# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cinelerra 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-28 22:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:28+0100\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 14:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 17:42-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-04 17:03-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 16:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-04 09:33-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-17 12:16-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-18 12:10-0700\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: guicast/bcbutton.C:266 guicast/bcbutton.C:274 guicast/bcbutton.C:494
#: cinelerra/preferencesthread.C:681
msgid ""
"Mary Egbert\n"
"had a little lamb."
-msgstr "María Egbert\n"
+msgstr ""
+"María Egbert\n"
"tiene un pequeño cordero."
#: guicast/test.C:167 cinelerra/localsession.C:65
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Este programa es software libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los siguientes términos\n"
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los siguientes términos\n"
"de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free Software Foundation; cualquiera de las dos versiones\n"
"2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
" Este software utiliza bibliotecas del proyecto FFmpeg bajo la LGPLv2.1.\n"
msgid "Warnings:"
msgstr "Advertencias:"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:229
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:227
+msgid "Dangerous:"
+msgstr "Usar con Precaución:"
+
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:239
msgid "Flags:"
msgstr "Banderines:"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:529
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:539
msgid "Use thumbnails in resource window"
msgstr "Usar miniaturas en la ventana de recursos"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:590 plugins/descratch/descratch.C:625
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:600 plugins/descratch/descratch.C:625
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:591
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:601
msgid "Med"
msgstr "Medio"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:592 plugins/descratch/descratch.C:626
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:602 plugins/descratch/descratch.C:626
msgid "High"
msgstr "Intenso"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:627
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:637
msgid "Show tip of the day"
msgstr "Ver consejo del día"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:640
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:650
msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
msgstr "ffmpeg advertirá recarga de archivos"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:653
-msgid "EDL version warns if mismatched"
-msgstr "EDL advierte si no coinciden las versiones"
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:663
+msgid "Unsafe GUI in batchrender"
+msgstr "Añadir Guardar EDL en Render por Lotes"
#: cinelerra/appearanceprefs.C:666
+msgid ""
+"Save to EDL path option becomes available and will overwrite EDL on disk. \n"
+" Warn if jobs/session mismatch option is available but can be unchecked."
+msgstr ""
+"La opción Guardar EDL (EDL=Archivo de proyecto) estará disponible y sobrescribirá el EDL en el disco.\n"
+"Advertir si la opción de trabajo/sesión no coincide está disponible, pero se puede desmarcar."
+
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:677
msgid "Create Bluray warns if not root"
msgstr "Advertencias de Bluray si no se es root"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:679
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:690
msgid "Warn on creating file references"
msgstr "Advertir sobre la creación de referencias de archivo"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:693
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:704
msgid "Popups activate on button up"
msgstr "Las ventanas emergentes se activan al hacer click"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:706
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:717
msgid "Set Input Focus when window entered"
msgstr "Establecer el enfoque cuando se pone sobre la ventana"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:719
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:730
msgid "Click to activate text focus"
msgstr "Clic para activar foco en texto"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:735
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:746
msgid "Click to deactivate text focus"
msgstr "Click para desactivar foco en texto"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:751
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:762
msgid "Auto rotate ffmpeg media"
msgstr "Auto rotar medios ffmpeg"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:764
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:765
+msgid "Automatically rotates media if legal rotation metadata in file."
+msgstr "Rotar automáticamente los vídeos si éstos tienen la información de rotación en los metadatos."
+
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:776
msgid "Always show next frame"
msgstr "Mostrar fotograma siguiente"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:777
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:789
msgid "Autocolor assets"
msgstr "Colorear los Clips"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:809 plugins/colorspace/colorspacewindow.C:28
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:792
+msgid ""
+"Displays automatically generated color overlay for the \n"
+" edits on the timeline that belong to the same media file."
+msgstr ""
+"Colorea los clips insertados en la línea de tiempo de manera automatica.\n"
+"Se asigna un color a cada clip, siendo el mismo para clips provenientes de un\n"
+"mismo archivo."
+
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:822 plugins/colorspace/colorspacewindow.C:28
msgid "BT601"
msgstr "BT601"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:810 plugins/colorspace/colorspacewindow.C:29
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:823 plugins/colorspace/colorspacewindow.C:29
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:811 plugins/colorspace/colorspacewindow.C:30
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:824 plugins/colorspace/colorspacewindow.C:30
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:853 cinelerra/compresspopup.C:39
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:866 cinelerra/compresspopup.C:39
#: cinelerra/file.inc:112 plugins/colorspace/colorspacewindow.C:77
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:854 cinelerra/file.inc:116
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:867 cinelerra/file.inc:116
#: plugins/colorspace/colorspacewindow.C:78
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:896
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:909
msgid "Perpetual session"
msgstr "Abrir última sesión"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:909
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:912
+msgid ""
+"Resume previous session on startup with undo/redo stack saved between sessions. \n"
+" On startup, previous project is loaded as if there was no stoppage."
+msgstr ""
+"Al iniciar Cinelerra reanudar la sesión anterior. Esto guarda el historial Deshacer/Rehacer.\n"
+"De este modo el proyecto se carga como si no se hubiera cerrado."
+
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:923
msgid "Clears before toggle"
msgstr "No acumular seleccionados"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:922
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:926
+msgid ""
+"Drag and Drop editing - when using LMB on edit,\n"
+" clears all selected edits except this one."
+msgstr ""
+"La edición de arrastrar y soltar usando BIR (Botón Izq. Ratón),\n"
+"quita las demás selecciones si las hubiera. Si deseamos mantener\n"
+"las otras selecciones debemos pulsar la tecla de Control (Ctrl)."
+
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:937
msgid "Timeline Rectify Audio"
msgstr "Ver audio como picos"
-#: cinelerra/appearanceprefs.C:935
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:940
+msgid ""
+"Displays rectified audio showing only positive half of the waveform \n"
+" resulting in waveform stretched more over the height of the track."
+msgstr ""
+"Mostrar el audio rectificado. Esto muestra \n"
+"solo la mitad positiva de la forma de onda."
+
+#: cinelerra/appearanceprefs.C:951
msgid "Composer BG color"
msgstr "Color de fondo del compositor"
msgstr "Audio:"
#: cinelerra/assetedit.C:333 cinelerra/assetedit.C:457 cinelerra/fileexr.C:548
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:713 cinelerra/filepng.C:371
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:720 cinelerra/filepng.C:371
#: cinelerra/filesndfile.C:403 cinelerra/filetga.C:843 cinelerra/filetiff.C:554
