+#: cinelerra/fileogg.C:204
+#, c-format
+msgid "Error while opening \"%s\" for writing. %m\n"
+msgstr "Error al abrir \"%s\" para escribir. %m\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:219
+msgid "WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: Codificar con theora cuando el ancho o la altura no son divisibles por 16 NO es óptimo\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:265
+msgid "(FileOGG:file_open) initialization of theora codec failed\n"
+msgstr "(ArchivoOGG:Archivo_abierto) La inicialización del códe theora a fallado\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:292
+msgid ""
+"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n"
+"the requested quality or bitrate.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El codificador Vorbis no pudo configurar un modo de acuerdo con\n"
+"la calidad o tasa de bits solicitada.\n"
+"\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:315 cinelerra/fileogg.C:341 cinelerra/fileogg.C:359
+#: cinelerra/fileogg.C:370
+msgid "Internal Ogg library error.\n"
+msgstr "Error interno en la libreria Ogg\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:382
+#, c-format
+msgid "Error while opening %s for reading. %m\n"
+msgstr "Error al abrir %s para lectura %m\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:466 cinelerra/fileogg.C:470
+msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "ArchivoOGG: Error al analizar los encabezados de secuencia de Theora; ¿flujo corrupto?\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:480 cinelerra/fileogg.C:484
+msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n"
+msgstr "ArchivoOGG: Error al analizar los encabezados de secuencia de Theora; ¿flujo corrupto?\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:502
+msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n"
+msgstr "ArchivoOgg: Fin del archivo mientras busca encabezados de códec\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:520
+#, c-format
+msgid "Frame content is %dx%d with offset (%d,%d), We do not support this yet. You will get black border.\n"
+msgstr "El contenido del cuadro es %dx%d con desplazamiento (%d, %d), todavía no lo admitimos. Obtendrás borde negro.\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:538
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n"
+msgstr "ArchivoOgg: No se puede encontrar la página siguiente mientras se busca el primer paquete sin encabezado\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:551
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n"
+msgstr "ArchivoOGG: Archivo OGG roto - página rota: paquetes de página ogg == 0 y granulepos! = -1\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:764
+#, c-format
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n"
+msgstr "ArchivoOGG: FileOGG: Búsqueda irregular más allá del final de las muestras\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:808
+msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n"
+msgstr "ArchivoOGG: Error al buscar la página de muestras\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:821 cinelerra/fileogg.C:1109
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n"
+msgstr "ArchivoOGG: no se puede encontrar la página siguiente al buscar\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:834
+msgid "Ogg decoding error while seeking sample\n"
+msgstr "Ogg, error de decodificación buscando la muestra\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:850
+msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n"
+msgstr "ArchivoOGG: Algo a ido mal mientras busco\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:863
+msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n"
+msgstr "ARchivoOGG: Búsqueda incorrecta más allá del final de los fotogramas\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:874
+#, c-format
+msgid "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page failed\n"
+msgstr "ArchivoOGG: la sincronización de ogg y la página siguiente fallaron\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1085
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
+msgstr "ArchivoOGG:: Error al intentar encuadrar el fotograma clave (fotograma: %jd, fotograma clave: %jd)\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1093
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: %jd, keyframe: %jd)\n"
+msgstr "ArchivoOGG:: Error al buscar el fotograma clave, número de fotograma clave incorrecto (fotograma: %jd, fotograma clave: %jd) \\ n\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1117
+msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n"
+msgstr "ArchivoOGG: Se esperaba el fotograma clave, pero no lo conseguí\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1131
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n"
+msgstr ""
+"ArchivoOGG:\n"
+" decodificador_Theora_YUV out falló con el código %i\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1153
+msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n"
+msgstr "ArchivoOGG: no se puede encontrar la página siguiente al intentar decodificar más muestras\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1192
+#, c-format
+msgid "max samples=%d\n"
+msgstr "max samples=%d\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1241
+msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n"
+msgstr "ArchivoOGG:\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1257
+msgid "Error while seeking to sample\n"
+msgstr "Error al intentar muestrear \\ n\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1298
+#, c-format
+msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n"
+msgstr "ArchivoOGG:: Historial no alineado correctamente\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1299
+#, c-format
+msgid "\tnext_sample_position: %jd, length: %jd\n"
+msgstr "\tsiguiente_posición_de_muestra: %jd, longitud: %jd\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1300
+#, c-format
+msgid "\thistory_start: %jd, length: %jd\n"
+msgstr "\tempezar_historia: %jd, longitud: %jd\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1316
+msgid "error writing audio page\n"
+msgstr "error al escribir audio\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1327
+msgid "error writing video page\n"
+msgstr "error al escribir vídeo\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1492
+#, c-format
+msgid "FileOGG: theora_encode_YUVin failed with code %i\n"
+msgstr "ArchivoOGG: theora_encode_YUVin fallo con el código %i\n"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1550 cinelerra/filevorbis.C:392
+msgid "Min bitrate:"
+msgstr "Tasa de bits mínima"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1554 cinelerra/filevorbis.C:396
+msgid "Avg bitrate:"
+msgstr "Prom TasaDeBits"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1559 cinelerra/filevorbis.C:401
+msgid "Max bitrate:"
+msgstr "Tasa de bits Max."
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1576
+msgid "Average bitrate"
+msgstr "Promedio de la tasa de bits"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1588 cinelerra/filevorbis.C:435
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "Velocidad de bits variable"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1684
+msgid "Keyframe frequency:"
+msgstr "Fotograma clave de frecuencia:"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1690
+msgid "Keyframe force frequency:"
+msgstr "Forzar FotogramaClave de frecuancia:"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1696 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:379
+#: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:50
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Nitidez:"
+
+#: cinelerra/fileogg.C:1747
+msgid "Fixed quality"
+msgstr "Calidad fija"
+