:107
11801 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:162
11803 "For best results\n"
11804 " Set: Play every frame\n"
11805 " Preferences-> Playback-> Video Out"
11808 #: plugins/motion/motionwindow.C:187 plugins/motion51/motionwindow51.C:110
11809 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:165
11810 msgid "Currently using: Play every frame"
11811 msgstr "Derzeit: Jedes Frame abspielen"
11813 #: plugins/motion/motionwindow.C:190 plugins/motion2point/motionwindow.C:220
11814 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:147
11815 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:231
11816 msgid "Master layer:"
11817 msgstr "Hauptebene:"
11819 #: plugins/motion/motionwindow.C:196 plugins/motion2point/motionwindow.C:229
11820 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:169
11821 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:240
11825 #: plugins/motion/motionwindow.C:202 plugins/motion2point/motionwindow.C:240
11826 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:175
11827 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:251
11828 msgid "Calculation:"
11829 msgstr "Berechnung:"
11831 #: plugins/motion/motionwindow.C:410 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:326
11832 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
11834 "Füge Versatz von\n"
11835 "getracktem Frame hinzu"
11837 #: plugins/motion/motionwindow.C:457 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:356
11838 msgid "Track translation"
11839 msgstr "Verschiebung verfolgen"
11841 #: plugins/motion/motionwindow.C:472 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:371
11842 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:593
11843 msgid "Track rotation"
11844 msgstr "Drehung verfolgen"
11846 #: plugins/motion/motionwindow.C:589 plugins/motion2point/motionwindow.C:582
11847 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:470
11848 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:749
11849 msgid "Track single frame"
11850 msgstr "Einzelnen Frame verfolgen"
11852 #: plugins/motion/motionwindow.C:630 plugins/motion2point/motionwindow.C:635
11853 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:506
11854 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:802
11855 msgid "Track previous frame"
11856 msgstr "Vorherigen Frame verfolgen"
11858 #: plugins/motion/motionwindow.C:653 plugins/motion2point/motionwindow.C:664
11859 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:527
11860 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:831
11861 msgid "Previous frame same block"
11862 msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block"
11864 #: plugins/motion/motionwindow.C:740 plugins/motion/motionwindow.C:753
11865 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:609
11866 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:620
11867 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:930
11868 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:943
11869 msgid "Track Subpixel"
11870 msgstr "Verfolge Subpixel"
11872 #: plugins/motion/motionwindow.C:741 plugins/motion/motionwindow.C:755
11873 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:764
11874 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:779
11875 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:610
11876 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:621
11877 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:931
11878 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:945
11879 msgid "Track Pixel"
11880 msgstr "Verfolge Pixel"
11882 #: plugins/motion/motionwindow.C:742 plugins/motion/motionwindow.C:757
11883 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:611
11884 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:622
11885 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:932
11886 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:947
11887 msgid "Stabilize Subpixel"
11888 msgstr "Stabilisiere Subpixel"
11890 #: plugins/motion/motionwindow.C:743 plugins/motion/motionwindow.C:759
11891 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:766
11892 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:785
11893 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:612
11894 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:623
11895 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:933
11896 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:949
11897 msgid "Stabilize Pixel"
11898 msgstr "Stabilisiere Pixel"
11900 #: plugins/motion/motionwindow.C:805 plugins/motion/motionwindow.C:816
11901 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:665
11902 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:676
11903 msgid "Save coords to tracking file"
11904 msgstr "Koordinaten in einer Tracking-Datei speichern"
11906 #: plugins/motion/motionwindow.C:806 plugins/motion/motionwindow.C:817
11907 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:666
11908 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:677
11909 msgid "Load coords from tracking file"
11910 msgstr "Koordinaten aus der Tracking-Datei laden"
11912 #: plugins/motion/motionwindow.C:807 plugins/motion/motionwindow.C:818
11913 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:839
11914 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:853
11915 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:664
11916 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:675
11917 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1000
11918 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1014
11919 msgid "Recalculate"
11920 msgstr "Neu berechnen"
11922 #: plugins/motion/motionwindow.C:869 plugins/motion2point/motionwindow.C:920
11923 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:726
11924 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1074 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:135
11925 msgid "Horizontal only"
11926 msgstr "Nur horizontal"
11928 #: plugins/motion/motionwindow.C:870 plugins/motion2point/motionwindow.C:921
11929 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:727
11930 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1075
11931 msgid "Vertical only"
11932 msgstr "Nur vertikal"
11934 #: plugins/motion/motionwindow.C:871 plugins/motion2point/motionwindow.C:922
11935 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:728
11936 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1076
11940 #: plugins/motion2point/motion.C:245
11941 msgid "Motion 2 Point"
11942 msgstr "Motion 2 Point"
11944 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:63
11945 msgid "Track Point 1"
11946 msgstr "Verfolge Punkt 1"
11948 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:64
11949 msgid "Track Point 2"
11950 msgstr "Verfolge Punkt 2"
11952 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:94
11954 "Translation search offset:\n"
11955 "(X/Y Percent of image)"
11957 "Verschiebungssuche-Versatz:\n"
11958 "(X/Y Prozent des Bildes)"
11960 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:165
11961 msgid "Search steps:"
11962 msgstr "Suchschritte:"
11964 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:171
11965 msgid "Search directions:"
11966 msgstr "Suchrichtungen:"
11968 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:765
11969 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:782
11971 msgstr "Stabilisieren"
11973 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:840
11974 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:856
11975 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:998
11976 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1010
11977 msgid "Save coords to /tmp"
11978 msgstr "Koordinaten nach /tmp speichern"
11980 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:841
11981 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:859
11982 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:999
11983 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:1012
11984 msgid "Load coords from /tmp"
11985 msgstr "Koordinaten von /tmp laden"
11987 #: plugins/motion51/motion51.C:123
11991 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:54
11992 msgid "Sample Radius%"
11993 msgstr "Sample Radius"
11995 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:59
11999 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:62
12003 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:66
12005 msgstr "Suchweite %"
12007 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:69
12009 msgstr "Suchhöhe %"
12011 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:74
12012 msgid "Horiz shake limit%"