msgid "Compression:"
msgstr "Compresión:"
msgid ""
"Error: unable to open:\n"
" %s"
-msgstr "Error: no se puede abrir:\n"
+msgstr ""
+"Error: no se puede abrir:\n"
" %s"
#: cinelerra/assetpopup.C:232 cinelerra/editpopup.C:128
msgid ""
"Error: unable to load:\n"
" %s"
-msgstr "Error: no se puede cargar:\n"
+msgstr ""
+"Error: no se puede cargar:\n"
" %s"
-#: cinelerra/assetpopup.C:244 cinelerra/mwindow.C:4090
+#: cinelerra/assetpopup.C:244 cinelerra/mwindow.C:4145
#, c-format
msgid ""
"media is not EDL:\n"
"%s"
-msgstr "los medios no son EDL:\n"
+msgstr ""
+"los medios no son EDL:\n"
"%s"
#: cinelerra/assetpopup.C:250 cinelerra/clippopup.C:474
-#: cinelerra/mwindowgui.C:2394
+#: cinelerra/mwindowgui.C:2397
msgid "Close EDL"
msgstr "Cerrar EDL"
msgstr "No usado"
#: cinelerra/assetpopup.C:544 cinelerra/channeledit.C:153
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2062 cinelerra/ffmpeg.C:2109 cinelerra/fileexr.C:186
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:596 cinelerra/fileffmpeg.C:767
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2100 cinelerra/ffmpeg.C:2147 cinelerra/fileexr.C:186
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:603 cinelerra/fileffmpeg.C:774
#: cinelerra/filetiff.C:118 cinelerra/proxypopup.C:317
#: cinelerra/recordbatches.C:309 cinelerra/recordgui.C:323
-#: cinelerra/recordgui.C:772 cinelerra/rescale.C:7 cinelerra/scopewindow.C:1340
+#: cinelerra/recordgui.C:772 cinelerra/rescale.C:7 cinelerra/scopewindow.C:1366
#: cinelerra/sharedlocation.C:144 cinelerra/sharedlocation.C:149
#: cinelerra/sharedlocation.C:162 cinelerra/vwindowgui.C:270
#: plugins/descratch/descratch.C:624 plugins/findobj/findobjwindow.C:893
msgid ""
"Warning: %s\n"
" dimensions %dx%d exceed asset maximum limits %dx%d\n"
-msgstr "Atención: %s\n"
+msgstr ""
+"Atención: %s\n"
" dimensiones %dx%d superan los límites máximos activos %dx%d\n"
#: cinelerra/awindowgui.C:2089
msgid ""
"Warning: %s\n"
" dimensions %dx%d exceed OpenGL texture limit %d\n"
-msgstr "Atención: %s\n"
+msgstr ""
+"Atención: %s\n"
" dimensiones %dx%d exceden el límite de textura OpenGL %d\n"
#: cinelerra/awindowgui.C:2234
msgid "View asset"
msgstr "Ver recurso"
-#: cinelerra/awindowgui.C:3396 cinelerra/fileffmpeg.C:1145
+#: cinelerra/awindowgui.C:3396 cinelerra/fileffmpeg.C:1152
msgid "ffmpeg"
msgstr "ffmpeg"
msgid "Timed"
msgstr "Cronometrado"
-#: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:964 cinelerra/ffmpeg.C:3367
-#: cinelerra/ffmpeg.C:3479 cinelerra/file.C:1322 cinelerra/file.C:1349
+#: cinelerra/batch.C:141 cinelerra/batchrender.C:981 cinelerra/ffmpeg.C:3455
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3582 cinelerra/file.C:1322 cinelerra/file.C:1349
#: cinelerra/interfaceprefs.C:551 cinelerra/interlacemodes.h:27
#: cinelerra/loadmode.C:116 cinelerra/new.C:873 cinelerra/record.C:741
#: cinelerra/vdeviceprefs.C:659 plugins/motion2point/motionwindow.C:791
#: cinelerra/batchrender.C:65
msgid "Labeled"
-msgstr "Etiquetado"
+msgstr "Etiquetas"
#: cinelerra/batchrender.C:65
msgid "Farmed"
-msgstr "Criado"
+msgstr "Granja"
#: cinelerra/batchrender.C:65 cinelerra/compressortools.C:522
msgid "Output"
msgid "Shift-B"
msgstr "Mayús-B"
-#: cinelerra/batchrender.C:394 cinelerra/bdcreate.C:295
+#: cinelerra/batchrender.C:401 cinelerra/bdcreate.C:295
#: cinelerra/dvdcreate.C:359
#, c-format
msgid "Unable to save: %s"
msgstr "No se puede guardar: %s"
-#: cinelerra/batchrender.C:429
+#: cinelerra/batchrender.C:437
#, c-format
msgid "press cancel to abandon batch render"
msgstr "pulse Cancelar para abandonar renderizado por lotes"
-#: cinelerra/batchrender.C:495
+#: cinelerra/batchrender.C:503
#, c-format
msgid "EDL %s not found.\n"
msgstr "EDL %s no encontrado.\n"
-#: cinelerra/batchrender.C:497 cinelerra/file.C:252 cinelerra/formatcheck.C:47
+#: cinelerra/batchrender.C:505 cinelerra/file.C:252 cinelerra/formatcheck.C:47
#: cinelerra/formatcheck.C:58 cinelerra/formatcheck.C:67
#: cinelerra/menueffects.C:148 cinelerra/menueffects.C:159
#: cinelerra/menueffects.C:247 cinelerra/menueffects.C:255
msgid ": Error"
msgstr "Error"
-#: cinelerra/batchrender.C:512
+#: cinelerra/batchrender.C:520
#, c-format
msgid "%d job EDLs do not match session edl\n"
msgstr "%d EDLs de trabajo no coinciden sesión EDL\n"
-#: cinelerra/batchrender.C:516
+#: cinelerra/batchrender.C:524
#, c-format
msgid "%d job EDLs begin position beyond end of media\n"
msgstr "%d posición del trabajo EDLs comienza más allá del fin de los medios\n"
-#: cinelerra/batchrender.C:518
+#: cinelerra/batchrender.C:526
#, c-format
msgid "%d job EDLs no audio or video in render asset format\n"
msgstr "%d no hay trabajos EDLs de audio o video en el formato del renderizado del recurso\n"
-#: cinelerra/batchrender.C:520
+#: cinelerra/batchrender.C:528
#, c-format
msgid "%d job EDLs Create new file at labels checked, but no labels\n"
msgstr "%d EDL de trabajo. Crear nuevo archivo en las etiquetas marcadas, pero sin etiquetas\n"
-#: cinelerra/batchrender.C:730
+#: cinelerra/batchrender.C:738
msgid ": Batch Render"
msgstr ": Renderizar por lotes"
-#: cinelerra/batchrender.C:762
+#: cinelerra/batchrender.C:770
msgid "Output path:"
msgstr "Ruta de salida:"
-#: cinelerra/batchrender.C:782
+#: cinelerra/batchrender.C:790
msgid "EDL Path:"
-msgstr "Ruta EDL:"
+msgstr "Ruta EDL (EDL= Archivo de proyecto .xml):"
-#: cinelerra/batchrender.C:791
+#: cinelerra/batchrender.C:799
msgid "Input EDL"
msgstr "EDL de entrada"
-#: cinelerra/batchrender.C:791
+#: cinelerra/batchrender.C:799
msgid "Select an EDL to load:"
msgstr "Seleccionar una EDL al cargar:"
-#: cinelerra/batchrender.C:813
+#: cinelerra/batchrender.C:825
msgid "Batches to render:"
msgstr "Lotes para renderizar:"
-#: cinelerra/batchrender.C:824 cinelerra/batchrender.C:1355
+#: cinelerra/batchrender.C:836 cinelerra/batchrender.C:1377
#: cinelerra/recordbatches.C:518
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: cinelerra/batchrender.C:826 cinelerra/batchrender.C:1382
+#: cinelerra/batchrender.C:838 cinelerra/batchrender.C:1406
#: cinelerra/tipwindow.C:224
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: cinelerra/batchrender.C:1044 cinelerra/recordbatches.C:469
+#: cinelerra/batchrender.C:1061 cinelerra/recordbatches.C:469
#: plugins/crikey/crikeywindow.C:603 plugins/sketcher/sketcherwindow.C:922
#: plugins/sketcher/sketcherwindow.C:1318 plugins/tracer/tracerwindow.C:611
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: cinelerra/batchrender.C:1056 cinelerra/channeledit.C:577
+#: cinelerra/batchrender.C:1064
+msgid "Create a new batch"
+msgstr ""
+"Añadir un nuevo Lote para Renderizar\n"
+"Esto crea una nueva línea en la lista de abajo.\n"
+"Es necesario primero crear esta nueva línea para\n"
+"posteriormente editarla. Si ya hay una línea creada\n"
+"se creara una copia de la actual para que la podamos\n"
+"modificar"
+
+#: cinelerra/batchrender.C:1074 cinelerra/channeledit.C:577
#: cinelerra/clippopup.C:340 cinelerra/cwindowtool.C:2232
#: cinelerra/cwindowtool.C:2286 cinelerra/dbwindow.C:240
#: cinelerra/keyframegui.C:756 cinelerra/labelpopup.C:87
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: cinelerra/batchrender.C:1070
+#: cinelerra/batchrender.C:1077
+msgid "Delete loaded (highlighted) batch"
+msgstr ""
+"Borra la línea de render resaltada de la lista\n"
+"de abajo. Este cambio no se puede deshacer"
+
+#: cinelerra/batchrender.C:1089
msgid "Save Jobs"
-msgstr "Guardar los trabajos"
+msgstr "Guardar el lote"
-#: cinelerra/batchrender.C:1073
+#: cinelerra/batchrender.C:1092
msgid "Save a Batch Render List"
-msgstr "Guardar una Batch Render lista"
+msgstr "Guardar la lista de render"
-#: cinelerra/batchrender.C:1115
+#: cinelerra/batchrender.C:1134
msgid "Save Batch Render List"
-msgstr "Guardar Batch Render List"
+msgstr "Guardar la lista de render"
-#: cinelerra/batchrender.C:1116
+#: cinelerra/batchrender.C:1135
msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
-msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
+msgstr "Introduzca un nombre para la lista de render que desea guardar:"
-#: cinelerra/batchrender.C:1148
+#: cinelerra/batchrender.C:1167
msgid "Load Jobs"
-msgstr "Cargar los trabajos"
+msgstr "Cargar un lote"
-#: cinelerra/batchrender.C:1152
+#: cinelerra/batchrender.C:1171
msgid "Load a previously saved Batch Render List"
-msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
+msgstr "Cargar una lista de lotes previamente guardada"
-#: cinelerra/batchrender.C:1193
+#: cinelerra/batchrender.C:1212
msgid "Load Batch Render List"
-msgstr "Cargar Batch Render Lista"
+msgstr "Cargar la lista de render"
-#: cinelerra/batchrender.C:1194
+#: cinelerra/batchrender.C:1213
msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
-msgstr "Ender a Batch Render filename to load from:"
+msgstr "Escoja el archivo de Lotes que desea cargar:"
-#: cinelerra/batchrender.C:1228
+#: cinelerra/batchrender.C:1247
msgid "Use Current EDL"
msgstr "Utiliza EDL actual"
-#: cinelerra/batchrender.C:1242
+#: cinelerra/batchrender.C:1250
+msgid "Replaces highlighted batch job with session currently on timeline. File on disk NOT changed!"
