dvd/bd scaling fixes, es/de .po file updates
authorGood Guy <[email protected]>
Sat, 30 Apr 2016 14:42:44 +0000 (08:42 -0600)
committerGood Guy <[email protected]>
Sat, 30 Apr 2016 14:42:44 +0000 (08:42 -0600)
cinelerra-5.1/cinelerra/bdcreate.C
cinelerra-5.1/cinelerra/bdcreate.h
cinelerra-5.1/cinelerra/dvdcreate.C
cinelerra-5.1/cinelerra/dvdcreate.h
cinelerra-5.1/global_config
cinelerra-5.1/po/de.po
cinelerra-5.1/po/es.po
cinelerra-5.1/thirdparty/Makefile
cinelerra-5.1/thirdparty/configure

index 279449e04a141ca9b566f42a9f91d45669c6fe1b..20ecf5878e2da821200d1bc0f902d03cc9eff26b 100644 (file)
@@ -98,6 +98,17 @@ CreateBD_Thread::CreateBD_Thread(MWindow *mwindow)
        this->use_wide_aspect = 0;
        this->use_resize_tracks = 0;
        this->use_label_chapters = 0;
+
+       this->bd_size = BD_SIZE;
+       this->bd_width = BD_WIDTH;
+       this->bd_height = BD_HEIGHT;
+       this->bd_aspect_width = BD_ASPECT_WIDTH;
+       this->bd_aspect_height = BD_ASPECT_HEIGHT;
+       this->bd_framerate = BD_FRAMERATE;
+       this->bd_samplerate = BD_SAMPLERATE;
+       this->bd_max_bitrate = BD_MAX_BITRATE;
+       this->bd_kaudio_rate = BD_KAUDIO_RATE;
+       this->max_w = this->max_h = 0;
 }
 
 CreateBD_Thread::~CreateBD_Thread()
@@ -278,8 +289,12 @@ void CreateBD_Thread::handle_close_event(int result)
                insert_video_plugin("Inverse Telecine", &keyframe);
        }
        if( use_scale ) {
-               sprintf(data,"<SCALE TYPE=1 X_FACTOR=1 Y_FACTOR=1 "
-                       " WIDTH=%d HEIGHT=%d CONSTRAIN=0>", bd_width, bd_height);
+               sprintf(data,"<SCALE TYPE=%d X_FACTOR=%f Y_FACTOR=%f "
+                       "WIDTH=%d HEIGHT=%d CONSTRAIN=0>",
+                       max_w >= bd_width || max_h >= bd_height ? 1 : 0,
+                       max_w > 0 ? (double)bd_width/max_w : 1,
+                       max_h > 0 ? (double)bd_height/max_h : 1,
+                       bd_width, bd_height);
                keyframe.set_data(data);
                insert_video_plugin("Scale", &keyframe);
        }
@@ -345,6 +360,7 @@ BC_Window* CreateBD_Thread::new_gui()
        bd_samplerate = BD_SAMPLERATE;
        bd_max_bitrate = BD_MAX_BITRATE;
        bd_kaudio_rate = BD_KAUDIO_RATE;
+       max_w = 0; max_h = 0;
 
        int has_standard = -1;
        if( mwindow->edl ) {
@@ -752,25 +768,14 @@ int CreateBD_Thread::
 resize_tracks()
 {
        Tracks *tracks = mwindow->edl->tracks;
-       int max_w = 0, max_h = 0;
-       for( Track *vtrk=tracks->first; vtrk; vtrk=vtrk->next ) {
-               if( vtrk->data_type != TRACK_VIDEO ) continue;
-               if( !vtrk->record ) continue;
-               Edits *edits = vtrk->edits;
-               for( Edit *edit=edits->first; edit; edit=edit->next ) {
-                       Indexable *indexable = edit->get_source();
-                       int w = indexable->get_w();
-                       if( w > max_w ) max_w = w;
-                       int h = indexable->get_h();
-                       if( h > max_h ) max_h = h;
-               }
-       }
-
+       int trk_w = max_w, trk_h = max_h;
+       if( trk_w < bd_width ) trk_w = bd_width;
+       if( trk_h < bd_height ) trk_h = bd_height;
        for( Track *vtrk=tracks->first; vtrk; vtrk=vtrk->next ) {
                if( vtrk->data_type != TRACK_VIDEO ) continue;
                if( !vtrk->record ) continue;
-               vtrk->track_w = max_w;
-               vtrk->track_h = max_h;
+               vtrk->track_w = trk_w;
+               vtrk->track_h = trk_h;
        }
        return 0;
 }
@@ -793,7 +798,7 @@ option_presets()
        bd_framerate = bd_formats[use_standard].framerate;
 
        Tracks *tracks = mwindow->edl->tracks;
-       int max_w = 0, max_h = 0;
+       max_w = 0;  max_h = 0;
        int has_deinterlace = 0, has_scale = 0;
        for( Track *trk=tracks->first; trk; trk=trk->next ) {
                if( !trk->record ) continue;
index 289c30264b962ed6872ed3d76df3f625a4ada502..308208dc1366965f98e90c14d707e1b456283f8e 100644 (file)
@@ -61,6 +61,7 @@ public:
        int bd_samplerate;
        int bd_max_bitrate;
        double bd_kaudio_rate;
+       int max_w, max_h;
 };
 
 class CreateBD_OK : public BC_OKButton
index 89f6d0ab16a4ff957a6b69871413ed6f71cf2f36..c7477269e3642f26096c0cba11410bf1ff8dc475 100644 (file)
@@ -93,6 +93,17 @@ CreateDVD_Thread::CreateDVD_Thread(MWindow *mwindow)
        this->use_ffmpeg = 0;
        this->use_resize_tracks = 0;
        this->use_label_chapters = 0;
+
+       this->dvd_size = DVD_SIZE;
+       this->dvd_width = DVD_WIDTH;
+       this->dvd_height = DVD_HEIGHT;
+       this->dvd_aspect_width = DVD_ASPECT_WIDTH;
+       this->dvd_aspect_height = DVD_ASPECT_HEIGHT;
+       this->dvd_framerate = DVD_FRAMERATE;
+       this->dvd_samplerate = DVD_SAMPLERATE;
+       this->dvd_max_bitrate = DVD_MAX_BITRATE;
+       this->dvd_kaudio_rate = DVD_KAUDIO_RATE;
+       this->max_w = this->max_h = 0;
 }
 