12013 msgstr "Horiz. Schüttellimit %"
12015 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:77
12016 msgid "Shake fade%"
12017 msgstr "Schüttelblende %"
12019 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:81
12020 msgid "Vert shake limit%"
12021 msgstr "Verti. Schüttellimit %"
12023 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:85
12024 msgid "Twist limit%"
12025 msgstr "Drallgrenze"
12027 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:88
12028 msgid "Twist fade%"
12029 msgstr "Drallblende"
12031 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:239
12032 msgid "Reset defaults"
12033 msgstr "Voreinstellung verwenden"
12035 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:254
12036 msgid "Reset Tracking"
12037 msgstr "Tracking zurücksetzen"
12039 #: plugins/motion51/motionwindow51.C:272
12040 msgid "Enable Tracking"
12041 msgstr "Tracking einschalten"
12043 #: plugins/motionblur/motionblur.C:317
12044 msgid "Motion Blur"
12045 msgstr "Bewegungsunschärfe"
12047 #: plugins/motion-cv/motion-cv.C:209
12051 #: plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:80
12053 "Rotation block size:\n"
12054 "(W/H Percent of image)"
12056 "Rotationsblockgröße:\n"
12057 "(B/H Prozent des Bildes)"
12059 #: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
12063 #: plugins/motion-hv/motionwindow-hv.C:188
12064 msgid "MotionHV settling speed:"
12067 #: plugins/moveobj/moveobj.C:93
12071 #: plugins/nbodycuda/nbody.C:238
12075 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:34
12079 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:35
12083 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:36 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:742
12084 #: plugins/titler/titler.h:27
12088 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:58
12092 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:60
12096 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:64
12100 #: plugins/nbodycuda/nbodywindow.C:68
12104 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
12105 msgid ": Normalize"
12106 msgstr ": Normalisieren"
12108 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:45
12109 msgid "Enter the DB to overload by:"
12110 msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:"
12112 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:80
12113 msgid "Treat tracks independantly"
12114 msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
12116 #: plugins/oilpainting/oil.C:251
12117 msgid "Use intensity"
12118 msgstr "Verwende Intensität"
12120 #: plugins/oilpainting/oil.C:352
12121 msgid "Oil painting"
12122 msgstr "Öl-Malerei"
12124 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:65
12125 msgid "Oil Painting"
12126 msgstr "Öl-Malerei"
12128 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:69 plugins/whirl/whirl.C:307
12129 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:62
12133 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:97
12134 msgid "Use Intensity"
12135 msgstr "Verw. Intensität"
12137 #: plugins/overlay/overlay.C:161
12138 msgid "Bottom first"
12139 msgstr "Unteres zuerst"
12141 #: plugins/overlay/overlay.C:162
12143 msgstr "Oberes zuerst"
12145 #: plugins/overlay/overlay.C:209
12146 msgid "Layer order:"
12147 msgstr "Ebenenanordnung:"
12149 #: plugins/overlay/overlay.C:216
12150 msgid "Output layer:"
12151 msgstr "Ausgabe-Ebene:"
12153 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
12154 msgid "Output track:"
12155 msgstr "Ausgabespur:"
12157 #: plugins/parametric/parametric.C:275
12161 #: plugins/parametric/parametric.C:278
12165 #: plugins/parametric/parametric.C:281
12169 #: plugins/parametric/parametric.C:424
12173 #: plugins/parametric/parametric.C:425
12177 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:503
12178 #: plugins/piano/piano.C:563 plugins/synthesizer/synthesizer.C:535
12179 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
12183 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:554
12184 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:590 plugins/vocoder/vocoder.C:294
12188 #: plugins/parametric/parametric.C:445 plugins/reverb/reverbwindow.C:173
12192 #: plugins/parametric/parametric.C:769
12193 msgid "EQ Parametric"
12194 msgstr "EQ Parametrisch"
12196 #: plugins/perspective/perspective.C:131
12198 msgstr "Aktuelles X:"
12200 #: plugins/perspective/perspective.C:144 plugins/perspective/perspective.C:662
12201 msgid "Perspective"
12202 msgstr "Perspektive"
12204 #: plugins/perspective/perspective.C:147
12208 #: plugins/perspective/perspective.C:153 plugins/reframert/reframert.C:222
12212 #: plugins/perspective/perspective.C:160
12214 msgstr "Zoom-Ansicht:"
12216 #: plugins/perspective/perspective.C:165
12217 msgid "Perspective direction:"
12218 msgstr "Perspektivrichtung:"
12220 #: plugins/perspective/perspective.C:168
12224 #: plugins/perspective/perspective.C:171
12228 #: plugins/perspective/perspective.C:173
12232 #: plugins/perspective/perspective.C:174
12233 msgid "Button1 Action:"
12236 #: plugins/perspective/perspective.C:182
12238 "Translate endpoint\n"
12240 "Translate image\n"
12244 #: plugins/perspective/perspective.C:610
12248 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
12249 msgid "Output size:"
12250 msgstr "Ausgabegröße"
12252 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
12253 msgid "Override camera"
12254 msgstr "Überbrücke Kamera"
12256 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
12257 msgid "Use alpha/black level"
12258 msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel"
12260 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
12262 msgstr "Auto-Skalierung"
12264 #: plugins/piano/piano.C:54
12265 msgid "Pianoesizer"
12266 msgstr "Pianoesizer"
12268 #: plugins/piano/piano.C:504 plugins/piano/piano.C:565
12269 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:601
12273 #: plugins/piano/piano.C:505 plugins/piano/piano.C:567
12274 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:537 plugins/synthesizer/synthesizer.C:603
12276 msgstr "Harmonisch"
12278 #: plugins/piano/piano.C:530 plugins/synthesizer/synthesizer.C:564
12279 msgid "Wave Function"
12280 msgstr "Wellenfunktion"
12282 #: plugins/piano/piano.C:545 plugins/synthesizer/synthesizer.C:580
12283 msgid "Base Frequency:"
12284 msgstr "Basisfrequenz:"
12286 #: plugins/piano/piano.C:685 plugins/synthesizer/synthesizer.C:972
12291 #: plugins/piano/piano.C:686 plugins/piano/piano.C:939
12292 #: plugins/piano/piano.C:1228 plugins/piano/piano.C:1295
12293 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:973 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1407
12294 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1689
12295 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1759 plugins/tremolo/tremolo.C:470
12300 #: plugins/piano/piano.C:687 plugins/piano/piano.C:940
12301 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:974 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1408
12302 #: plugins/tremolo/tremolo.C:471
12307 #: plugins/piano/piano.C:690 plugins/piano/piano.C:943
12308 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:977 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1411
12313 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944
12314 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:978 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1412
12319 #: plugins/piano/piano.C:1086 plugins/piano/piano.C:1275
12320 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1541
12321 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1738
12325 #: plugins/piano/piano.C:1107 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1563
12329 #: plugins/piano/piano.C:1163 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1621
12333 #: plugins/piano/piano.C:1186 plugins/piano/piano.C:1318
12334 #: plugins/piano/piano.C:1343 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1645
12335 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1783
12336 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1809
12340 #: plugins/piano/piano.C:1364 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1899
12344 #: plugins/piano/piano.C:1384 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1920
12348 #: plugins/piano/piano.C:1407 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1944
12352 #: plugins/piano/piano.C:1425 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1963
12354 msgstr "Fibonnacci"
12356 #: plugins/piano/piano.C:1449 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1989
12360 #: plugins/pitch/pitch.C:63
12361 msgid "Pitch shift"
12362 msgstr "Tonhöhenversch."