+msgstr ""
+"Reemplaza la ruta EDL con la sesión actualmente cargada en la línea de tiempo, siempre y cuando este\n"
+"proyecto esté guardado. El archivo .xml no sufre ningún cambio"
+
+#: cinelerra/batchrender.C:1262
msgid "Save to EDL Path"
-msgstr "Guardar la Ruta EDL"
+msgstr "Guardar EDL(Recuerda, cambia el nombre al EDL↑)"
+
+#: cinelerra/batchrender.C:1265
+msgid "WARNING - saves to loaded (highlighted) EDL, *overwrites* highlighted project!"
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Este botón lo que hace es guardar el archivo .xml, cargado en la \"Ruta EDL\" de arriba ↑,\n"
+"con el estado actual del proyecto cargado en Cinelerra.\n"
+"Lo recomendable es renombrar este fichero .xml desde la propia ruta de arriba, esto creará un nuevo archivo\n"
+"con el estado actual del proyecto.\n"
+"NO SOBRESCRIBA SI NO ESTÁ SEGURO, ¡¡¡PODRÍA PERDER SU TRABAJO!!!"
-#: cinelerra/batchrender.C:1343 cinelerra/recordbatches.C:503
+#: cinelerra/batchrender.C:1364 cinelerra/recordbatches.C:503
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: cinelerra/batchrender.C:1370
+#: cinelerra/batchrender.C:1367
+msgid "Start batch rendering"
+msgstr "Comenzar el procesado por lotes"
+
+#: cinelerra/batchrender.C:1380
+msgid "Stops currently active batch rendering"
+msgstr "Detener el render por lotes en el punto actual"
+
+#: cinelerra/batchrender.C:1393
msgid "warn if jobs/session mismatched"
-msgstr "advertir si los trabajos / sesiones no coinciden"
+msgstr "advertir si los trabajos/sesiones no coinciden"
+
+#: cinelerra/batchrender.C:1396
+msgid "Prevents rendering if loaded session and batch job(s) differ"
+msgstr ""
+"Advierte si el proyecto cargado coincide con el EDL cargado.\n"
+"Sólo usar cuando hacemos diferentes copias de un mismo proyecto\n"
+"con diferentes codificaciones o formatos"
+
+#: cinelerra/batchrender.C:1409
+msgid "Closes this window"
+msgstr "Cierra esta ventana y detiene el render si esta activo"
-#: cinelerra/batchrender.C:1409 cinelerra/bdcreate.C:690
+#: cinelerra/batchrender.C:1434 cinelerra/bdcreate.C:690
#: cinelerra/dvdcreate.C:822 cinelerra/performanceprefs.C:406
msgid "Use render farm"
msgstr "Usar granja de renderizado"
msgid ""
"Unable to save: %s\n"
"-- %s"
-msgstr "No se puede guardar: %s\n"
+msgstr ""
+"No se puede guardar: %s\n"
"-- %s"
#: cinelerra/bdcreate.C:230 cinelerra/dvdcreate.C:295
msgid ""
"Unable to create directory: %s\n"
"-- %s"
-msgstr "No se puede crear la carpeta: %s\n"
+msgstr ""
+"No se puede crear la carpeta: %s\n"
"-- %s"
#: cinelerra/bdcreate.C:387 cinelerra/dvdcreate.C:509
msgstr "Cambiar el tamaño de las Pistas"
#: cinelerra/bdcreate.C:670 cinelerra/dvdcreate.C:802
-#: cinelerra/scopewindow.C:1255 plugins/colorbalance/colorbalance.C:506
+#: cinelerra/scopewindow.C:1281 plugins/colorbalance/colorbalance.C:506
#: plugins/gamma/gamma.C:451 plugins/histogram/histogram.C:96
#: plugins/interpolate/interpolate.C:246
msgid "Histogram"
msgstr "Medios Multimedia:"
#: cinelerra/bdcreate.C:779 cinelerra/dvdcreate.C:920
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:886 cinelerra/recordgui.C:224
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:893 cinelerra/recordgui.C:224
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: cinelerra/binfolder.C:50
msgid "Track type"
-msgstr "Tipo de pista: Valor a=audio : v=vídeo"
+msgstr "Tipo de pista: Valor aud=audio : vid=vídeo"
#: cinelerra/binfolder.C:51
msgid "Width"
#: cinelerra/binfolder.C:985 cinelerra/binfolder.C:2104
msgid "audio"
-msgstr "a"
+msgstr "aud"
#: cinelerra/binfolder.C:989 cinelerra/binfolder.C:2105
msgid "video"
-msgstr "v"
+msgstr "vid"
#: cinelerra/binfolder.C:1457
msgid "Enable"
msgstr "Supr"
#: cinelerra/binfolder.C:1655 cinelerra/cwindowtool.C:523
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1222 cinelerra/fileffmpeg.C:1627
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1229 cinelerra/fileffmpeg.C:1634
#: cinelerra/keyframegui.C:794 cinelerra/loadfile.C:192
#: cinelerra/mixersalign.C:428 cinelerra/mixersalign.C:436
#: cinelerra/plugindialog.C:288 cinelerra/plugindialog.C:361
#: cinelerra/channelinfo.C:1685
#, c-format
msgid "capture driver not dvb\n"
-msgstr "el controlador de captura no está configurado como DVB.\n"
+msgstr ""
+"el controlador de captura no está configurado como DVB.\n"
"Ajuste desde las preferencias de grabación el controlador como DVB\n"
"Ajustes - Preferencias Grabación Controlador: DVB\n"
#: cinelerra/confirmsave.C:99
#, c-format
msgid "The following files exist:\n"
-msgstr "Existen los siguientes archivos:\n"
+msgstr "Los siguientes archivos ya existen:\n"
#: cinelerra/confirmsave.C:103
#, c-format
#: cinelerra/confirmsave.C:123
msgid ": File Exists"
-msgstr ": Archivo existe"
+msgstr ": El archivo existe"
#: cinelerra/confirmsave.C:147
msgid "The following files exist. Overwrite them?"
-msgstr "Existen los siguientes archivos. ¿Sobreescribirlos?"
+msgstr ""
+"El archivo ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?\n"
+"Si no está seguro cancele la operación.\n"
+"¿Ok?"
#: cinelerra/convert.C:217
msgid "Transcode clip"
"transcode target file exists but is incorrect format:\n"
"%s\n"
"remove file from disk before transcode to new format.\n"
-msgstr "el archivo de destino de transcodificación existe pero tiene un formato incorrecto:\n"
+msgstr ""
+"el archivo de destino de transcodificación existe pero tiene un formato incorrecto:\n"
"%s\n"
"eliminar el archivo del disco antes de transcodificar a un nuevo formato.\n"
#: cinelerra/convert.C:597 cinelerra/render.C:1063
msgid "Beep on done volume"
-msgstr "Volumen del pitido\n"
+msgstr ""
+"Volumen del pitido\n"
"al terminar"
#: cinelerra/convert.C:638
#: cinelerra/cwindowtool.C:2794
msgid "Gang points"
-msgstr "El desplazamiento desde los valores\n"
+msgstr ""
+"El desplazamiento desde los valores\n"
"x e y afecta a todos los puntos de la forma"
#: cinelerra/cwindowtool.C:2824
"Wheel: rotate around Pivot Point\n"
"Shift+Wheel: scale around Pivot Point\n"
"Ctrl+Wheel: rotate/scale around pointer"
-msgstr "BIR: Insertar punto / mover punto\n"
+msgstr ""
+"BIR: Insertar punto / mover punto\n"
"Mayús+BIR: Mover punto de la forma\n"
"Ctrl+BIR: Mover/Crear la tangente Bézier\n"
"Alt+BIR: Mover la máscara\n"
msgid ""
"Press Ctrl to lock ruler to the\n"
"nearest 45%c%c angle."
-msgstr "Presiona Ctrl para bloquear la regla en el\n"
+msgstr ""
+"Presiona Ctrl para bloquear la regla en el\n"
" ángulo de 45%c%c más cercano."
#: cinelerra/cwindowtool.C:4026
msgid "Media DB..."
msgstr "Media db..."