 CreateDVD_Thread::~CreateDVD_Thread()
@@ -349,8 +360,12 @@ void CreateDVD_Thread::handle_close_event(int result)
                insert_video_plugin("Inverse Telecine", &keyframe);
        }
        if( use_scale ) {
-               sprintf(data,"<SCALE TYPE=1 X_FACTOR=1 Y_FACTOR=1 "
-                       "WIDTH=%d HEIGHT=%d CONSTRAIN=0>", dvd_width, dvd_height);
+               sprintf(data,"<SCALE TYPE=%d X_FACTOR=%f Y_FACTOR=%f "
+                       "WIDTH=%d HEIGHT=%d CONSTRAIN=0>",
+                       max_w >= dvd_width || max_h >= dvd_height ? 1 : 0,
+                       max_w > 0 ? (double)dvd_width/max_w : 1,
+                       max_h > 0 ? (double)dvd_height/max_h : 1,
+                       dvd_width, dvd_height);
                keyframe.set_data(data);
                insert_video_plugin("Scale", &keyframe);
        }
@@ -417,6 +432,7 @@ BC_Window* CreateDVD_Thread::new_gui()
        dvd_samplerate = DVD_SAMPLERATE;
        dvd_max_bitrate = DVD_MAX_BITRATE;
        dvd_kaudio_rate = DVD_KAUDIO_RATE;
+       max_w = 0; max_h = 0;
 
        int has_standard = -1;
        if( mwindow->edl ) {
@@ -844,25 +860,14 @@ int CreateDVD_Thread::
 resize_tracks()
 {
        Tracks *tracks = mwindow->edl->tracks;
-       int max_w = 0, max_h = 0;
-       for( Track *vtrk=tracks->first; vtrk; vtrk=vtrk->next ) {
-               if( vtrk->data_type != TRACK_VIDEO ) continue;
-               if( !vtrk->record ) continue;
-               Edits *edits = vtrk->edits;
-               for( Edit *edit=edits->first; edit; edit=edit->next ) {
-                       Indexable *indexable = edit->get_source();
-                       int w = indexable->get_w();
-                       if( w > max_w ) max_w = w;
-                       int h = indexable->get_h();
-                       if( h > max_h ) max_h = h;
-               }
-       }
-
+       int trk_w = max_w, trk_h = max_h;
+       if( trk_w < dvd_width ) trk_w = dvd_width;
+       if( trk_h < dvd_height ) trk_h = dvd_height;
        for( Track *vtrk=tracks->first; vtrk; vtrk=vtrk->next ) {
                if( vtrk->data_type != TRACK_VIDEO ) continue;
                if( !vtrk->record ) continue;
-               vtrk->track_w = max_w;
-               vtrk->track_h = max_h;
+               vtrk->track_w = trk_w;
+               vtrk->track_h = trk_h;
        }
        return 0;
 }
@@ -885,7 +890,7 @@ option_presets()
        dvd_framerate = hd_formats[use_standard].framerate;
 
        Tracks *tracks = mwindow->edl->tracks;
-       int max_w = 0, max_h = 0;
+       max_w = 0;  max_h = 0;
        int has_deinterlace = 0, has_scale = 0;
        for( Track *trk=tracks->first; trk; trk=trk->next ) {
                if( !trk->record ) continue;
index aea3efa6944b132e6201f1f48271ad0aba61a104..b30ff18eeb1b1e215d556ca1a02bf249b3f2dea6 100644 (file)
@@ -60,6 +60,7 @@ public:
        int dvd_samplerate;
        int dvd_max_bitrate;
        double dvd_kaudio_rate;
+       int max_w, max_h;
 };
 
 class CreateDVD_OK : public BC_OKButton
index eb1fb5154d120c5bce42d8a727cd19760c0abc99..43126b32c26e6046886ec168176baab255b7cb9d 100644 (file)
@@ -8,6 +8,8 @@ HAVE_FIREWIRE := y
 HAVE_OSS := y
 HAVE_XFT := y
 HAVE_VIDEO4LINUX := n
+# build thirdparty ladspa
+HAVE_LADSPA := y
 
 # probed, uncomment and set to override probe
 #STATIC_LIBRARIES := y
index fdf47f09ba69f6cc1737f7bf91c81865699bb3f4..9dbe212593375fac4f872a2abd7476308d6e9131 100644 (file)
@@ -1,12 +1,14 @@
-# Cinelerra 5.1
-# Copyright (C) 2016
-# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
+msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 2.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:19+0200\n"
 "Last-Translator: Danny Schmarsel <[email protected]>\n"
 "Language-Team: de <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -14,6 +16,16 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-28 17:00-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
@@ -37,7 +49,7 @@ msgstr "kann nicht mit dem X-Server verbinden.\n"
 #: guicast//bcwindowbase.C:665
 #, c-format
 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "Die Umgebungsvariable »DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
+msgstr "Die Umgebungsvariable Â»DISPLAY« ist nicht gesetzt.\n"
 