12364 #: plugins/polar/polar.C:254
12368 #: plugins/polar/polar.C:393
12372 #: plugins/polar/polarwindow.C:61
12376 #: plugins/polar/polarwindow.C:66 plugins/whirl/whirl.C:320
12377 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:52
12381 #: plugins/polar/polarwindow.C:111 plugins/whirl/whirlwindow.C:114
12382 #: plugins/yuv/yuvwindow.C:113
12384 msgstr "Automatisieren"
12386 #: plugins/puzzleobj/puzzleobj.C:69 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:47
12390 #: plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:55
12391 msgid "Iterations:"
12392 msgstr "Wiederholungen:"
12394 #: plugins/radialblur/radialblur.C:352
12395 msgid "Radial Blur"
12396 msgstr "Radiale Unschärfe"
12398 #: plugins/reframe/reframe.C:54
12402 #: plugins/reframert/reframert.C:125
12403 msgid "Input frames:"
12404 msgstr "Eingabe Frames"
12406 #: plugins/reframert/reframert.C:135
12407 msgid "Output frames:"
12408 msgstr "Ausgabe Frames"
12410 #: plugins/reframert/reframert.C:303
12414 #: plugins/removegaps/removegaps.C:105
12415 msgid "Threshold of gap (DB):"
12416 msgstr "Schwelle der Lücke (DB):"
12418 #: plugins/removegaps/removegaps.C:112
12419 msgid "Max duration of gap (Seconds):"
12420 msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):"
12422 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
12423 msgid "Remove Gaps"
12424 msgstr "Lücken entfernen"
12426 #: plugins/reroute/reroute.C:153
12427 msgid "replace Target"
12428 msgstr "Ziel ersetzen"
12430 #: plugins/reroute/reroute.C:154
12431 msgid "Components only"
12432 msgstr "Nur Komponenten"
12434 #: plugins/reroute/reroute.C:155
12435 msgid "Alpha replace"
12436 msgstr "Alpha-Ersetzung"
12438 #: plugins/reroute/reroute.C:195
12439 msgid "Target track:"
12442 #: plugins/reroute/reroute.C:473
12446 #: plugins/resample/resample.C:64
12448 msgstr ": Resample"
12450 #: plugins/resample/resample.C:131
12454 #: plugins/resamplert/resamplert.C:101
12455 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:115
12456 msgid "Input samples:"
12457 msgstr "Eingabe Samples"
12459 #: plugins/resamplert/resamplert.C:107
12460 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:125
12461 msgid "Output samples:"
12462 msgstr "Ausgabe Samples"
12464 #: plugins/resamplert/resamplert.C:223
12466 msgstr "ResampleRT"
12468 #: plugins/reverb/reverb.C:85
12472 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
12473 msgid "Reverse audio"
12474 msgstr "Audio umkehren"
12476 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
12477 msgid "Reverse video"
12478 msgstr "Video umkehren"
12480 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:57
12481 msgid "RGB -> 601 compression"
12482 msgstr "RGB -> 601-Komprimierung"
12484 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:64
12485 msgid "601 -> RGB expansion"
12486 msgstr "601 -> RGB-Erweiterung"
12488 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:167
12492 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:173
12496 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:178
12500 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:183
12504 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:188
12508 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:193
12512 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:248
12516 #: plugins/rotate/rotate.C:120
12518 msgstr "Schwenkpunkt darstellen"
12520 #: plugins/rotate/rotate.C:298
12524 #: plugins/rotate/rotate.C:301
12525 msgid "Pivot (x,y):"
12526 msgstr "Drehpunkt (x, y):"
12528 #: plugins/rumbler/rumbler.C:89
12532 #: plugins/rumbler/rumbler.C:90
12536 #: plugins/rumbler/rumbler.C:92
12540 #: plugins/rumbler/rumbler.C:96
12544 #: plugins/rumbler/rumbler.C:100
12549 #: plugins/rumbler/rumbler.C:254
12553 # Verwendung unbekannt.
12554 #: plugins/scale/scalewin.C:204
12555 msgid "Use fixed scale"
12556 msgstr "Festen Maßstab verw."
12558 #: plugins/scale/scalewin.C:220
12559 msgid "Use fixed size"
12560 msgstr "Feste Größe verw."
12562 # Verwendung unbekannt.
12563 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:50
12567 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:55 plugins/translate/translatewin.C:73
12571 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:60 plugins/translate/translatewin.C:79
12575 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:67
12579 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:72 plugins/svg/svgwin.C:68
12580 #: plugins/translate/translatewin.C:101
12584 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:77 plugins/svg/svgwin.C:77
12585 #: plugins/translate/translatewin.C:107
12589 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:92
12593 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:97
12597 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:103
12601 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:108
12605 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:116
12609 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:121
12613 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:126
12617 #: plugins/scaleratio/scaleratiowin.C:131
12621 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
12622 msgid "White to Black"
12623 msgstr "Weiß zu Schwarz"
12625 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
12626 msgid "Black to White"
12627 msgstr "Schwarz zu Weiß"
12629 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:127
12630 msgid "Preserve shape aspect ratio"
12631 msgstr "Formgrößenverhältnis beibehalten"
12633 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:212
12634 msgid "Reset feather"
12637 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:272 plugins/wipe/wipe.C:146
12639 msgstr "Verwischen"
12641 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:300
12645 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:365
12647 msgstr "Formverschiebung"
12649 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:601
12651 msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n"
12652 msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
12654 #: plugins/sharpen/sharpen.C:133
12658 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:53
12662 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:119
12666 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:151
12667 msgid "Luminance only"
12668 msgstr "nur Leuchtdichte"
12670 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:107
12671 msgid "Odd offset:"
12674 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:113
12675 msgid "Even offset:"
12678 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:245
12679 msgid "ShiftInterlace"
12680 msgstr "Interlace-Versatz"
12682 #: plugins/sketcher/sketcher.C:348
12686 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:46 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:52
12690 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:47
12694 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:48
12698 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:53
12702 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:54
12706 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:55
12710 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:101
12711 msgid "Curve Color"
12714 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:307
12718 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:330 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:331
12722 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:381
12726 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:402 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:403
12730 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:428
12740 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:435
12746 "drag all curves\n"
12750 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:442
12760 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:739 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:991
12764 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:740
12768 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:741
12772 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:859 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1234
12773 msgid "sketcherwindow#Del"
12776 #: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:992
12780 #: plugins/slide/slide.C:212
12784 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:454
12786 msgstr "Freq: 0 Hz"
12788 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:579
12790 msgid "Freq: %d Hz"
12791 msgstr "Freq: %d Hz"
12793 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:582
12795 msgid "Amplitude: %.2f dB"
12796 msgstr "Amplitude: %.2f dB"
12798 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:665
12799 msgid "Spectrogram"
12800 msgstr "Spektrogramm"
12802 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12804 msgstr "Linkes Auge"
12806 #: plugins/spherecam/spherecam.C:300
12808 msgstr "Rechtes Auge"
12810 #: plugins/spherecam/spherecam.C:307
12814 #: plugins/spherecam/spherecam.C:355
12816 msgstr "Ausgabe X:"
12818 #: plugins/spherecam/spherecam.C:367
12820 msgstr "Ausgabe Y:"
12822 #: plugins/spherecam/spherecam.C:379
12826 #: plugins/spherecam/spherecam.C:407
12827 msgid "Draw guides"
12828 msgstr "Hilfslinien anzeigen"
12830 # Panorama-, Kugelkamera? – Bereits ins Deutsche übernommen, wer das hat wird wissen, was gemeint ist.
12831 #: plugins/spherecam/spherecam.C:439
12835 #: plugins/stylizeobj/stylizeobj.C:68 plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:49
12839 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:53
12843 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:71
12847 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:77
12851 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:83
12855 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:130
12856 msgid "Edge smooth"
12857 msgstr "Kanten glätten"
12859 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:131
12860 msgid "Edge recursive"
12861 msgstr "Kanten rekursiv"
12863 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:132
12864 msgid "Detail Enhance"
12865 msgstr "Detailverbesserung"
12867 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:133
12868 msgid "Pencil Sketch"
12869 msgstr "Bleistiftskizze"
12871 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:134
12872 msgid "Color Sketch"
12873 msgstr "Farbskizze"
12875 #: plugins/stylizeobj/stylizeobjwindow.C:135
12876 msgid "Stylization"
12877 msgstr "Stilisierung"
12879 # SVG suggeriert, ein SVG könnte verwendet werden (siehe Mailingliste), was nicht der Fall ist.