-#: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1801
+#: cinelerra/dbwindow.C:202 cinelerra/mainmenu.C:1827
msgid "Shift-M"
msgstr "Mayús-M"
#: cinelerra/dcraw.C:3256
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" matrix not found!\n"
-msgstr "%s: \"%s\" matriz no encontrada!\n"
+msgstr ""
+"%s: \"%s\" matriz no encontrada!\n"
"\n"
#: cinelerra/dcraw.C:3359
#: cinelerra/dcraw.C:3386
#, c-format
msgid "%s: Invalid white balance \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Balance de blanco inválido \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: Balance de blanco inválido \"%s\"\n"
"\n"
#: cinelerra/dcraw.C:3882
msgid ""
"Scaling with darkness %d, saturation %d, and\n"
"multipliers"
-msgstr "Escalado con oscuridad %d, saturación %d, y\n"
+msgstr ""
+"Escalado con oscuridad %d, saturación %d, y\n"
"multiplicadores"
#: cinelerra/dcraw.C:4273
msgid ""
"\n"
"Raw photo decoder \"dcraw\" v%s"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Decodificador de imagen en crudo \"dcraw\" v%s"
#: cinelerra/dcraw.C:10168
msgid ""
"\n"
"by Dave Coffin, dcoffin a cybercom o net\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"por Dave Coffin, dcoffin un cybercom o red\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10169
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Uso: %s [OPCION]... [ARCHIVO]...\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
"Filename: %s\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Nombre de archivo: %s\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10360
#: cinelerra/dcraw.C:10379
#, c-format
msgid "Pixel Aspect Ratio: %0.6f\n"
-msgstr "Relación de aspecto de pixel: %0.6f\n"
+msgstr ""
+"Relación de aspecto de pixel: %0.6f\n"
"\n"
#: cinelerra/dcraw.C:10381
msgid ""
"\n"
"Filter pattern: "
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Patrón de filtro: "
#: cinelerra/dcraw.C:10427
msgid ""
"\n"
"Daylight multipliers:"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Multiplicadores de luz diurna:"
#: cinelerra/dcraw.C:10430
msgid ""
"\n"
"Camera multipliers:"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Multiplicadores de cámara:"
#: cinelerra/dcraw.C:10454
msgstr "Escribiendo datos en %s ...\n"
#: cinelerra/defaultformats.h:42
-msgid "1080P/60"
-msgstr "1080P / 60"
+msgid "1080p/60"
+msgstr "1080p/60"
#: cinelerra/defaultformats.h:44
-msgid "1080P/24"
-msgstr "1080P / 24"
+msgid "1080p/59.94"
+msgstr "1080p/59.94"
#: cinelerra/defaultformats.h:46
-msgid "1080I"
-msgstr "1080I"
+msgid "1080p/50"
+msgstr "1080p/50"
#: cinelerra/defaultformats.h:48
-msgid "720P/60"
-msgstr "720P / 60"
+msgid "1080p/30"
+msgstr "1080p/30"
#: cinelerra/defaultformats.h:50
-msgid "PAL 576I - DV(D)"
-msgstr "PAL 576I - DV(D)"
+msgid "1080p/29.97"
+msgstr "1080p/29.97"
#: cinelerra/defaultformats.h:52
-msgid "NTSC 480P - DV(D)"
-msgstr "NTSC 480P - DV(D)"
+msgid "1080p/25"
+msgstr "1080p/25"
#: cinelerra/defaultformats.h:54
-msgid "NTSC 480I - DV(D)"
-msgstr "NTSC 480I - DV(D)"
+msgid "1080p/24"
+msgstr "1080p/24"
#: cinelerra/defaultformats.h:56
+msgid "1080p/23.976"
+msgstr "1080p/23.976"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:58
+msgid "1080i/60"
+msgstr "1080i/60"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:60
+msgid "1080i/50"
+msgstr "1080i/50"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:62
+msgid "1080i/30"
+msgstr "1080i/30"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:64
+msgid "1080i/29.97"
+msgstr "1080i/29.97"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:66
+msgid "1080i/25"
+msgstr "1080i/25"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:68
+msgid "1080i/24"
+msgstr "1080i/24"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:70
+msgid "HDV 1080i/29.97"
+msgstr "HDV 1080i/29.97"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:72
+msgid "HDV 1080i/25"
+msgstr "HDV 1080i/25"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:74
+msgid "(HDV) 720p/60"
+msgstr "(HDV) 720p/60"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:76
+msgid "(HDV 10 bit) 720p/60"
+msgstr "(HDV 10 bit) 720p/60"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:78
+msgid "(HDV) 720p/50"
+msgstr "(HDV) 720p/50"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:80
+msgid "(HDV) 720p/29.97"
+msgstr "(HDV) 720p/29.97"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:82
+msgid "(HDV) 720p/25"
+msgstr "(HDV) 720p/25"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:84
+msgid "(HDV) 720p/23.976"
+msgstr "(HDV) 720p/23.976"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:86
+msgid "PAL 576i - DV(D)"
+msgstr "PAL 576i - DV(D)"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:88
+msgid "PAL 576i (16:9) - DV(D)"
+msgstr "PAL 576i (16:9) - DV(D)"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:90
+msgid "PAL 576p (16:9) - DV(D)"
+msgstr "PAL 576p (16:9) - DV(D)"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:92
+msgid "NTSC 480p - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480p - DV(D)"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:94
+msgid "NTSC 480i - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480i - DV(D)"
+
+#: cinelerra/defaultformats.h:96
msgid "YouTube"
msgstr "Youtube"
-#: cinelerra/defaultformats.h:58
+#: cinelerra/defaultformats.h:98
msgid "Half D-1 PAL"
msgstr "La mitad de D-1 PAL"
-#: cinelerra/defaultformats.h:60
+#: cinelerra/defaultformats.h:100
msgid "NTSC Half D-1"
msgstr "La mitad NTSC D-1"
-#: cinelerra/defaultformats.h:62
+#: cinelerra/defaultformats.h:102
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: cinelerra/defaultformats.h:64
+#: cinelerra/defaultformats.h:104
msgid "CD Audio"
msgstr "CD de audio"
-#: cinelerra/defaultformats.h:66
+#: cinelerra/defaultformats.h:106
msgid "DAT Audio"
msgstr "DAT de audio"
#: cinelerra/editpanel.C:486
msgid "Toggle label at current position ( l )"
-msgstr "Insertar etiqueta en la posición actual ( l )"
+msgstr "Insertar etiqueta en la posición actual ( L )"
#: cinelerra/editpanel.C:511
msgid "Next label ( ctrl -> )"
#: cinelerra/editpanel.C:797
msgid "To clip ( i )"
-msgstr "Crear clip ( i )\n"
+msgstr ""
+"Crear clip ( i )\n"
"Este se formará a partir de las pistas activas\n"
"o a partir de lo seleccionado en las pistas activas."
msgid ""
"Currently: Gang None\n"
" Click to: Gang Channels"
-msgstr "Actualmente: Ningún Grupo\n"
+msgstr ""
+"Actualmente: Ningún Grupo\n"
"Clic para: Agrupar Canales"
#: cinelerra/editpanel.C:1331
msgid ""
"Currently: Gang Channels\n"
" Click to: Gang Media"
-msgstr "Actualmente: Canales Agrupados\n"
+msgstr ""
+"Actualmente: Canales Agrupados\n"
"Clic para: Agrupar Medios"
#: cinelerra/editpanel.C:1332
msgid ""
"Currently: Gang Media\n"
" Click to: Gang None"
-msgstr "Actualmente: Medios Agrupados\n"
+msgstr ""
+"Actualmente: Medios Agrupados\n"
"Clic para: Ningún Grupo"
#: cinelerra/editpanel.C:1389
msgstr "Seleccionar clips bajo el cursor"
#: cinelerra/editpopup.C:165
-msgid "Ctrl-Alt-a"
-msgstr "Ctrl-Alt-a"
+msgid "Ctrl-Alt-'"
+msgstr "Ctrl-Alt-'"
#: cinelerra/editpopup.C:180
msgid "Deselect Edits"
msgid "%s err: %s\n"
msgstr "%s err: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:424 cinelerra/ffmpeg.C:3777
+#: cinelerra/ffmpeg.C:424 cinelerra/ffmpeg.C:3905
msgid "cant allocate codec context\n"
msgstr "no puede asignar contexto de códec %s:%s\n"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:1352 cinelerra/ffmpeg.C:1536
+#: cinelerra/ffmpeg.C:1388 cinelerra/ffmpeg.C:1573
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving data from GPU to CPU\n"
"file: %s\n"
-msgstr "Error recuperando datos desde GPU a CPU\n"
+msgstr ""
+"Error recuperando datos desde GPU a CPU\n"
"archivo: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:1359
+#: cinelerra/ffmpeg.C:1395
#, c-format
msgid ""
"Error converting data from GPU to CPU\n"
"file: %s\n"
-msgstr "Error al convertir datos de GPU a CPU\n"
+msgstr ""
+"Error al convertir datos de GPU a CPU\n"
"archivo: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2191
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2229
#, c-format
msgid "options open failed %s\n"
msgstr "opciones de apertura fallaron %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2197
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2235
#, c-format
msgid "format/codec not found %s\n"
msgstr "formato / códec no encontrado %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2312
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2350
#, c-format
msgid "err reading %s: line %d\n"
msgstr "errar lectura %s: línea %d\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2403
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2441
msgid "(unkn)"
msgstr "(Desconocido)"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2407
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2445
#, c-format
msgid "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
msgstr "vid%d (%d), id 0x%06x:\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2439
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2481
#, c-format
msgid "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
msgstr "aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2536
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2578
#, c-format
msgid "can't stat file: %s\n"
msgstr "no se puede identificar el archivo: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2643
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2685
#, c-format
msgid "FFMPEG::open_decoder: some stream have bad times: %s\n"
msgstr "FFMPEG::abrir_decodificador: algunos flujos tienen mal el tiempo: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2661
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2703
#, c-format
msgid "bad file path: %s\n"
msgstr "mala ruta del archivo: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2666
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2708
#, c-format
msgid "bad file format: %s\n"
msgstr "formato de archivo incorrecto: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2670
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2712
#, c-format
msgid "mismatch audio/video file format: %s\n"
msgstr "desajuste formato de archivo de audio / vídeo: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2680
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2722
#, c-format
msgid "failed: %s\n"
msgstr "fallado: %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2704
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2746
#, c-format
msgid "get_encoder failed %s:%s\n"
msgstr "get_encoder falló %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2723
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2765
#, c-format
msgid "cant find codec %s:%s\n"
msgstr "no puedo encontrar códec %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2729
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2771
#, c-format
msgid "unknown codec %s:%s\n"
msgstr "códec desconocido %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2736
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2778
#, c-format
msgid "cant create stream %s:%s\n"
msgstr "no puedo crear el flujo %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2744
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2786
#, c-format
msgid "duplicate audio %s:%s\n"
msgstr "duplicado de audio %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2749
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2791
#, c-format
msgid "bad audio options %s:%s\n"
msgstr "malas opciones de audio %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2785
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2827
#, c-format
msgid "check_sample_rate failed %s\n"
msgstr "check_sample_rate falló %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2804
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2846
#, c-format
msgid "duplicate video %s:%s\n"
msgstr "video duplicado %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2809