 #: guicast//bcdelete.C:69
 msgid "Really delete the following files?"
@@ -55,7 +67,7 @@ msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:264
 msgid "Change the filter"
-msgstr "Filter ändern"
+msgstr "Filter Ã\83¤ndern"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:289
 msgid "Cancel the operation"
@@ -97,7 +109,7 @@ msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:434
 msgid "Delete files"
-msgstr "Lösche Dateien"
+msgstr "LÃ\83¶sche Dateien"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:448
 msgid "Refresh"
@@ -113,7 +125,7 @@ msgstr ": Umbenennen"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:1331
 msgid ": Delete"
-msgstr ": Löschen"
+msgstr ": LÃ\83¶schen"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
@@ -122,7 +134,7 @@ msgstr "Datei"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:43
 msgid "Size"
-msgstr "GröÃ\9fe"
+msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:44
 msgid "Date"
@@ -130,8 +142,7 @@ msgstr "Datum"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:45
 msgid "Ext."
-msgstr "Ext."
-#msgstr ""
+msgstr "Erw."
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
 msgid "Enter the name of the folder:"
@@ -256,8 +267,7 @@ msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
 "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
+msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n"
 "modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n"
 "von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n"
 "der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n"
@@ -278,7 +288,7 @@ msgstr "Schnitte zu %s komplett\n"
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
 msgid "Device path:"
-msgstr "Gerätepfad:"
+msgstr "GerÃ\83¤tepfad:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
@@ -289,7 +299,7 @@ msgstr "Bits"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:365
 msgid "Device:"
-msgstr "Gerät:"
+msgstr "GerÃ\83¤t:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
 msgid "Stop playback locks up."
@@ -309,7 +319,7 @@ msgstr "Port:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
 msgid "Device Path:"
-msgstr "Gerätepfad:"
+msgstr "GerÃ\83¤tepfad:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
@@ -382,7 +392,7 @@ msgstr "Asset-Pfad"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:295
 msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei für dieses Asset:"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie eine Datei fÃ\83¼r dieses Asset:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:300
 msgid "File format:"
@@ -410,7 +420,7 @@ msgstr "Kompression:"
 #: cinelerra//assetedit.C:374 cinelerra//fileformat.C:77 cinelerra//new.C:294
 #: cinelerra//setformat.C:354 plugins/livevideo/livevideo.C:226
 msgid "Channels:"
-msgstr "Kanäle:"
+msgstr "KanÃ\83¤le:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
 msgid "Sample rate:"
@@ -418,7 +428,7 @@ msgstr "Abtastrate:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
 msgid "Header length:"
-msgstr "Header-Länge:"
+msgstr "Header-LÃ\83¤nge:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
@@ -463,7 +473,7 @@ msgstr "Breite:"
 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:76
 msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
+msgstr "HÃ\83¶he:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:556
 msgid "Actual width:"
@@ -475,38 +485,31 @@ msgstr "Tatsächliche Höhe:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:575
 msgid "Fix interlacing:"
-msgstr "Fix interlacing:"
-#msgstr ""
+msgstr "Interlacing korrigieren:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:579
 msgid "Asset's interlacing:"
-msgstr "Asset's interlacing:"
-#msgstr ""
+msgstr "Asset's Interlacing:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:593
 msgid "Interlace correction:"
-msgstr "Interlace correction:"
-#msgstr ""
+msgstr "Interlace-Korrektur:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:607
 msgid "Reel Name:"
-msgstr "Reel Name:"
-#msgstr ""
+msgstr "Bandname:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:613
 msgid "Reel Number:"
-msgstr "Reel Number:"
-#msgstr ""
+msgstr "Bandnummer:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:619
 msgid "Time Code Start:"
-msgstr "Time Code Start:"
-#msgstr ""
+msgstr "Timecode-Start:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:708
 msgid "Automatically Fix Interlacing"
-msgstr "Automatically Fix Interlacing"
-#msgstr ""
+msgstr "Automatisch Interlacing korrigieren"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:986
 msgid "Detail"
@@ -527,7 +530,7 @@ msgstr ": Pfad"
 
 #: cinelerra//assetedit.h:110
 msgid "Select a file"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie eine Datei"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:136
 msgid "Info..."
@@ -553,11 +556,11 @@ msgstr "Ansicht in einem neuen Fenster"
 #: cinelerra//assetpopup.C:295 cinelerra//mainmenu.C:870
 #: cinelerra//swindow.C:536
 msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "EinfÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:319
 msgid "Match project size"
-msgstr "An ProjektgröÃ\9fe anpassen"
+msgstr "An ProjektgrÃ\83¶Ã\83Ÿe anpassen"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:339
 msgid "Match frame rate"
@@ -581,7 +584,7 @@ msgstr ": Assets entfernen"
 
 #: cinelerra//assetremove.C:68
 msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?"
+msgstr "Unwiderruflich vom DatentrÃ\83¤ger lÃ\83¶schen?"
 
 #: cinelerra//atrack.C:136
 #, c-format
@@ -591,15 +594,15 @@ msgstr "Audio %d"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
 msgid "Rewind ( Home )"
-msgstr "Rückspulen ( Pos1 )"
+msgstr "RÃ\83¼ckspulen ( Pos1 )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
 msgid "Fast Reverse ( + )"
-msgstr "Schnelles Rückspulen ( + )"
+msgstr "Schnelles RÃ\83¼ckspulen ( + )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
 msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "Rückwärts abspielen ( 6 )"
+msgstr "RÃ\83¼ckwÃ\83¤rts abspielen ( 6 )"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
 msgid "Stop ( 0 )"
@@ -638,28 +641,27 @@ msgstr "Plugin entfernen?"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1310
 msgid "Time Stamps"
-msgstr "Time Stamps"
-#msgstr ""
+msgstr "Zeitstempel"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
 msgid "New bin"
-msgstr "Neuer Behälter"
+msgstr "Neuer BehÃ\83¤lter"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
 msgid "Delete bin"
-msgstr "Lösche Behälter"
+msgstr "LÃ\83¶sche BehÃ\83¤lter"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
 msgid "Rename bin"
-msgstr "Umbenennen des Behälters"
+msgstr "Umbenennen des BehÃ\83¤lters"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
 msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "Lösche Asset von Platte"
+msgstr "LÃ\83¶sche Asset von Platte"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
 msgid "Delete asset from project"
-msgstr "Lösche Asset aus Projekt"
+msgstr "LÃ\83¶sche Asset aus Projekt"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
 msgid "Edit information on asset"
@@ -671,11 +673,11 @@ msgstr "Index neuzeichnen"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
 msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen"
+msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
 msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "Asset in neue Spuren anhängen"
+msgstr "Asset in neue Spuren anhÃ\83¤ngen"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
 msgid "View asset"
@@ -691,7 +693,7 @@ msgstr "Vicons zeichnen"
 