12880 #: plugins/svg/svg.C:104
12881 msgid "SVG via Inkscape"
12882 msgstr "Inkscape-Grafik"
12884 #: plugins/svg/svg.C:206
12886 msgid "Running command %s\n"
12887 msgstr "Starte Kommando %s\n"
12889 #: plugins/svg/svg.C:220
12891 msgid "Export of %s to %s failed\n"
12892 msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n"
12894 #: plugins/svg/svg.C:232
12897 "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete "
12898 "all *.png files.\n"
12900 "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen "
12901 "Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n"
12903 #: plugins/svg/svgwin.C:63 plugins/translate/translatewin.C:89
12907 #: plugins/svg/svgwin.C:74 plugins/translate/translatewin.C:95
12911 #: plugins/svg/svgwin.C:82
12915 #: plugins/svg/svgwin.C:166
12916 msgid "New/Open SVG..."
12917 msgstr "Neu/Öffne SVG …"
12919 #: plugins/svg/svgwin.C:353
12920 msgid "Error opening fifo file"
12921 msgstr "Fehler beim Öffnen der FIFO-Datei"
12923 #: plugins/svg/svgwin.C:401
12925 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
12926 msgstr "Starte externen SVG-Editor: %s\n"
12928 #: plugins/svg/svgwin.C:411
12930 msgid "External SVG editor finished\n"
12931 msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
12933 #: plugins/svg/svgwin.C:426
12934 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
12935 msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
12937 #: plugins/svg/svgwin.C:427
12938 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
12939 msgstr "Öffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
12941 #: plugins/svg/svgwin.C:456
12943 msgstr "Update dpi"
12945 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:109
12946 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:235
12947 msgid "Swap channels"
12948 msgstr "Vertausche Kanäle"
12950 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:111
12954 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:115
12958 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:119
12962 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:123
12966 #: plugins/swapframes/swapframes.C:118
12967 msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
12968 msgstr "Swap-0-1, 2-3, 4-5 …"
12970 #: plugins/swapframes/swapframes.C:144
12971 msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
12972 msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 …"
12974 #: plugins/swapframes/swapframes.C:255
12975 msgid "Swap Frames"
12976 msgstr "Frames vertauschen"
12978 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
12979 msgid "Synthesizer"
12980 msgstr "Synthesizer"
12982 # Ausdruck: Wortfindung
12983 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:654
12984 msgid "Momentary notes"
12985 msgstr "Momentäre Hinweise"
12987 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:659
12988 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
12989 msgstr "Strg oder Umschalt, um mehrere Noten auswählen."
12991 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1831
12992 msgid "Powers of 1.4"
12995 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1853
12996 msgid "Powers of 2"
12999 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1877
13003 # Themen-Namen dürfen derzeit nicht übersetzt werden,
13004 # zudem handelt es sich um Eigennamen.
13005 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:65
13009 #: plugins/theme_blond_cv/blondcvtheme.C:62
13013 #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:67
13017 #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:61
13021 #: plugins/theme_cakewalk/cakewalk.C:49
13022 #: plugins/theme_cakewalk-olaf/cakewalk.C:133
13026 #: plugins/theme_hulk/hulktheme.C:63
13030 #: plugins/theme_neophyte/neophyte.C:75
13031 #: plugins/theme_neophyte-olaf/neophyte.C:75
13035 #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:63
13039 #: plugins/theme_suv/suv.C:60
13043 #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:64
13047 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
13049 msgstr "Tiefenfarbe"
13051 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
13053 msgstr "Mittenfarbe"
13055 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
13057 msgstr "Höhenfarbe"
13059 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
13061 msgstr "Tiefenfarbe"
13063 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
13065 msgstr "Mittenfarbe"
13067 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
13069 msgstr "Höhenfarbe"
13071 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:487
13075 #: plugins/timeavg/timeavg.C:119
13076 msgid "Time Average"
13077 msgstr "Durchschnittszeit"
13079 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:49
13080 msgid "Frame count:"
13081 msgstr "Frame-Anzahl:"
13083 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:77
13087 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:212
13089 msgstr "Akkumulieren"
13091 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:249
13095 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:267
13099 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:286
13100 msgid "Restart for every frame"
13101 msgstr "Neustart für jeden Frame"
13103 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:305
13104 msgid "Don't buffer frames"
13105 msgstr "Keine Frames puffern"
13107 #: plugins/timefront/timefront.C:158
13111 #: plugins/timefront/timefront.C:168
13112 msgid "Time range:"
13113 msgstr "Zeitbereich:"
13115 #: plugins/timefront/timefront.C:294
13116 msgid "As timefront use:"
13117 msgstr "Verwende als Zeitfront:"
13119 #: plugins/timefront/timefront.C:373
13120 msgid "Other track as timefront"
13121 msgstr "Andere Spur als Zeitfront"
13123 #: plugins/timefront/timefront.C:375
13124 msgid "Alpha as timefront"
13125 msgstr "Alpha als Zeitfront"
13127 #: plugins/timefront/timefront.C:417
13129 msgstr "Intensität"
13131 #: plugins/timefront/timefront.C:419
13133 msgstr "Alpha-Maske"
13135 #: plugins/timefront/timefront.C:513
13136 msgid "timefront#Square"
13139 #: plugins/timefront/timefront.C:599
13141 msgstr "Invertierung"
13143 #: plugins/timefront/timefront.C:615
13144 msgid "Show grayscale (for tuning"
13145 msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
13147 #: plugins/timefront/timefront.C:648
13151 #: plugins/timefront/timefront.C:783
13154 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
13155 "have to have it under shared effects\n"
13157 "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you "
13158 "have to have it under shared effects\n"
13160 #: plugins/timefront/timefront.C:788
13162 msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
13163 msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n"
13165 #: plugins/timefront/timefront.C:830
13168 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
13171 "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have "
13174 #: plugins/timefront/timefront.C:889
13177 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
13180 "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not "
13183 #: plugins/timefront/timefront.C:896
13185 msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
13186 msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
13188 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
13189 msgid "Use fast fourier transform"
13190 msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation"
13192 #: plugins/timestretch/timestretch.C:94
13193 msgid "Use overlapping windows"
13194 msgstr "Verw. überlappende Fenster"
13196 #: plugins/timestretch/timestretch.C:120
13197 msgid ": Time stretch"
13198 msgstr ": Zeit strecken"
13200 #: plugins/timestretch/timestretch.C:144
13201 msgid "Fraction of original speed:"
13202 msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:"
13204 #: plugins/timestretch/timestretch.C:354
13205 msgid "Time stretch"
13206 msgstr "Zeitdehnung"
13208 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:135
13209 msgid "Window size (ms):"
13210 msgstr "Fenstergröße (ms):"
13212 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:225
13213 msgid "Time Stretch RT"
13214 msgstr "Time Stretch RT"
13216 #: plugins/titler/titler.C:330
13218 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed, path=%s\n"
13221 #: plugins/titler/titler.C:356
13223 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
13224 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char schlug fehl - Zeichen: %li.\n"
13226 #: plugins/titler/titler.C:964
13230 #: plugins/titler/titler.C:1170
13232 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
13233 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s schlug fehl.\n"
13235 #: plugins/titler/titler.C:2330
13237 msgstr "Keine Bewegung"
13239 #: plugins/titler/titler.C:2331
13240 msgid "Bottom to top"
13241 msgstr "Unten nach oben"
13243 #: plugins/titler/titler.C:2332
13244 msgid "Top to bottom"
13245 msgstr "Oben nach unten"
13247 #: plugins/titler/titler.C:2333
13248 msgid "Right to left"
13249 msgstr "Rechts nach links"
13251 #: plugins/titler/titler.C:2334
13252 msgid "Left to right"
13253 msgstr "Links nach rechts"
13255 #: plugins/titler/titler.h:26
13257 msgstr "Startverzögerung"
13259 #: plugins/titler/titler.h:29
13263 #: plugins/titler/titler.h:30
13267 #: plugins/titler/titler.h:31
13271 #: plugins/titler/titler.h:32
13275 #: plugins/titler/titler.h:33
13279 #: plugins/titler/titler.h:34
13281 msgstr "Unterstrichen"
13283 #: plugins/titler/titler.h:35
13287 #: plugins/titler/titler.h:36
13289 msgstr "Dicktengleich"
13291 #: plugins/titler/titler.h:37
13295 #: plugins/titler/titler.h:38
13297 msgstr "Hochgestellt"
13299 #: plugins/titler/titlerwindow.C:231
13303 # Textlänge! Grundlinienabstand (line spacing) wäre korrekt.