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2851
#, c-format
msgid "bad video options %s:%s\n"
msgstr "malas opciones de vídeo %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2878
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2920
#, c-format
msgid "check_frame_rate failed %s\n"
msgstr "check_frame_rate falló %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2894
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2955
#, c-format
msgid "not audio/video, %s:%s\n"
msgstr "no audio / vídeo, %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2932
+#: cinelerra/ffmpeg.C:2993
#, c-format
msgid "error: stats file = %s\n"
msgstr "error: archivo datos = %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2955
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3016
#, c-format
msgid "open failed %s:%s\n"
msgstr "falla al abrir %s:%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:2965
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3026
#, c-format
msgid ""
"bitstream filter failed %s:\n"
"%s\n"
-msgstr "fallo en el filtro de flujo de bits %s:\n"
+msgstr ""
+"fallo en el filtro de flujo de bits %s:\n"
"%s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:3109
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3170
#, c-format
msgid ""
"Cant write image2 header file: %s\n"
" %m"
-msgstr "No se puede escribir el archivo de encabezado \"image2\": %s\n"
+msgstr ""
+"No se puede escribir el archivo de encabezado \"image2\": %s\n"
" %m"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:3159
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3220
#, c-format
msgid "bad format options %s\n"
msgstr "opciones de formato incorrectas %s\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:3772
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3900
#, c-format
msgid "cant find decoder codec %d\n"
msgstr "no se puede encontrar un decodificador para este codec %d\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:3799
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3927
#, c-format
msgid "av_frame_alloc failed\n"
msgstr "av_frame_alloc falla\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:3829
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3957
#, c-format
msgid "codec open failed\n"
msgstr "error al abrir el códec\n"
-#: cinelerra/ffmpeg.C:3859
+#: cinelerra/ffmpeg.C:3987
msgid "over 100 read_frame errs\n"
msgstr "más de 100 read_frame yerra\n"
msgid ""
"Error while opening \"%s\" for reading. \n"
"%m\n"
-msgstr "Error al abrir \"%s\" para leer. \n"
+msgstr ""
+"Error al abrir \"%s\" para leer. \n"
"%m\n"
#: cinelerra/fileac3.C:132
msgid ""
"Error while opening \"%s\" for writing. \n"
"%m\n"
-msgstr "Error al abrir \"%s\" para la escritura. \n"
+msgstr ""
+"Error al abrir \"%s\" para la escritura. \n"
"%m\n"
#: cinelerra/fileac3.C:159
msgid ""
"Error while writing samples. \n"
"%m\n"
-msgstr "Error miestras se escribían muestras. \n"
+msgstr ""
+"Error miestras se escribían muestras. \n"
"%m\n"
#: cinelerra/fileac3.C:346 cinelerra/filedv.C:930 cinelerra/fileflac.C:340
msgid ""
"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n"
"Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n"
-msgstr "Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n"
+msgstr ""
+"Formato Raw DV no admite la resolución siguiente: %ix%i frameRate: %f\n"
"allowed son 720x576 25fps (PAL) y 720x480 (NTSC) 29,97\n"
#: cinelerra/filedv.C:192
msgid "== open failed\n"
msgstr "== abrir fallado\n"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:505
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:512
msgid ": Audio Preset"
msgstr ": Audio Preset"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:571 plugins/rotate/rotate.C:347
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:578 plugins/rotate/rotate.C:347
msgid "Preset:"
msgstr "Preset:"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:577 cinelerra/fileffmpeg.C:748
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:584 cinelerra/fileffmpeg.C:755
#: cinelerra/filempeg.C:1982 cinelerra/fileogg.C:1780
msgid "Bitrate:"
msgstr "Tasa de bits:"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:582 cinelerra/fileffmpeg.C:753
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:589 cinelerra/fileffmpeg.C:760
#: cinelerra/filejpeg.C:347 cinelerra/filejpeglist.C:144
#: cinelerra/fileogg.C:1785 cinelerra/formatwindow.C:112
msgid "Quality:"
msgstr "Compresión:"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:588
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:595
msgid "Samples:"
msgstr "Muestras:"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:600
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:607
msgid "Audio Options:"
msgstr "Opciones de audio:"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:605 cinelerra/fileffmpeg.C:776
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:895
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:612 cinelerra/fileffmpeg.C:783
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:902
msgid "view"
msgstr "ver"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:607 cinelerra/fileffmpeg.C:778
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1144
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:614 cinelerra/fileffmpeg.C:785
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1151
msgid "format"
msgstr "formato"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:667
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:674
msgid ": Video Preset"
msgstr ": Vídeo Preestablecido"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:759 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:51
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:766 plugins/puzzleobj/puzzleobjwindow.C:51
msgid "Pixels:"
msgstr "Píxeles:"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:771
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:778
msgid "Video Options:"
msgstr "Opciones de vídeo:"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:837
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:844
msgid ": Format Preset"
msgstr ": Predefinidos de formato"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:891
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:898
msgid "Format Options:"
msgstr "Opciones de formato:"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:980 cinelerra/filempeg.C:836
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:987 cinelerra/filempeg.C:836
#, c-format
msgid "Creating %s\n"
msgstr "Creando %s\n"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1020
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1027
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1020 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1027 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2121
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1143
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1150
msgid "codec"
msgstr "códec"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1449
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1456
msgid "<flags>"
msgstr "<Flags>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1450
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1457
msgid "<int>"
msgstr "<Int>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1451
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
msgid "<int64>"
msgstr "<Int64>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1452
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1459
msgid "<double>"
msgstr "<Double>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1453
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1460
msgid "<float>"
msgstr "<Float>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1454
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1461
msgid "<string>"
msgstr "<Cadena>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1455
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1462
msgid "<rational>"
msgstr "<Racional>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1456
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1463
msgid "<binary>"
msgstr "<Binario>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1457
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1464
msgid "<image_size>"
msgstr "<Image_size>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1458
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1465
msgid "<video_rate>"
msgstr "<Video_rate>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1459
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1466
msgid "<pix_fmt>"
msgstr "<Pix_fmt>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1460
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1467
msgid "<sample_fmt>"
msgstr "<Sample_fmt>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1461
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1468
msgid "<duration>"
msgstr "<Duración>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1462
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1469
msgid "<color>"
msgstr "<Color>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1463
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1470
msgid "<channel_layout>"
msgstr "<Channel_layout>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1464
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1471
msgid "<bool>"
msgstr "<Bool>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1465
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1472
msgid "<undef>"
msgstr "<Undef>"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1585
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1592
msgid ": Options"
msgstr "Opciones"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1606
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1613
msgid "Format: "
msgstr "Formato: "
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1611
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1618
msgid "Codec: "
msgstr "Codec: "
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1616 cinelerra/pluginfclient.C:560
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1623 cinelerra/pluginfclient.C:560
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1620 cinelerra/pluginfclient.C:565
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1627 cinelerra/pluginfclient.C:565
#, c-format
msgid "Range: "
msgstr "Distancia: "
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1634
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1641
msgid "Kind:"
msgstr "Tipo:"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1846 cinelerra/fileffmpeg.C:1884
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1853 cinelerra/fileffmpeg.C:1891
#, c-format
msgid "no codec named: %s: %s"
msgstr "ningún códec nombrado: %s: %s"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1851 cinelerra/fileffmpeg.C:1889
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1858 cinelerra/fileffmpeg.C:1896
#, c-format
msgid "no codec context: %s: %s"
msgstr "códec sin contexto: %s: %s"
-#: cinelerra/fileffmpeg.C:1944
+#: cinelerra/fileffmpeg.C:1960
#, c-format
msgid "no format named: %s"
msgstr "formato sin nombre: %s"
msgid ""
"%s:\n"
"list empty"
-msgstr "%s:\n"
+msgstr ""
+"%s:\n"
"lista vacía"
#: cinelerra/filelist.C:274
msgid ""
"%s:\n"
"%d files not found"
-msgstr "%s:\n"
+msgstr ""
+"%s:\n"
"%d archivos no encontrados"
#: cinelerra/filempeg.C:148
msgid ""
"\n"
"system time: %s"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"hora del sistema: %s"
#: cinelerra/filempeg.C:256
msgid ""
"Error while opening \"%s\" for writing\n"
"%m\n"
-msgstr "Error al abrir \"%s\" para la escritura\n"
+msgstr ""
+"Error al abrir \"%s\" para la escritura\n"
"%m\n"
#: cinelerra/filempeg.C:718
msgid ""
"Error loading Reference file:\n"
"%s"
-msgstr "Error al cargar el archivo de referencia:\n"
+msgstr ""
+"Error al cargar el archivo de referencia:\n"
"%s"
#: cinelerra/filesndfile.C:269
msgid "Flipbook..."
msgstr "Flipbook..."