 #: cinelerra//batch.C:93
 msgid "Open"
-msgstr "Ã\96ffnen"
+msgstr "Ã\83â\80\93ffnen"
 
 #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136
 msgid "Done"
@@ -713,13 +715,13 @@ msgstr "Besteht"
 #: cinelerra//recordengine.C:701
 #, c-format
 msgid "Untimed"
-msgstr "Zeitlich unbeschränkt"
+msgstr "Zeitlich unbeschrÃ\83¤nkt"
 
 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
 #: cinelerra//recordengine.C:702
 #, c-format
 msgid "Timed"
-msgstr "Zeitlich beschränkt"
+msgstr "Zeitlich beschrÃ\83¤nkt"
 
 #: cinelerra//batch.C:141 cinelerra//batchrender.C:919 cinelerra//file.C:1356
 #: cinelerra//file.C:1384 cinelerra//interfaceprefs.C:839
@@ -757,8 +759,8 @@ msgid "Shift-B"
 msgstr "Shift-B"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
-#: cinelerra//dvdcreate.C:229
+#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:218
+#: cinelerra//dvdcreate.C:254
 #, c-format
 msgid "Unable to save: %s"
 msgstr "Speichern nicht möglich: %s"
@@ -812,7 +814,7 @@ msgstr "Stopp"
 #: cinelerra//batchrender.C:797 cinelerra//batchrender.C:1399
 #: cinelerra//tipwindow.C:279
 msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃ\9fen"
+msgstr "SchlieÃ\83Ÿen"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1031 cinelerra//new.C:57 cinelerra//new.C:140
 #: cinelerra//recordbatches.C:489
@@ -824,47 +826,39 @@ msgstr "Neu"
 #: cinelerra//presetsgui.C:314 cinelerra//recordbatches.C:507
 #: plugins/piano/piano.C:841 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1377
 msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "LÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1061
 msgid "Save List"
-msgstr "Save List"
-#msgstr ""
+msgstr "Liste speichern"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1064
 msgid "Save a Batch Render List"
-msgstr "Save a Batch Render List"
-#msgstr ""
+msgstr "Eine Batch-Render-Liste speichern"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1109
 msgid "Save Batch Render List"
-msgstr "Save Batch Render List"
-#msgstr ""
+msgstr "Batch-Render-Liste speichern"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1110
 msgid "Enter a Batch Render filename to save as:"
-msgstr "Enter a Batch Render filename to save as:"
-#msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1147
 msgid "Load List"
-msgstr "Load List"
-#msgstr ""
+msgstr "Liste laden"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1151
 msgid "Load a previously saved Batch Render List"
-msgstr "Load a previously saved Batch Render List"
-#msgstr ""
+msgstr "Eine früher gespeicherte Batch-Render-Liste laden"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1196
 msgid "Load Batch Render List"
-msgstr "Load Batch Render List"
-#msgstr ""
+msgstr "Batch-Render-Liste laden"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1197
 msgid "Enter a Batch Render filename to load from:"
-msgstr "Enter a Batch Render filename to load from:"
-#msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen Batch-Render-Dateinamen ein, von dem geladen werden soll:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1232
 msgid "Use Current EDL"
@@ -878,25 +872,25 @@ msgstr "Zum EDL-Pfad speichern"
 msgid "Start"
 msgstr "Starten"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//bdcreate.C:75
 msgid "BD Render..."
 msgstr "BD-Render ..."
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//bdcreate.C:75
 msgid "Ctrl-d"
 msgstr "Strg-d"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
+#: cinelerra//bdcreate.C:114 cinelerra//dvdcreate.C:109
 #, c-format
 msgid "No EDL/Session"
 msgstr "Keine EDL/Sitzung"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
+#: cinelerra//bdcreate.C:123 cinelerra//dvdcreate.C:118
 #, c-format
 msgid "No content: %s"
 msgstr "Kein Inhalt: %s"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
+#: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:129
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory: %s\n"
@@ -904,7 +898,7 @@ msgid ""
 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n"
 "-- %s"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
+#: cinelerra//bdcreate.C:160 cinelerra//dvdcreate.C:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save: %s\n"
@@ -912,78 +906,89 @@ msgid ""
 msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n"
 "-- %s"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:285
+#: cinelerra//bdcreate.C:313
 msgid "create bd"
 msgstr "BD erstellen"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
+#: cinelerra//bdcreate.C:379 cinelerra//dvdcreate.C:456
 msgid "end setup, start batch render"
 msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
+#: cinelerra//bdcreate.C:456 cinelerra//dvdcreate.C:534
 msgid "disk space: "
 msgstr "Freier Speicher: "
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
-#: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
+#: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//bdcreate.C:817
+#: cinelerra//dvdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:909
 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlacing"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+#: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:589 plugins/ivtc/ivtc.C:76
 msgid "Inverse Telecine"
 msgstr "Invert. Filmabtastung"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
-#: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
+#: cinelerra//bdcreate.C:531 cinelerra//bdcreate.C:820
+#: cinelerra//dvdcreate.C:609 cinelerra//dvdcreate.C:912
 #: plugins/scale/scale.C:90
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalierung"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
+#: cinelerra//bdcreate.C:542 cinelerra//dvdcreate.C:620
 msgid "Resize Tracks"
 msgstr "Spurgröße ändern"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
+#: cinelerra//bdcreate.C:553 cinelerra//dvdcreate.C:631
 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
+#: cinelerra//bdcreate.C:563 cinelerra//dvdcreate.C:641
 msgid "Chapters at Labels"
 msgstr "Kapitel bei Label"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
+#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:651
 msgid "Audio 5.1"
 msgstr "Audio 5.1"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
+#: cinelerra//bdcreate.C:583 cinelerra//dvdcreate.C:661
 msgid "Aspect 16x9"
 msgstr "Seitenverhältnis 16x9"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:535
+#: cinelerra//bdcreate.C:595
 msgid ": Create BD"
 msgstr ": BD erstellen"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
-#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
+#: cinelerra//bdcreate.C:626 cinelerra//channeledit.C:1030
+#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:715
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
+#: cinelerra//bdcreate.C:632 cinelerra//dvdcreate.C:721
 msgid "tmp path:"
 msgstr "tmp-Pfad:"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
+#: cinelerra//bdcreate.C:641 cinelerra//dvdcreate.C:730
+msgid "Media:"
+msgstr "Media:"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:653 cinelerra//dvdcreate.C:742
+#: cinelerra//recordgui.C:223
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:819 cinelerra//dvdcreate.C:911
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
 msgid "Auto Scale"
 msgstr "Auto-Skalierung"
 