13304 #: plugins/titler/titlerwindow.C:248
13310 #: plugins/titler/titlerwindow.C:255
13314 #: plugins/titler/titlerwindow.C:273
13316 msgstr "Ausrichtung:"
13318 #: plugins/titler/titlerwindow.C:317
13322 #: plugins/titler/titlerwindow.C:324
13323 msgid "Drop shadow:"
13324 msgstr "Schlagschatten:"
13326 #: plugins/titler/titlerwindow.C:331
13327 msgid "Fade in (sec):"
13328 msgstr "Einblenden (s):"
13330 #: plugins/titler/titlerwindow.C:337
13331 msgid "Fade out (sec):"
13332 msgstr "Ausblenden (s):"
13334 #: plugins/titler/titlerwindow.C:356 plugins/titler/titlerwindow.C:360
13338 #: plugins/titler/titlerwindow.C:366
13342 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13343 msgid "background media"
13344 msgstr "Hintergrundmedien"
13346 #: plugins/titler/titlerwindow.C:392
13347 msgid "Select background media path"
13348 msgstr "Hintergrundmedienpfad auswählen"
13350 #: plugins/titler/titlerwindow.C:700
13354 #: plugins/titler/titlerwindow.C:716
13358 #: plugins/titler/titlerwindow.C:777
13362 #: plugins/titler/titlerwindow.C:801
13363 msgid "Outline Color"
13364 msgstr "Umrissfarbe"
13366 #: plugins/titler/titlerwindow.C:853
13367 msgid "Stamp timecode"
13368 msgstr "Zeitstempel"
13370 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1009
13373 msgstr "Zeichen: %d"
13375 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1157
13377 msgstr "Zentrieren"
13379 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1201
13383 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1269
13384 msgid "Background:"
13385 msgstr "Hintergrund"
13387 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1297
13388 msgid "Loop playback"
13389 msgstr "Schleifendurchlauf"
13391 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1340
13395 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1352
13399 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1409
13403 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1502
13407 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1560
13411 #: plugins/titler/titlerwindow.C:1560
13415 #: plugins/tracer/tracer.C:147
13419 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:163
13421 "Btn1: select/drag point\n"
13422 "Btn2: drag all points\n"
13423 "Btn3: add point on nearest line\n"
13424 "Btn3: shift: append point to end\n"
13425 "Wheel: rotate, centered on cursor\n"
13426 "Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
13429 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:550
13433 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:562
13437 #: plugins/tracer/tracerwindow.C:615
13438 msgid "tracerwindow#Del"
13441 #: plugins/translate/translatewin.C:61
13445 #: plugins/translate/translatewin.C:67
13449 #: plugins/tremolo/tremolo.C:77
13453 #: plugins/tremolo/tremolo.C:445
13457 #: plugins/tremolo/tremolo.C:472
13459 msgid "Rev Sawtooth"
13462 #: plugins/unsharp/unsharp.C:126
13466 # „Videobereich“ ist untypisch. Siehe Endoskop.
13467 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
13469 msgstr "VideoScope"
13471 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
13472 msgid "Carrier Track:"
13473 msgstr "Trägerspur:"
13475 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
13479 #: plugins/wave/wave.C:107
13481 msgstr "Verschmieren"
13483 #: plugins/wave/wave.C:124
13487 #: plugins/wave/wave.C:143
13491 #: plugins/wave/wave.C:303
13495 #: plugins/wave/wave.C:308
13496 msgid "Wavelength:"
13497 msgstr "Wellenlänge:"
13499 #: plugins/wave/wave.C:377
13503 #: plugins/whirl/whirl.C:314 plugins/whirl/whirlwindow.C:57
13505 msgstr "Quetschung"
13507 #: plugins/whirl/whirl.C:509
13511 #: plugins/yuv/yuv.C:270 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
13515 #: plugins/yuv/yuv.C:275 plugins/yuv/yuvwindow.C:53
13519 #: plugins/yuv/yuv.C:321
13523 #: plugins/yuv411/yuv411.C:78
13527 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:25
13528 msgid "Vertical average"
13529 msgstr "Vertikaler Durchschnitt"
13531 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:31
13532 msgid "Horizontal interpolate"
13533 msgstr "Horizontale Interpolation"
13535 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:37
13536 msgid "Inpainting method"
13537 msgstr "Inpainting-Verfahren"
13539 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:41
13543 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:47
13545 msgstr "Vorspannen:"
13547 #: plugins/yuv411/yuv411win.C:55
13548 msgid "Warning: colormodel not YUV"
13549 msgstr "Warnung: Farbmodell nicht YUV"
13551 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:167
13555 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:173
13559 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:178
13563 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:183
13567 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:188
13571 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:193
13575 #: plugins/yuvshift/yuvshift.C:248
13579 #: plugins/zoom/zoom.C:100
13580 msgid "X Magnification:"
13581 msgstr "X-Vergrößerung"
13583 #: plugins/zoom/zoom.C:110
13584 msgid "Y Magnification:"
13585 msgstr "Y-Vergrößerung:"
13587 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:352
13589 msgstr "Zoom-Unschärfe"
13591 #~ msgid "Vicon memory size:"
13592 #~ msgstr "Vicon Speichergröße"
13594 #~ msgid "Fix interlacing:"
13595 #~ msgstr "Zeilensprung korrigieren:"
13597 #~ msgid "Interlace correction:"
13598 #~ msgstr "Zeilensprungkorrektur:"
13600 # Feldgröße! Erschließt sich aber aus Zusammenhang.