-#: cinelerra/floatauto.C:446 cinelerra/scopewindow.C:1326
+#: cinelerra/floatauto.C:446 cinelerra/scopewindow.C:1352
#: plugins/titler/titlerwindow.C:692
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
msgid ""
"ULAW compression is only available in\n"
"Quicktime Movies and PCM files."
-msgstr "Compresión ULAW sólo está disponible para \n"
+msgstr ""
+"Compresión ULAW sólo está disponible para \n"
"Quicktime y archivos PCM."
#: cinelerra/formatpopup.C:36
msgid ""
"Other projects can change this project\n"
"and this can become a broken link"
-msgstr "Otros proyectos pueden cambiar este proyecto\n"
+msgstr ""
+"Otros proyectos pueden cambiar este proyecto\n"
"y esto puede convertirse en un enlace roto"
#: cinelerra/loadfile.C:162
#: cinelerra/loadmode.C:28
msgid "Load strategy:"
-msgstr "Estrategia de inserción:"
+msgstr "Modo de carga:"
#: cinelerra/loadmode.C:29
msgid "EDL strategy:"
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Uso:\n"
#: cinelerra/main.C:314
msgid ""
"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
"\n"
-msgstr "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n"
+msgstr ""
+"%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n"
"\n"
#: cinelerra/main.C:315
"filenames = files to load\n"
"\n"
"\n"
-msgstr "nombres de archivo = archivos para cargar\n"
+msgstr ""
+"nombres de archivo = archivos para cargar\n"
"\n"
"\n"
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
-#: cinelerra/mainmenu.C:222 cinelerra/scopewindow.C:1316
+#: cinelerra/mainmenu.C:222 cinelerra/scopewindow.C:1342
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
msgid "Show Viewer"
msgstr "Mostrar Visor"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1617
+#: cinelerra/mainmenu.C:1623
msgid "Show Resources"
msgstr "Mostrar Recursos"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1631
+#: cinelerra/mainmenu.C:1644
msgid "Show Compositor"
msgstr "Mostrar Compositor"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1646
+#: cinelerra/mainmenu.C:1665
msgid "Show Overlays"
msgstr "Mostrar Superposiciones"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1646
+#: cinelerra/mainmenu.C:1665
msgid "Ctrl-0"
msgstr "Ctrl-0"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1668
+#: cinelerra/mainmenu.C:1687
msgid "Show Levels"
msgstr "Mostrar Niveles"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1703
+#: cinelerra/mainmenu.C:1729
msgid "Split X pane"
msgstr "Dividir vista en X"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1703
+#: cinelerra/mainmenu.C:1729
msgid "Ctrl-1"
msgstr "Ctrl-1"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1717
+#: cinelerra/mainmenu.C:1743
msgid "Split Y pane"
msgstr "Dividir vista en Y"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1717
+#: cinelerra/mainmenu.C:1743
msgid "Ctrl-2"
msgstr "Ctrl-2"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1732
+#: cinelerra/mainmenu.C:1758
msgid "Mixers..."
msgstr "Mezcladores..."
-#: cinelerra/mainmenu.C:1801
+#: cinelerra/mainmenu.C:1827
msgid "Mixer Viewer"
-msgstr "Visor de mezcladores"
+msgstr "Nuevo Visor de mezcladores"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1814
+#: cinelerra/mainmenu.C:1840
msgid "Drag Tile mixers"
-msgstr "Marcar posición mezcladores"
+msgstr "Marcar la posición de los mezcladores"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1862
+#: cinelerra/mainmenu.C:1888
msgid "Align mixers"
-msgstr "Alinear mezcladores"
+msgstr "Sincronizar mezcladores mediante el audio"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1876
+#: cinelerra/mainmenu.C:1902
msgid "Mix masters"
-msgstr "Mezclador master"
+msgstr "Crear Mezclador desde pistas activas"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1889
+#: cinelerra/mainmenu.C:1915
msgid "Align Timecodes"
msgstr "Alinear códigos de tiempo"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1908
+#: cinelerra/mainmenu.C:1934
#, c-format
msgid "Ctrl-Shift+F%d"
msgstr "Ctrl-Mayús+F%d"
-#: cinelerra/mainmenu.C:1953 cinelerra/mainmenu.C:1999
+#: cinelerra/mainmenu.C:1979 cinelerra/mainmenu.C:2025
#, c-format
msgid "Layout %d"
msgstr "Diseño %d"
-#: cinelerra/mainmenu.C:2087
+#: cinelerra/mainmenu.C:2113
msgid ": Layout"
msgstr ": Diseño"
-#: cinelerra/mainmenu.C:2106
+#: cinelerra/mainmenu.C:2132
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nombre de diseño:"
-#: cinelerra/mainmenu.C:2115
+#: cinelerra/mainmenu.C:2141
#, c-format
msgid "a-z,A-Z,0-9_ only, %dch max"
msgstr "a-z,A-Z,0-9_ solo, %dch max"
-#: cinelerra/mainmenu.C:2171
+#: cinelerra/mainmenu.C:2197
msgid "Load Recent..."
msgstr "Cargar recientes..."
msgid "%s ETA: %s"
msgstr "%s tiempo estimado: %s"
-#: cinelerra/mainsession.C:692 cinelerra/mwindow.C:4097
+#: cinelerra/mainsession.C:692 cinelerra/mwindow.C:4152
#: cinelerra/mwindowedit.C:2264
#, c-format
msgid "Clip %d"
msgid ": %s"
msgstr ": %s"
-#: cinelerra/menueffects.C:460 cinelerra/mwindow.C:3986
+#: cinelerra/menueffects.C:460 cinelerra/mwindow.C:4041
#: cinelerra/packagerenderer.C:180
#, c-format
msgid "Couldn't open %s"
#: cinelerra/mixersalign.C:396
msgid "Match"
-msgstr "Ajustar"
+msgstr "Alinear"
#: cinelerra/mixersalign.C:412
msgid "Match All"
-msgstr "Ajustar todo"
+msgstr "Alinear todo"
#: cinelerra/mixersalign.C:447 cinelerra/mixersalign.C:455
msgid "Move"
#: cinelerra/mixersalign.C:500
#, c-format
msgid "chkpt %d"
-msgstr "chkpt %d"
+msgstr "desde el punto %d"
#: cinelerra/mixersalign.C:502 cinelerra/recordengine.C:606
#, c-format
#: cinelerra/mixersalign.C:508
msgid "CheckPoint"
-msgstr "Punto de control"
+msgstr "Pto Control"
#: cinelerra/mixersalign.C:521
msgid "Align Mixers"
-msgstr "Alinear mezcladores"
+msgstr "Sincronizar mezcladores"
#: cinelerra/mixersalign.C:535
msgid "Mixers:"
#: cinelerra/mixersalign.C:537
msgid "Master Track:"
-msgstr "Pista maestra:"
+msgstr "Pista Maestra:"
#: cinelerra/mixersalign.C:539
msgid "Audio Tracks:"
-msgstr "Pistas de audio:"
+msgstr "Pistas de Audio:"
#: cinelerra/mixersalign.C:870
msgid "align mixers"
msgid ""
"%s's resolution is %dx%d.\n"
"Images with odd dimensions may not decode properly."
-msgstr "%s's resolución es %dx%d.\n"
+msgstr ""
+"%s's resolución es %dx%d.\n"
"\n"
"Es posible que las imágenes con dimensiones impares no se decodifiquen correctamente."
"%s's index was built for program number %d\n"
"Playback preference is %d.\n"
" Using program %d."
-msgstr "%s's índice fue construído para el programa número %d\n"
+msgstr ""
+"%s's índice fue construído para el programa número %d\n"
"Preferencias de reproducción es %d.\n"
" Usando programa %d."
msgid ""
"XML file %s\n"
" not from cinelerra."
-msgstr "Archivo XML %s\n"
+msgstr ""
+"Archivo XML %s\n"
" no es de cinelerra."
#: cinelerra/mwindow.C:2207
msgid ""
"Warning: XML from cinelerra version %s\n"
"Session data may be incompatible."