 #: cinelerra//brender.C:153
 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
-msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n"
+msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht Ã\83¶ffnen.\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:263
 #, c-format
@@ -994,8 +999,7 @@ msgstr "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
 #: cinelerra//brender.C:280
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
-msgstr "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
-#msgstr ""
+msgstr "BRender::set_video_map %jd: Versuch Ã¼ber das Ende von Map %jd hinweg zuzugreifen.\n"
 
 #: cinelerra//browsebutton.C:50
 msgid "Look for file"
@@ -1056,15 +1060,15 @@ msgstr "Automatisch Zoomen"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1157
 msgid "Reset camera"
-msgstr "Kamera zurücksetzen"
+msgstr "Kamera zurÃ\83¼cksetzen"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1170
 msgid "Reset projector"
-msgstr "Projektor zurücksetzen"
+msgstr "Projektor zurÃ\83¼cksetzen"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1183
 msgid "Reset translation"
-msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
+msgstr "Verschiebung zurÃ\83¼cksetzen"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
 msgid "Show controls"
@@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "Kontrollen verstecken"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1243
 msgid "Close source"
-msgstr "Quelle schlieÃ\9fen"
+msgstr "Quelle schlieÃ\83Ÿen"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:120
 msgid "NTSC_DVB"
@@ -1115,33 +1119,27 @@ msgstr "NTSC_CABLE_JP"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:127
 msgid "PAL_AUSTRALIA"
-msgstr "PAL_AUSTRALIA"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:128
 msgid "PAL_EUROPE"
-msgstr "PAL_EUROPE"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_EUROPA"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:129
 msgid "PAL_E_EUROPE"
-msgstr "PAL_E_EUROPE"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_E_EUROPA"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:130
 msgid "PAL_ITALY"
-msgstr "PAL_ITALY"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_ITALIEN"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:131
 msgid "PAL_IRELAND"
-msgstr "PAL_IRELAND"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_IRLAND"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:132
 msgid "PAL_NEWZEALAND"
-msgstr "PAL_NEWZEALAND"
-#msgstr ""
+msgstr "PAL_NEUSEELAND"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:134 cinelerra//channeledit.C:145
 msgid "ERROR"
@@ -1178,14 +1176,14 @@ msgstr "Auswahl"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:496
 msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen ..."
+msgstr "HinzufÃ\83¼gen ..."
 
-#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
+#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:115
 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
 msgid "Move up"
 msgstr "Nach oben verschieben"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
+#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:132
 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
 msgid "Move down"
 msgstr "Nach unten verschieben"
@@ -1205,7 +1203,7 @@ msgstr "Bild ..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:661
 msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "Parameter für Kanal-Scannen einstellen."
+msgstr "Parameter fÃ\83¼r Kanal-Scannen einstellen."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
 msgid "Frequency table:"
@@ -1243,7 +1241,7 @@ msgstr "Farbton:"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:1556
 msgid "Whiteness:"
-msgstr "WeiÃ\9fgrad:"
+msgstr "WeiÃ\83Ÿgrad:"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
 msgid "titles"
@@ -1425,7 +1423,7 @@ msgstr "Neuen Clip erzeugen."
 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
 #: cinelerra//recordgui.C:933
 msgid "Delete clip."
-msgstr "Clip löschen."
+msgstr "Clip lÃ\83¶schen."
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:528
 msgid "Channel"
@@ -1437,12 +1435,11 @@ msgstr "Bild bearbeiten"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:595
 msgid "Edit channels"
-msgstr "Kanäle bearbeiten"
+msgstr "KanÃ\83¤le bearbeiten"
 
 #: cinelerra//clipedit.C:70
 msgid "A clip with that name already exists."
-msgstr "A clip with that name already exists."
-#msgstr ""
+msgstr "Ein Clip mit diesem Namen existiert bereits."
 