13601 #~ msgid "Automatically Fix Interlacing"
13602 #~ msgstr "automatisch korrigieren"
13607 #~ msgid "Subtract/Multiply Alpha"
13608 #~ msgstr "Alpha subtrah-/multiplizieren"
13610 #~ msgid "mask mode"
13611 #~ msgstr "Masken-Modus"
13613 #~ msgid "Zero Feather"
13614 #~ msgstr "Keine Feder"
13617 #~ "Shift+LMB: move an end point\n"
13618 #~ "Ctrl+LMB: move a control point\n"
13619 #~ "Alt+LMB: to drag translate the mask\n"
13620 #~ "Shift+Key Delete to delete the mask\n"
13621 #~ "Wheel Up/Dn: rotate around pointer\n"
13622 #~ "Shift+Wheel Up/Dn: scale around pointer\n"
13623 #~ "Shift+MMB: Toggle focus center at pointer"
13625 #~ "Shift+lMt: verschiebt einen Endpunkt\n"
13626 #~ "Ctrl+lMt: verschiebt einen Kontrollpunkt\n"
13627 #~ "Alt+lMt: verschieben der Maske\n"
13628 #~ "Shift+Klick auf Löschen: die Maske entfernen\n"
13629 #~ "Wheel Up/Dn: um den Punkt drehen\n"
13630 #~ "Shift+Wheel Up/Dn: skaliert um Punkt\n"
13631 #~ "Shift+mMt: Fokusmitte auf Punkt setzen"
13633 #~ msgid "Effect info: %s"
13634 #~ msgstr "Effekt Info: %s"
13636 #~ msgid ": Effect Info"
13637 #~ msgstr "Effekt Info"
13643 #~ msgid "Size of index file:"
13644 #~ msgstr "Größe der Indexdatei:"
13646 #~ msgid "Manual compensation using selection"
13647 #~ msgstr "Manuelle Kompensation durch Auswahl"
13649 #~ msgid "Automatic compensation using modes"
13650 #~ msgstr "Automatische Kompensation durch Modi"
13652 #~ msgid "Paste at insertion point"
13653 #~ msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
13655 #~ msgid ": Errors"
13656 #~ msgstr ": Fehler"
13658 #~ msgid "The following errors occurred:"
13659 #~ msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"
13661 #~ msgid "Online Help"
13662 #~ msgstr "Onlinehilfe"
13664 #~ msgid "Original Manual"
13665 #~ msgstr "Original Handbuch"
13667 #~ msgid "Beep on done"
13668 #~ msgstr "Piepen wenn fertig"
13670 #~ msgid "Warn on err exit"
13671 #~ msgstr "Warn auf err exit"
13673 #~ msgid "Reaction secs:"
13674 #~ msgstr "Reaktion in Sek.:"
13676 #~ msgid "Decay secs:"
13677 #~ msgstr "Verklingen in Sek.:"
13680 #~ msgstr "Auslöser"
13685 #~ msgid "Outer color"
13686 #~ msgstr "Äußere Farbe"
13688 #~ msgid "Initial signal level:"
13689 #~ msgstr "Urprünglicher Signalpegel:"
13691 #~ msgid "ms before reflections:"
13692 #~ msgstr "ms vor Reflektionen:"
13694 #~ msgid "First reflection level:"
13695 #~ msgstr "Erster Reflektionspegel:"
13697 #~ msgid "Last reflection level:"
13698 #~ msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
13700 #~ msgid "Number of reflections:"
13701 #~ msgstr "Anzahl der Reflektionen:"
13703 #~ msgid "ms of reflections:"
13704 #~ msgstr "ms der Reflektionen:"
13706 #~ msgid "Start band for lowpass:"
13707 #~ msgstr "Startband für Lowpass:"
13709 #~ msgid "End band for lowpass:"
13710 #~ msgstr "Endband für Lowpass:"
13712 #~ msgid "Anti-aliasing"
13713 #~ msgstr "Anti-Aliasing"
13715 #~ msgid "Inkscape has exited\n"
13716 #~ msgstr "Inkscape wurde beendet\n"
13718 #~ msgid "Plugin window has closed\n"
13719 #~ msgstr "Plugin-Fenster wurde beendet\n"
13722 #~ msgstr "Vorschau"
13724 # Composer ~ Setzmaschine
13725 #~ msgid "composer window: "
13726 #~ msgstr "Composer Fenster: "
13728 #~ msgid "Multiply alpha"
13729 #~ msgstr "Multipliziere Alpha"
13731 #~ msgid "Subtract alpha"
13732 #~ msgstr "Subtrahiere Alpha"
13734 #~ msgid "mask value"
13735 #~ msgstr "Maskenwert"
13737 #~ msgid "Mask number:"
13738 #~ msgstr "Masken-Nr.:"
13740 #~ msgid "Press Shift to move an end point"
13741 #~ msgstr "Shift & li. Maust.: verschiebt einen Endpunkt."
13743 #~ msgid "Press Ctrl to move a control point"
13744 #~ msgstr "Strg & li. Maust.: verschiebt einen Kontrollpunkt."
13746 #~ msgid "Shift+click Delete to delete the mask"
13747 #~ msgstr "Shift-Klick auf „Löschen“: die Maske entfernen."
13749 #~ msgid "Press Alt to translate the mask"
13750 #~ msgstr "Alt & li. Maust.: verschieben der Maske."
13753 #~ msgstr "Shift-D"
13756 #~ msgstr "Anheben"
13759 #~ msgstr "Extrahieren"
13761 #~ msgid "Append to end of track"
13762 #~ msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
13764 #~ msgid "Insert before beginning of track"
13765 #~ msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
13767 #~ msgid "Set transition"
13768 #~ msgstr "Übergang festlegen"
13770 #~ msgid "Set presentation up to current position"
13771 #~ msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
13773 #~ msgid "can't clone input file\n"
13774 #~ msgstr "Kann die Eingabedatei nicht klonen\n"
13776 #~ msgid "OGG Theora/Vorbis"
13777 #~ msgstr "OGG Theora/Vorbis"
13779 #~ msgid "OGG Vorbis"
13780 #~ msgstr "Ogg Vorbis"
13782 #~ msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n"
13783 #~ msgstr "FileOGG: Ausblenden der Seite auf nicht synchronisiertem Stream!\n"
13785 #~ msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n"
13787 #~ "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n"
13789 #~ msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
13790 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen von „%s“ zum Schreiben. %m\n"
13793 #~ "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is "
13796 #~ "WARNUNG: Die Kodierung von Theora, wenn Breite oder Höhe nicht durch 16 "
13797 #~ "teilbar sind, ist suboptimal\n"
13799 #~ msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
13801 #~ "(FileOGG: file_open) Die Initialisierung des Theora-Codecs ist "
13802 #~ "fehlgeschlagen\n"
13805 #~ "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
13806 #~ "the requested quality or bitrate.\n"
13809 #~ "Der Vorbis-Encoder konnte keinen Modus entsprechend\n"
13810 #~ "der gewünschten Qualität oder Bitrate einrichten.\n"
13813 #~ msgid "Internal Ogg library error.\n"
13814 #~ msgstr "Interner Ogg-Bibliotheksfehler.\n"
13816 #~ msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
13817 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen von %s zum Lesen %m\n"
13819 #~ msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
13821 #~ "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Stream-Header; beschädigter "
13824 #~ msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
13826 #~ "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Stream-Header; beschädigter "
13829 #~ msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
13830 #~ msgstr "FileOGG: Dateiende bei der Suche nach Codec-Headern.\n"
13833 #~ "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. "
13834 #~ "You will get black border.\n"
13836 #~ "Der Frame-Inhalt ist %dx%d mit Offset (%d,%d), wir unterstützen dies noch "
13837 #~ "nicht. Sie erhalten einen schwarzen Rand.\n"
13840 #~ "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
13842 #~ "FileOGG: Die nächste Seite kann nicht gefunden werden, während nach dem "
13843 #~ "ersten Nicht-Kopfzeilen-Paket gesucht wird.\n"
13846 #~ "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and "
13847 #~ "granulepos != -1\n"
13849 #~ "FileOGG: Defekte Ogg-Datei – defekte Seite: ogg_page_packets == 0 and "
13850 #~ "granulepos != -1\n"
13852 #~ msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
13853 #~ msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche über das Ende der Samples hinaus\n"
13855 #~ msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
13856 #~ msgstr "FileOGG: Die Suche nach einer Sample-Seite ist fehlgeschlagen\n"
13858 #~ msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