-msgstr "Cuidado: XML de la versión %s de cinelerra\n"
+msgstr ""
+"Cuidado: XML de la versión %s de cinelerra\n"
"Datos de la sesión pueden ser incompatibles."
#: cinelerra/mwindow.C:2271
msgid ""
"Error: Unable to load xml:\n"
" %s"
-msgstr "Error: No se puede cargar el xml:\n"
+msgstr ""
+"Error: No se puede cargar el xml:\n"
" %s"
#: cinelerra/mwindow.C:2404
msgid ""
"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
-msgstr "La %s '%s' en el archivo '%s' no forma parte de su instalación de Cinelerra. \n"
+msgstr ""
+"La %s '%s' en el archivo '%s' no forma parte de su instalación de Cinelerra. \n"
"Posiblemente su proyecto no se exportará correctamente y Cinelerra puede bloquearse. \n"
#: cinelerra/mwindow.C:2706
"as root, run: echo 0x%jx > %s\n"
"before trying to start cinelerra.\n"
"It should be at least 0x%jx for Cinelerra.\n"
-msgstr "MWindow::init_shm: %s ds %p.\n"
+msgstr ""
+"MWindow::init_shm: %s ds %p.\n"
"probablemente necesite ser root, o:\n"
"como root, corra: eco 0x%jx > %s\n"
"antes de intentar iniciar cinelerra.\n"
msgid "Initializing Fonts"
msgstr "Iniciando Fuentes"
-#: cinelerra/mwindow.C:3948
+#: cinelerra/mwindow.C:4003
#, c-format
msgid "Cant write FileREF: %s"
msgstr "No se puede escribir el archivoREF: %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:3975
+#: cinelerra/mwindow.C:4030
msgid "open edl"
msgstr "abrir edl"
-#: cinelerra/mwindow.C:3993
+#: cinelerra/mwindow.C:4048
#, c-format
msgid "\"%s\" %jdC written"
msgstr "\"%s\" %jdC escrito"
-#: cinelerra/mwindow.C:4067
+#: cinelerra/mwindow.C:4122
#, c-format
msgid "Nested_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
msgstr "Anidado_%02d%02d%02d-%02d%02d%02d_"
-#: cinelerra/mwindow.C:4078
+#: cinelerra/mwindow.C:4133
msgid "clip2media"
msgstr "clip2deMedios"
-#: cinelerra/mwindow.C:4108
+#: cinelerra/mwindow.C:4163
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Desde: %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:4110
+#: cinelerra/mwindow.C:4165
msgid "media2clip"
msgstr "medios2clip"
-#: cinelerra/mwindow.C:4124 cinelerra/mwindow.C:4136
+#: cinelerra/mwindow.C:4179 cinelerra/mwindow.C:4191
msgid "reference"
msgstr "referencia"
-#: cinelerra/mwindow.C:4236
+#: cinelerra/mwindow.C:4291
#, c-format
msgid "Couldn't open %s for writing."
msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura."
-#: cinelerra/mwindow.C:4289
+#: cinelerra/mwindow.C:4344
msgid "perpetual load"
msgstr "carga perpetua"
-#: cinelerra/mwindow.C:4315
+#: cinelerra/mwindow.C:4370
#, c-format
msgid "Copying: %s\n"
msgstr "Copiando: %s\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:4402
+#: cinelerra/mwindow.C:4457
#, c-format
msgid "Saving to %s:\n"
msgstr "Guardando a: %s\n"
-#: cinelerra/mwindow.C:4464
+#: cinelerra/mwindow.C:4519
#, c-format
msgid "\"%s\" %dC written"
msgstr "\"%s\" %dC escrito"
-#: cinelerra/mwindow.C:4471
+#: cinelerra/mwindow.C:4526
#, c-format
msgid "Couldn't open %s."
msgstr "No se pudo abrir %s."
-#: cinelerra/mwindow.C:4641
+#: cinelerra/mwindow.C:4701
msgid "remove assets"
msgstr "eliminar clips"
-#: cinelerra/mwindow.C:4875
+#: cinelerra/mwindow.C:4935
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Utilizando %s"
-#: cinelerra/mwindow.C:5005 cinelerra/mwindowedit.C:196
+#: cinelerra/mwindow.C:5065 cinelerra/mwindowedit.C:196
#: cinelerra/mwindowedit.C:243 cinelerra/preferencesthread.C:297
msgid ""
"This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n"
+msgstr ""
+"Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n"
" cual no puede ser renderizado con OpenGL."
-#: cinelerra/mwindow.C:5122
+#: cinelerra/mwindow.C:5196
msgid "select asset"
msgstr "selecionar clip"
-#: cinelerra/mwindow.C:5236
+#: cinelerra/mwindow.C:5310
msgid ": Confirm update"
msgstr ": Confirmar actualizar"
-#: cinelerra/mwindow.C:5251
+#: cinelerra/mwindow.C:5325
msgid "FileREF not updated:"
msgstr "ArchivoREF no actualizado:"
-#: cinelerra/mwindow.C:5256
+#: cinelerra/mwindow.C:5330
msgid "Save file ref changes?"
msgstr "¿Guardar los cambios del archivo de ref?"
msgid ": Program"
msgstr ": Programa"
-#: cinelerra/mwindowgui.C:2385
+#: cinelerra/mwindowgui.C:2388
msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
-msgstr "Cambiar la base de codificación puede requerir recargar los archivos.\n"
+msgstr ""
+"Cambiar la base de codificación puede requerir recargar los archivos.\n"
"Puede hacer esto desde la ventana de recursos. Seleccione los archivos\n"
"y desde el submenú del botón derecho elija \"Recargar seleccionados\"."
-#: cinelerra/mwindowgui.C:2424 cinelerra/mwindowgui.C:2458
+#: cinelerra/mwindowgui.C:2427 cinelerra/mwindowgui.C:2461
msgid "Disable proxy"
msgstr "Desactivar proxy"
-#: cinelerra/mwindowgui.C:2424 cinelerra/mwindowgui.C:2458
+#: cinelerra/mwindowgui.C:2427 cinelerra/mwindowgui.C:2461
msgid "Enable proxy"
msgstr "Activar proxy"
msgid ""
"Cannot create and access project path:\n"
"%s"
-msgstr "No se puede crear y acceder a la ruta del proyecto: \n"
+msgstr ""
+"No se puede crear y acceder a la ruta del proyecto: \n"
"%s"
#: cinelerra/new.C:333
#: cinelerra/patchgui.C:336
msgid "Play track"
-msgstr "Silenciar pista\n"
+msgstr ""
+"Silenciar pista\n"
"AFECTA AL RENDER"
#: cinelerra/patchgui.C:361
#: cinelerra/patchgui.C:389
msgid "Arm track"
-msgstr "Bloquear/Desbloquear edición de la pista (TAB)\n"
+msgstr ""
+"Bloquear/Desbloquear edición de la pista (TAB)\n"
"Click con Mayúsculas bloquea/desbloquea las demás (Mayús-TAB)"
#: cinelerra/patchgui.C:419
#: cinelerra/patchgui.C:446
msgid "Gang faders"
-msgstr "Encadena el cambio de valores cuando se hace uso del deslizador\n"
+msgstr ""
+"Encadena el cambio de valores cuando se hace uso del deslizador\n"
"Este cambio afectará a todas las pistas activas que tengan este icono activado\n"
"Muy útil para cambiar la ganancia de las pistas de audio de manera simultánea"
#: cinelerra/patchgui.C:549
msgid "Don't send to output"
-msgstr "Silenciar pista, se puede animar\n"
+msgstr ""
+"Silenciar pista, se puede animar\n"
"AFECTA AL RENDER"
#: cinelerra/patchgui.C:589
"vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
"vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
"cuda - Nvidia + Cuda SDK"
-msgstr "vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
+msgstr ""
+"vdpau - Nvidia, Nouveau\n"
"vaapi - Broadcom, Intel HD graphics, Amdgpu, Radeon\n"
"cuda - Nvidia + Cuda SDK"
msgstr "Manual Actual"
#: cinelerra/preferences.C:433
+msgid "HTML Current Manual"
+msgstr "Manual en HTML"
+
+#: cinelerra/preferences.C:434
msgid "Setting Shell Commands"
msgstr "Ajustes de Comandos del Shell"
-#: cinelerra/preferences.C:434
+#: cinelerra/preferences.C:435
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: cinelerra/preferences.C:435
+#: cinelerra/preferences.C:436
msgid "RenderMux"
msgstr "RenderizarMux"
msgid ""
"Currently: Try FFMpeg first\n"
" Click to: Try FFMpeg last"
-msgstr "Actualmente: Probar FFMpeg Primero\n"
+msgstr ""
+"Actualmente: Probar FFMpeg Primero\n"
" Clic para: Probar FFMpeg Último"
#: cinelerra/preferences.inc:39
msgid ""
"Currently: Try FFMpeg last\n"
" Click to: Try FFMpeg first"
-msgstr "Actualmente: Probar FFMpeg Último\n"
+msgstr ""
+"Actualmente: Probar FFMpeg Último\n"
" Clic para: Probar FFMpeg Primero"
#: cinelerra/preferencesthread.C:74
msgid ""
"Start batch recording\n"
"from the current position."