 #: cinelerra//clipedit.C:158
 msgid ": Clip Info"
@@ -1466,7 +1463,7 @@ msgstr "Farbton"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:184
 msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "SÃ\83¤ttigung"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:190 cinelerra//keyframegui.C:51
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:63
@@ -1492,7 +1489,7 @@ msgstr "Rot"
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:428
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:451 plugins/zoomblur/zoomblur.C:306
 msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+msgstr "GrÃ\83¼n"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:208 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:66
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:279 plugins/downsample/downsample.C:288
@@ -1644,11 +1641,11 @@ msgstr ": Datei existiert"
 
 #: cinelerra//confirmsave.C:121
 msgid "The following files exist.  Overwrite them?"
-msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese überschreiben?"
+msgstr "Die folgenden Dateien existieren. Diese Ã\83¼berschreiben?"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:131
 msgid "Protect video from changes"
-msgstr "Video vor Veränderungen schützen"
+msgstr "Video vor VerÃ\83¤nderungen schÃ\83¼tzen"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:155
 msgid "Edit mask"
@@ -1705,7 +1702,7 @@ msgstr ": Compositor"
 
 #: cinelerra//cwindowgui.C:616 cinelerra//cwindowgui.C:655
 msgid "insert assets"
-msgstr "Assets einfügen"
+msgstr "Assets einfÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
 msgid "mask translate"
@@ -1865,8 +1862,7 @@ msgstr "Maskenwert"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1963
 msgid "Apply mask before plugins"
-msgstr "Apply mask before plugins"
-#msgstr ""
+msgstr "Maske vor Plugins anwenden"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1986
 msgid "Disable OpenGL masking"
@@ -1947,13 +1943,13 @@ msgstr "Winkel:"
 msgid ""
 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
 "nearest 45%c angle."
-msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\n"
-"nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten."
+msgstr "STRG drÃ\83¼cken, um Lineal auf \n"
+"nÃ\83¤chsten 45 Grad-Winkel einzurasten.5%c"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
 #, c-format
 msgid "Press Alt to translate the ruler."
-msgstr "Alt drücken, um Lineal zu verschieben."
+msgstr "Alt drÃ\83¼cken, um Lineal zu verschieben."
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
 #, c-format
@@ -2006,14 +2002,79 @@ msgstr "Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n"
 msgid "DC Offset"
 msgstr "DC-Versatz"
 
+#: cinelerra//defaultformats.h:42
+msgid "1080P/60"
+msgstr "1080P/60"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:44
+msgid "1080P/24"
+msgstr "1080P/24"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:46
+msgid "1080I"
+msgstr "1080I"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:48
+msgid "720P/60"
+msgstr "720P/60"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:50
+msgid "PAL 576I - DV(D)"
+msgstr "PAL 576I - DV(D)"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:52
+msgid "NTSC 480P - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480P - DV(D)"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:54
+msgid "NTSC 480I - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480I - DV(D)"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:56
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:58
+msgid "Half D-1 PAL"
+msgstr "Half D-1 PAL"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:60
+msgid "NTSC Half D-1"
+msgstr "NTSC Half D-1"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:62
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:64
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD Audio"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:66
+msgid "DAT Audio"
+msgstr "DAT Audio"
+#msgstr ""
+
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
 msgid "Delete existing indexes"
-msgstr "Lösche existierende Indizes"
+msgstr "LÃ\83¶sche existierende Indizes"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
 #, c-format
 msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr "Lösche alle Indizes in %s?"
+msgstr "LÃ\83¶sche alle Indizes in %s?"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
 msgid ": Delete All Indexes"
@@ -2075,24 +2136,24 @@ msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
 "\n"
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:69
 msgid "DVD Render..."
 msgstr "DVD Render ..."
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:69
 msgid "Shift-D"
 msgstr "Shift-D"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:359
+#: cinelerra//dvdcreate.C:384
 msgid "create dvd"
 msgstr "DVD erstellen"
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:608
+#: cinelerra//dvdcreate.C:671
 msgid "Use FFMPEG"
 msgstr "Nutze FFMPEG"
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:621
+#: cinelerra//dvdcreate.C:684
 msgid ": Create DVD"
 msgstr ": DVD erstellen"
 