13860 #~ "FileOGG: Die nächste Seite kann während der Suche nicht gefunden werden\n"
13862 #~ msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
13863 #~ msgstr "Ogg-Decodierungsfehler beim Suchen nach Samples\n"
13865 #~ msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
13866 #~ msgstr "FileOGG: Beim Versuch zu suchen ist etwas nicht in Ordnung\n"
13868 #~ msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
13869 #~ msgstr "FileOGG: Unerlaubte Suche jenseits von Frames\n"
13871 #~ msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
13872 #~ msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n"
13874 #~ msgid "FileOGG: seek to frame failed\n"
13875 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
13877 #~ msgid "FileOGG: seek to iframe failed\n"
13878 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach I-Frame fehlgeschlagen\n"
13881 #~ "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: "
13884 #~ "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe des Frames (Frame: %jd, "
13885 #~ "Keyframe: %jd)\n"
13888 #~ "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: "
13889 #~ "%jd, keyframe: %jd)\n"
13891 #~ "FileOGG:: Fehler bei der Suche nach dem Keyframe, falsche Keyframe Nummer "
13892 #~ "(Frame: %jd, Keyframe: %jd)\n"
13894 #~ msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
13895 #~ msgstr "FileOGG: Erwartete ein Keyframe, bekam ihn aber nicht\n"
13897 #~ msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
13898 #~ msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout fehlgeschlagen mit Code %i\n"
13900 #~ msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
13902 #~ "FileOGG: Nächste Seite kann nicht gefunden werden, während versucht wird, "
13903 #~ "weitere Samples zu dekodieren.\n"
13905 #~ msgid "max samples=%d\n"
13906 #~ msgstr "Max. Samples=%d\n"
13908 #~ msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
13910 #~ "FileOGG: Fehler beim Herausfinden, was aus der Datei gelesen werden soll\n"
13912 #~ msgid "Error while seeking to sample\n"
13913 #~ msgstr "Fehler beim Suchen\n"
13915 #~ msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
13916 #~ msgstr "FileOGG:: Historie nicht richtig ausgerichtet\n"
13918 #~ msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
13919 #~ msgstr "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
13921 #~ msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
13922 #~ msgstr "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
13924 #~ msgid "error writing audio page\n"
13925 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Audioseite\n"
13927 #~ msgid "error writing video page\n"
13928 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Videoseite\n"
13930 #~ msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
13931 #~ msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin fehlschlag mit Code %i\n"
13933 #~ msgid "Min bitrate:"
13934 #~ msgstr "Min. Bitrate:"
13936 #~ msgid "Avg bitrate:"
13937 #~ msgstr "Durchschnittliche Bitrate:"
13939 #~ msgid "Max bitrate:"
13940 #~ msgstr "Max. Bitrate:"
13942 #~ msgid "Average bitrate"
13943 #~ msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
13945 #~ msgid "Variable bitrate"
13946 #~ msgstr "Variable Bitrate"
13948 #~ msgid "Keyframe frequency:"
13949 #~ msgstr "Keyframe-Frequenz:"
13951 #~ msgid "Keyframe force frequency:"
13952 #~ msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
13954 #~ msgid "Fixed quality"
13955 #~ msgstr "Feste Qualität"
13957 #~ msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
13958 #~ msgstr "FileVorbis::open_file %s: ungültiger Bitstream.\n"
13960 #~ msgid "Drag all following edits"
13961 #~ msgstr "Alle folgenden Schnitte ziehen"
13963 #~ msgid "Drag only one edit"
13964 #~ msgstr "Nur einen Schnitt ziehen"
13966 #~ msgid "Drag source only"
13967 #~ msgstr "Nur Quelle ziehen"
13970 #~ msgstr "max. dB:"
13972 #~ msgid "Features5"
13973 #~ msgstr "Features5"
13975 #~ msgid "Text Color..."
13976 #~ msgstr "Textfarbe …"
13978 #~ msgid "Outline color..."
13979 #~ msgstr "Umrissfarbe …"
13981 #~ msgid "Shift+F1"
13984 #~ msgid "Shift+F2"
13987 #~ msgid "bfrsz: %d "
13988 #~ msgstr "Zeichen frei: %d "
13990 #~ msgid "Commercial ( shift X )"
13991 #~ msgstr "Werbung ( Shift X )"
13996 #~ msgid "Cinelerra: Save Project"
13997 #~ msgstr "Cinelerra: Projekt exportieren"
13999 #~ msgid ": Save Project"
14000 #~ msgstr ": Projekt speichern"
14002 #~ msgid "Save Project..."
14003 #~ msgstr "Projekt exportieren …"
14005 #~ msgid "draw vicons"
14006 #~ msgstr "Vicons zeichnen"
14009 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n"
14010 #~ "implemented for BC_Pixmap.\n"
14012 #~ "BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist "
14014 #~ "fertiggestellt für BC_Pixmap.\n"
14017 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14018 #~ "under the terms\n"
14019 #~ "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
14020 #~ "Foundation; either version\n"
14021 #~ "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
14023 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
14024 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
14025 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
14027 #~ "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
14029 #~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen "
14030 #~ "der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
14031 #~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version "
14032 #~ "2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
14034 #~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es "
14035 #~ "Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
14036 #~ "implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN "
14037 #~ "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
14039 #~ msgid "Reel Name:"
14040 #~ msgstr "Bandname:"
14042 #~ msgid "Reel Number:"
14043 #~ msgstr "Bandnummer:"
14045 #~ msgid "Time Code Start:"
14046 #~ msgstr "Timecode-Start:"
14049 #~ msgstr "Benutzer"
14052 #~ msgstr "Neuer Behälter"
14054 #~ msgid "Delete bin"
14055 #~ msgstr "Lösche Behälter"
14057 #~ msgid "Rename bin"
14058 #~ msgstr "Umbenennen des Behälters"
14060 #~ msgid "Edit information on asset"
14061 #~ msgstr "Bearbeiten der Informationen zum Asset"
14063 #~ msgid "Save List"
14064 #~ msgstr "Liste speichern"
14066 #~ msgid "Load List"
14067 #~ msgstr "Liste laden"
14070 #~ msgstr "Shift-S"
14072 #~ msgid "Protect video from changes"
14073 #~ msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
14075 #~ msgid "Edit mask"
14076 #~ msgstr "Maske bearbeiten"
14081 #~ msgid "Zoom view"
14082 #~ msgstr "Ansicht zoomen"
14084 #~ msgid "Adjust camera automation"
14085 #~ msgstr "Kamera-Automatisierung anpassen"
14087 #~ msgid "Adjust projector automation"
14088 #~ msgstr "Projektor-Automatisierung anpassen"
14090 #~ msgid "Crop a layer or output"
14091 #~ msgstr "Eine Ebene oder Ausgabe schneiden"
14093 #~ msgid "Get color"
14094 #~ msgstr "Farbe bestimmen"
14096 #~ msgid "Show tool info"
14097 #~ msgstr "Zeige Werkzeuginformationen"
14099 #~ msgid "Show safe regions"
14100 #~ msgstr "Zeige sichere Bereiche"
14103 #~ "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
14104 #~ "nearest 45%c angle."
14106 #~ "STRG drücken, um Lineal auf \n"
14107 #~ "nächsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
14109 #~ msgid "Delete all indexes in %s?"