-msgstr "Comience a importar lote\n"
+msgstr ""
+"Comience a importar lote\n"
"desde la posición actual."
#: cinelerra/recordbatches.C:532
msgid ""
"Make the highlighted\n"
"clip active."
-msgstr "Hacer que el clip destacado\n"
+msgstr ""
+"Hacer que el clip destacado\n"
"se active."
#: cinelerra/record.C:87
msgid ""
"Start recording\n"
"from current position"
-msgstr "Comience a grabar\n"
+msgstr ""
+"Comience a grabar\n"
"desde la posición actual"
#: cinelerra/recordtransport.C:202
msgid ""
"This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
"it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n"
+msgstr ""
+"Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n"
"no puede ser renderizada por OpenGL."
#: cinelerra/resizetrackthread.C:105
msgid ": Scopes"
msgstr ": Vectorscopio"
-#: cinelerra/scopewindow.C:1247
+#: cinelerra/scopewindow.C:1273
msgid "Scopes"
msgstr "Escopio"
-#: cinelerra/scopewindow.C:1257
+#: cinelerra/scopewindow.C:1283
msgid "Histogram RGB"
msgstr "Histograma RGB"
-#: cinelerra/scopewindow.C:1260 plugins/audioscope/audioscope.C:311
+#: cinelerra/scopewindow.C:1286 plugins/audioscope/audioscope.C:311
#: plugins/piano/piano.C:528 plugins/synthesizer/synthesizer.C:562
msgid "Waveform"
msgstr "Forma de onda"
-#: cinelerra/scopewindow.C:1262
+#: cinelerra/scopewindow.C:1288
msgid "Waveform RGB"
msgstr "Forma de onda RGB"
-#: cinelerra/scopewindow.C:1264
+#: cinelerra/scopewindow.C:1290
msgid "Waveform ply"
msgstr "Forma de onda ply"
-#: cinelerra/scopewindow.C:1267
+#: cinelerra/scopewindow.C:1293
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vectorscopio"
-#: cinelerra/scopewindow.C:1269
+#: cinelerra/scopewindow.C:1295
msgid "VectorWheel"
msgstr "RuedaCromática"
-#: cinelerra/scopewindow.C:1330
+#: cinelerra/scopewindow.C:1356
msgid "Refresh on Stop"
msgstr "Refrescar al parar"
-#: cinelerra/scopewindow.C:1332
+#: cinelerra/scopewindow.C:1358
msgid "Refresh on Release"
msgstr "Refrescar al actualizar"
-#: cinelerra/scopewindow.C:1336
+#: cinelerra/scopewindow.C:1362
msgid "-VectorWheel Grids-"
msgstr "-Rejilla de la RuedaCromática-"
"== A new entry is here for illustration purposes.\n"
"* Entry 2\n"
"This is the second entry.\n"
-msgstr "Agregar subtítulos: Algunos consejos\n"
+msgstr ""
+"Agregar subtítulos: Algunos consejos\n"
"(= o * al inicio de una línea indica que es un comentario)\n"
"=Esto es un comentario y no actua como texto de subtítulos\n"
"*A CONTINUACIÓN LA REFERENCIA DE LONGITUD MÁXIMA DE LÍNEA \n"
msgid ""
"cannot open: \"%s\"\n"
"%s"
-msgstr "no puede abrir: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"no puede abrir: \"%s\"\n"
"%s"
#: cinelerra/swindow.C:866
msgid ""
"Unable to open %s:\n"
"%m"
-msgstr "No se puede abrir %s:\n"
+msgstr ""
+"No se puede abrir %s:\n"
"%m"
#: cinelerra/swindow.C:929
msgid ""
"tip file missing:\n"
" %s"
-msgstr "no existe archivo de consejos:\n"
+msgstr ""
+"no existe archivo de consejos:\n"
" %s"
#: cinelerra/tipwindow.C:119
"StartSource: %s\n"
"StartProject: %s\n"
"Length: %s\n"
-msgstr "IniciarFuente: %s\n"
+msgstr ""
+"IniciarFuente: %s\n"
"IniciarProject: %s\n"
"Longitud: %s\n"
msgid ""
"BurningTV from EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "BurningTV de EffectTV\n"
+msgstr ""
+"BurningTV de EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
#: plugins/C41/c41.C:142
"Shift-left click in Enable field:\n"
" if any off, turns all on\n"
" if all on, turns rest off."
-msgstr "Clic derecho en el compositor: crea nuevo punto\n"
+msgstr ""
+"Clic derecho en el compositor: crea nuevo punto\n"
"Mayús-clic izquierdo en el campo de valor E :\n"
"- si alguno está apagado, enciende todo\n"
"- si todo está encendido, apaga todos los demás."
msgid ""
"DotTV from EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "DotTV de EffectTV\n"
+msgstr ""
+"DotTV de EffectTV\n"
"Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
#: plugins/downsample/downsample.C:247
msgid ""
"Translation search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Buscar radio movimiento:\n"
+msgstr ""
+"Buscar radio movimiento:\n"
"(W/H % de imagen)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:66 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:65
msgid ""
"Rotation search radius:\n"
"(Degrees)"
-msgstr "Buscar radio de rotación:\n"
+msgstr ""
+"Buscar radio de rotación:\n"
"(Grados)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:72 plugins/motion2point/motionwindow.C:111
msgid ""
"Translation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Tamaño bloque mover:\n"
+msgstr ""
+"Tamaño bloque mover:\n"
" (W/H % de imagen)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion-cv/motionwindow-cv.C:89
msgid ""
"Motion noise level:\n"
"(% of max diff.)"
-msgstr "Nivel de ruido de movimiento:\n"
+msgstr ""
+"Nivel de ruido de movimiento:\n"
"(% of max dif.)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:159
msgid ""
"Rotation noise level:\n"
"(% of max diff.)"
-msgstr "Nivel de ruido de rotación:\n"
+msgstr ""
+"Nivel de ruido de rotación:\n"
"(% of max dif.)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:174 plugins/motion2point/motionwindow.C:198
"For best results\n"
" Set: Play every frame\n"
" Preferences-> Playback-> Video Out"
-msgstr "Para mejores resultados activar:\n"
+msgstr ""
+"Para mejores resultados activar:\n"
"\"Reproducir cada fotograma\" en Ajustes:\n"
"Preferencias→ Reproducción→ Salida de vídeo"
msgid ""
"Translation search offset:\n"
"(X/Y Percent of image)"
-msgstr "Buscar compensar movimiento:\n"
+msgstr ""
+"Buscar compensar movimiento:\n"
"(X/Y % de imagen)"
#: plugins/motion2point/motionwindow.C:165
msgid ""
"Rotation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Rotación tamaño de bloque: \n"
+msgstr ""
+"Rotación tamaño de bloque: \n"
" (W/H Porcentaje de imagen)"
#: plugins/motion-hv/motion-hv.C:261
"Zoom image\n"
"Translate image\n"
"Translate view"
-msgstr "Mover punto seleccionado\n"
+msgstr ""
+"Mover punto seleccionado\n"
"Zoom forma\n"
"Mover forma\n"
"Mover vista"
"Ctrl=\n"
"Ctrl+Alt=\n"
"Ctrl+Shift="
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Mayús=\n"
"Ninguno=\n"
"Ctrl=\n"
"drag point\n"
"drag all curves\n"
"new fill point"
-msgstr " BIRatón\n"
+msgstr ""
+" BIRatón\n"
"nuevo · para recta\n"
"seleccionar punto\n"
"mover punto\n"
"drag curve\n"
"new curve\n"
"new off point"
-msgstr " BDRatón\n"
+msgstr ""
+" BDRatón\n"
"nuevo · para curva\n"
"seleccionar dibujo\n"
"mover dibujo actual\n"
"Wheel: rotate, centered on cursor\n"
"Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
"Key DEL= delete point, +Shift= delete curve\n"
-msgstr "RuedaRatón: Rotar. Cursor como pivote\n"
+msgstr ""
+"RuedaRatón: Rotar. Cursor como pivote\n"
"Rueda + Mayús: Escalar. Cursor como centro\n"
"Supr= Elimina punto seleccionado\n"
"Supr+Mayús= Elimina el dibujo\n"
#: plugins/timefront/timefront.C:615
msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Mostrar escala de grises\n"
+msgstr ""
+"Mostrar escala de grises\n"
"(para afinar resultado)"
#: plugins/timefront/timefront.C:648
"Btn3: shift: append point to end\n"
"Wheel: rotate, centered on cursor\n"
"Wheel: shift: scale, centered on cursor\n"
-msgstr "BIR: Seleccionar o arrastrar punto\n"
+msgstr ""
+"BIR: Seleccionar o arrastrar punto\n"
"BCR: Arrastrar todos los puntos\n"
"BDR: agregar punto en la línea más cercana\n"
"BDR+Mayús: Añadir punto al final\n"