@@ -2114,11 +2175,11 @@ msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:711
 msgid "Next label ( ctrl -> )"
-msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )"
+msgstr "NÃ\83¤chste Marke ( Strg -> )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:738
 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
-msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )"
+msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:767
 msgid "Next edit ( alt -> )"
@@ -2134,7 +2195,7 @@ msgstr "Anheben"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:833
 msgid "Overwrite ( b )"
-msgstr "Ã\9cberschreiben ( b )"
+msgstr "Ã\83Å\93berschreiben ( b )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:858
 msgid "Extract"
@@ -2146,8 +2207,7 @@ msgstr "Zu Clip ( i )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:901
 msgid "Manual goto ( g )"
-msgstr "Manual goto ( g )"
-#msgstr ""
+msgstr "Manelles Gehen zu ( g )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:929
 msgid "Splice ( v )"
@@ -2167,27 +2227,27 @@ msgstr "Kopieren ( c )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1044
 msgid "Append to end of track"
-msgstr "Anhängen an das Ende der Spur"
+msgstr "AnhÃ\83¤ngen an das Ende der Spur"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1062
 msgid "Insert before beginning of track"
-msgstr "Einfügen vor dem Beginn der Spur"
+msgstr "EinfÃ\83¼gen vor dem Beginn der Spur"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1081
 msgid "Paste ( v )"
-msgstr "Einfügen ( v )"
+msgstr "EinfÃ\83¼gen ( v )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1113
 msgid "Set transition"
-msgstr "Ã\9cbergang festlegen"
+msgstr "Ã\83Å\93bergang festlegen"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1128
 msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "Präsentation bis zur aktuellen Position festlegen"
+msgstr "PrÃ\83¤sentation bis zur aktuellen Position festlegen"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1143
 msgid "Undo ( z )"
-msgstr "Rückgängig ( z )"
+msgstr "RÃ\83¼ckgÃ\83¤ngig ( z )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1165
 msgid "Redo ( shift Z )"
@@ -2203,8 +2263,7 @@ msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1253
 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
-msgstr "Fit all autos to display ( Alt + f )"
-#msgstr ""
+msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( Alt + f )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1302
 msgid "Drag and drop editing mode"
@@ -2212,7 +2271,7 @@ msgstr "Drag and drop-Bearbeitungsmodus (ziehen und fallen lassen)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1329
 msgid "Cut and paste editing mode"
-msgstr "Ausschneiden und Einfügen-Modus"
+msgstr "Ausschneiden und EinfÃ\83¼gen-Modus"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1355
 msgid "Generate keyframes while tweeking"
@@ -2220,72 +2279,66 @@ msgstr "Erzeuge Keyframes beim Justieren"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1378
 msgid "Lock labels from moving"
-msgstr "Lock labels from moving"
-#msgstr ""
+msgstr "Sperre Marken vor Verschiebung"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:93
+#: cinelerra//editpopup.C:91
 msgid "Attach effect..."
-msgstr "Effekt anhängen ..."
+msgstr "Effekt anhÃ\83¤ngen ..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:109
+#: cinelerra//editpopup.C:107
 msgid ": Attach Effect"
 msgstr ": Effekt anhängen"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:152
+#: cinelerra//editpopup.C:150
 msgid "Resize track..."
-msgstr "SpurgröÃ\9fe Ã¤ndern ..."
+msgstr "SpurgrÃ\83¶Ã\83Ÿe Ã\83¤ndern ..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:175
+#: cinelerra//editpopup.C:173
 msgid "Match output size"
-msgstr "AusgabegröÃ\9fe anpassen"
+msgstr "AusgabegrÃ\83¶Ã\83Ÿe anpassen"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
+#: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
 msgid "Delete track"
-msgstr "Spur löschen"
+msgstr "Spur lÃ\83¶schen"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
+#: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
 msgid "Add track"
-msgstr "Spur hinzufügen"
+msgstr "Spur hinzufÃ\83¼gen"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:242
+#: cinelerra//editpopup.C:240
 msgid "User title..."
 msgstr "Benutzertitel ..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:284
+#: cinelerra//editpopup.C:282
 msgid ": Set edit title"
 msgstr ": Bearb.titel festl."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:319
+#: cinelerra//editpopup.C:317
 msgid "User title"
 msgstr "Benutzertitel"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:108
 #, c-format
 msgid "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
-msgstr "Warning: chopping the reel name to eight characters!\n"
-#msgstr ""
+msgstr "Warnung: Kürze Bandname auf acht Zeichen!\n"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:255
 msgid "Export EDL..."
-msgstr "Export EDL..."
-#msgstr ""
+msgstr "EDL exportieren..."
 
 #: cinelerra//exportedl.C:356
 msgid "No."
-msgstr "No."
-#msgstr ""
+msgstr "Nein."
 
 #: cinelerra//exportedl.C:357
 msgid "Track name"
-msgstr "Track name"
-#msgstr ""
+msgstr "Spurname"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:396
 msgid "Select a file to export to:"
-msgstr "Select a file to export to:"
-#msgstr ""
+msgstr "Eine Datei zum Speichern auswählen:"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
 msgid "Output to file"
@@ -2293,17 +2346,15 @@ msgstr "Ausgabe in Datei"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
 msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie eine Datei zum Beschreiben:"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:421
 msgid "Select track to be exported:"
-msgstr "Select track to be exported:"
-#msgstr ""
+msgstr "Wähle zu exportier. Spur:"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:451
 msgid "Currently only CMX 3600 format is supported"
-msgstr "Currently only CMX 3600 format is supported"
-#msgstr ""
+msgstr "Aktuell wird nur das CMX 3600-Format unterstützt"
 
 #: cinelerra//featheredits.C:35
 msgid "Feather Edits..."
@@ -2348,11 +2399,11 @@ msgstr "Aud%d (%d), id 0x%06x:\n"
 
 #: cinelerra//file.C:281
 msgid "This format doesn't support audio."
-msgstr "Dieses Format unterstützt kein Audio."
+msgstr "Dieses Format unterstÃ\83¼tzt kein Audio."
 
 #: cinelerra//file.C:284
 msgid "This format doesn't support video."
-msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video."
+msgstr "Dieses Format unterstÃ\83¼tzt kein Video."
 
 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
 #: cinelerra//filesndfile.C:457
@@ -2473,17 +2524,17 @@ msgstr ": Audio-Komprimierung"
 
 #: cinelerra//filedv.C:1006
 msgid "There are no audio options for this format"
-msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format"
+msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen fÃ\83¼r dieses Format"
 
 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
-#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1940
 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
 msgid ": Video Compression"
 msgstr ": Video-Komprimierung"
 
 #: cinelerra//filedv.C:1039
 msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "Es gibt keine Video-Optionen für dieses Format"
+msgstr "Es gibt keine Video-Optionen fÃ\83¼r dieses Format"
 
 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
 msgid "Use alpha"
@@ -2523,7 +2574,7 @@ msgid "Preset:"
 msgstr "Voreinstellung:"
 
 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
+#: cinelerra//filempeg.C:2052 cinelerra//fileogg.C:2186
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate"
 
@@ -2539,7 +2590,7 @@ msgstr ": Video-Voreinstellung"
 #: cinelerra//filejpeglist.C:170 cinelerra//fileogg.C:2191
 #: cinelerra//formatwindow.C:108
 msgid "Quality:"
-msgstr "Qualität:"
+msgstr "QualitÃ\83¤t:"
 
 #: cinelerra//fileffmpeg.C:527
 msgid "Video Options:"
@@ -2917,7 +2968,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n"
 #: cinelerra//filempeg.C:707
 #, c-format
 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n"
+msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurÃ\83¼ck\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:723
 #, c-format
@@ -2959,9 +3010,9 @@ msgstr "unbekannter Treiber %d\n"
 msgid "write failed: %m"
 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
+#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1969
 msgid "No options for MPEG transport stream."
-msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream."
+msgstr "Keine Optionen fÃ\83¼r MPEG-Transport-Stream."
 