14110 #~ msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
14112 #~ msgid "In point ( [ )"
14113 #~ msgstr "Bereichsanfang ( [ )"
14115 #~ msgid "Out point ( ] )"
14116 #~ msgstr "Bereichsende ( ] )"
14118 #~ msgid "Cut ( x )"
14119 #~ msgstr "Ausschneiden ( x )"
14121 #~ msgid "Generate keyframes while tweeking"
14122 #~ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
14124 #~ msgid "User title"
14125 #~ msgstr "Benutzertitel"
14127 #~ msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
14128 #~ msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
14130 #~ msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n"
14131 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Frame fehlgeschlagen\n"
14133 #~ msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n"
14134 #~ msgstr "FileOGG: Suche nach Keyframe fehlgeschlagen\n"
14136 #~ msgid "Overwrite project with output"
14137 #~ msgstr "Überschreibe Projekt mit Ausgabe"
14139 #~ msgid "Plugin Autos"
14140 #~ msgstr "Plugin-Auswahl"
14142 #~ msgid "Time Format"
14143 #~ msgstr "Dateiformat"
14146 #~ msgstr "Flaggen"
14148 #~ msgid "Index files"
14149 #~ msgstr "Indexdateien"
14152 #~ msgstr "Bearbeitung [Montage]"
14157 #~ msgid ": %s Keyframe"
14158 #~ msgstr " %s Keyframe"
14160 #~ msgid "Set background render"
14161 #~ msgstr "Rendern erfolgt im Hintergrund"
14163 #~ msgid "recieve message failed\n"
14164 #~ msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n"
14166 #~ msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
14167 #~ msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
14169 #~ msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
14170 #~ msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
14173 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
14174 #~ "you probably need to be root, or:\n"
14175 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
14176 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
14177 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
14179 #~ "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
14180 #~ "you probably need to be root, or:\n"
14181 #~ "as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
14182 #~ "before trying to start cinelerra.\n"
14183 #~ "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
14186 #~ msgstr "ausschneiden"
14190 #~ "Created from main window"
14193 #~ "Erzeugt vom Hauptfenster"
14195 #~ msgid "Try FFMpeg first"
14196 #~ msgstr "Try FFMpeg first"
14198 #~ msgid "Try FFMpeg last"
14199 #~ msgstr "Try FFMpeg last"
14201 #~ msgid "On file open, ffmpeg probes early"
14202 #~ msgstr "early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung"
14204 #~ msgid "Add Node"
14205 #~ msgstr "Knoten hinzufügen"
14207 #~ msgid "Delete Node"
14208 #~ msgstr "Knoten löschen"
14210 #~ msgid "Timecode offset:"
14211 #~ msgstr "Zeitcode-Versatz:"
14213 #~ msgid "Decode frames asynchronously"
14214 #~ msgstr "Frames asynchron dekodieren"
14216 #~ msgid "Fast reverse ( + )"
14217 #~ msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
14219 #~ msgid "Normal reverse ( 6 )"
14220 #~ msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
14222 #~ msgid "Frame reverse ( 4 )"
14223 #~ msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
14225 #~ msgid "Normal forward ( 3 )"
14226 #~ msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
14228 #~ msgid "Frame forward ( 1 )"
14229 #~ msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
14231 #~ msgid "Fast forward ( Enter )"
14232 #~ msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
14234 #~ msgid "Attach single standlone and share others"
14235 #~ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
14237 #~ msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
14238 #~ msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
14241 #~ "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
14243 #~ "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte "
14247 #~ "When configuring slow effects, disable playback for the track. After "
14248 #~ "configuring it,\n"
14249 #~ "re-enable playback to process a single frame."
14251 #~ "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die "
14252 #~ "Spur ab. Nach\n"
14253 #~ "der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame "
14257 #~ "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
14258 #~ "the region defined by the in/out points."
14260 #~ "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n"
14261 #~ "Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist."
14264 #~ "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
14265 #~ "selected one to toggle."
14267 #~ "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
14268 #~ "anderen Patches außer den ausgewählten."
14271 #~ "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
14272 #~ "the other patches to match the first one."
14274 #~ "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
14275 #~ "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
14278 #~ "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
14279 #~ "just the one effect."
14281 #~ "Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n"
14282 #~ "nur auf einen Effekt auswirkt."
14285 #~ "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
14286 #~ "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
14288 #~ "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
14289 #~ "Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n"
14290 #~ "zwischen individuellen Dateien um."
14293 #~ "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
14294 #~ "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
14296 #~ "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat "
14298 #~ "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen "
14299 #~ "Zeitformat um."
14301 #~ msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
14303 #~ "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und "
14304 #~ "Hinauszoomen.\n"
14307 #~ "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
14308 #~ "all 4 points.\n"
14310 #~ "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine "
14311 #~ "Verschiebung\n"
14312 #~ "aller vier Punkte.\n"
14315 #~ "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
14316 #~ "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the "
14317 #~ "other tracks.\n"
14319 #~ "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
14320 #~ "Drücken v. Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller "
14321 #~ "anderen Spuren.\n"
14324 #~ "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
14325 #~ "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
14327 #~ "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen "
14328 #~ "anderen Kanal ab.\n"
14329 #~ "Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle "
14333 #~ "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
14334 #~ "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
14336 #~ "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
14337 #~ "Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
14340 #~ "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted "
14342 #~ "audio or video tracks.\n"
14344 #~ "Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track "
14346 #~ "entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n"
14350 #~ " Created from:\n"
14354 #~ " Erzeugt von:\n"
14357 #~ msgid "Color Selection"
14358 #~ msgstr "Farbauswahl"
14360 #~ msgid "Find Object"
14361 #~ msgstr "Objekt finden"
14364 #~ "Search radius:\n"
14365 #~ "(W/H Percent of image)"
14367 #~ "Verschiebungssuchradius:\n"
14368 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
14371 #~ "Object size:\n"
14372 #~ "(W/H Percent of image)"
14374 #~ "Rotationsblockgröße:\n"
14375 #~ "(B/H Prozent des Bildes)"
14377 #~ msgid "Camshift VMIN:"
14378 #~ msgstr "Kameraversch. VMIN:"
14380 #~ msgid "Camshift VMAX:"
14381 #~ msgstr "Kameraversch. VMAX:"
14383 #~ msgid "Camshift SMIN:"
14384 #~ msgstr "Kameraversch. SMIN:"
14386 #~ msgid "Draw border"
14387 #~ msgstr "Zeichne Grenzen"
14389 #~ msgid "CAMSHIFT"
14390 #~ msgstr "KAMERAVERSCH."
14395 #~ msgid "Scale by amount:"
14396 #~ msgstr "Skaliere nach Anzahl:"
14398 #~ msgid "Couldn't save %s."
14399 #~ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
14405 #~ msgstr "Speichern …"
14407 #~ msgid "Set default"
14408 #~ msgstr "Standards einrichten"
14410 #~ msgid "Save reverb"
14411 #~ msgstr "Speichere Reverb"
14413 #~ msgid "Select the reverb file to save as"
14414 #~ msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
14416 #~ msgid "Load reverb"
14417 #~ msgstr "Lade Reverb"
14419 #~ msgid "Select the reverb file to load from"
14420 #~ msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
14422 #~ msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
14424 #~ "Access mmap to %s as %s failed.\n"
14427 #~ msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
14428 #~ msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face schlug fehl.\n"
14430 #~ msgid "Motion type:"
14431 #~ msgstr "Bewegungstyp:"
14433 #~ msgid "Encoding:"
14434 #~ msgstr "Kodierung:"