 #: cinelerra//filempeg.C:1782
 msgid "Layer:"
@@ -2981,113 +3032,113 @@ msgid "III"
 msgstr "III"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
+#: cinelerra//filempeg.C:1974 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
 msgid "Color model:"
 msgstr "Farbmodell:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2042
+#: cinelerra//filempeg.C:2039
 msgid "Format Preset:"
 msgstr "Formateinstellung:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2049
+#: cinelerra//filempeg.C:2046
 msgid "Derivative:"
 msgstr "Ableitung:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2061
+#: cinelerra//filempeg.C:2058
 msgid "Quantization:"
 msgstr "Quantisierung:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2068
+#: cinelerra//filempeg.C:2065
 msgid "I frame distance:"
 msgstr "I Frame-Abstand:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2076
+#: cinelerra//filempeg.C:2073
 msgid "P frame distance:"
 msgstr "P Frame-Abstand:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: cinelerra//filempeg.C:2079 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
 msgid "Bottom field first"
 msgstr "Unteres Feld zuerst"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2086
+#: cinelerra//filempeg.C:2083
 msgid "Progressive frames"
 msgstr "Fortschreitende Frames"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
+#: cinelerra//filempeg.C:2085 plugins/denoise/denoise.C:129
 msgid "Denoise"
 msgstr "Entrauschen"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2090
+#: cinelerra//filempeg.C:2087
 msgid "Sequence start codes in every GOP"
 msgstr "Sequenz startet Codes in jeder GOP"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
+#: cinelerra//filempeg.C:2136 cinelerra//filempeg.C:2144
 msgid "MPEG-1"
 msgstr "MPEG-1"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2143
+#: cinelerra//filempeg.C:2140
 msgid "MPEG-2"
 msgstr "MPEG-2"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
+#: cinelerra//filempeg.C:2193 cinelerra//filempeg.C:2203
 msgid "Generic MPEG-1"
 msgstr "Allgemeines MPEG-1"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2197
+#: cinelerra//filempeg.C:2194
 msgid "standard VCD"
 msgstr "Standard-VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2198
+#: cinelerra//filempeg.C:2195
 msgid "user VCD"
 msgstr "Benutzer-VCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2199
+#: cinelerra//filempeg.C:2196
 msgid "Generic MPEG-2"
 msgstr "Allgemeines MPEG-2"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2200
+#: cinelerra//filempeg.C:2197
 msgid "standard SVCD"
 msgstr "Standard-SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2201
+#: cinelerra//filempeg.C:2198
 msgid "user SVCD"
 msgstr "Benutzer-SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2202
+#: cinelerra//filempeg.C:2199
 msgid "VCD Still sequence"
 msgstr "VCD-Bildsequenz"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2203
+#: cinelerra//filempeg.C:2200
 msgid "SVCD Still sequence"
 msgstr "SVCD-Bildsequenz"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2204
+#: cinelerra//filempeg.C:2201
 msgid "DVD NAV"
 msgstr "DVD-NAV"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2205
+#: cinelerra//filempeg.C:2202
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
+#: cinelerra//filempeg.C:2253 cinelerra//fileogg.C:2259
 #: cinelerra//filevorbis.C:424
 msgid "Fixed bitrate"
 msgstr "Feste Bitrate"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2270
+#: cinelerra//filempeg.C:2267
 msgid "Fixed quantization"
 msgstr "Feste Quantisierung"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
+#: cinelerra//filempeg.C:2370 cinelerra//filempeg.C:2372
 msgid "YUV 4:2:0"
 msgstr "YUV 4: 2: 0"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2374
+#: cinelerra//filempeg.C:2371
 msgid "YUV 4:2:2"
 msgstr "YUV 4: 2: 2"
 
@@ -3258,16 +3309,16 @@ msgstr "Keyframe-Frequenz:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2214
 msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:"
+msgstr "Keyframe-Frequenz (erzwungen:)"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
 msgid "Sharpness:"
-msgstr "Schärfe:"
+msgstr "SchÃ\83¤rfe:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2273
 msgid "Fixed quality"
-msgstr "Feste Qualität"
+msgstr "Feste QualitÃ\83¤t"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:268
 #, c-format
@@ -3345,27 +3396,26 @@ msgstr "Disjoint"
 
 #: cinelerra//floatauto.C:427
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
-#msgstr ""
+msgstr "Fehler"
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:52
 msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Video."
+msgstr "Das von Ihnen gewÃ\83¤hlte Format unterstÃ\83¼tzt kein Video."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:63
 msgid "The format you selected doesn't support audio."
-msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio."
+msgstr "Das von Ihnen gewÃ\83¤hlte Format unterstÃ\83¼tzt kein Audio."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:72
 msgid ""
 "ULAW compression is only available in\n"
 "Quicktime Movies and PCM files."
 msgstr "ULAW Kompression ist nur in\n"
-"Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar."
+"Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfÃ\83¼gbar."
 
 #: cinelerra//formatpopup.C:38
 msgid "Change file format"
-msgstr "Ã\84ndere Dateiformat"
+msgstr "Ã\83â\80\9endere Dateiformat"
 
 #: cinelerra//formatpopup.C:103
 msgid "Set ffmpeg file type"
@@ -3409,7 +3459,7 @@ msgstr "Video-Spuren rendern"
 
 #: cinelerra//formattools.C:889
 msgid "Overwrite project with output"
-msgstr "Ã\9cberschreibe Projekt mit Ausgabe"
+msgstr "Ã\83Å\93berschreibe Projekt mit Ausgabe"
 
 #: cinelerra//formattools.C:909
 msgid "Create new file at each label"
@@ -3456,7 +3506,7 @@ msgstr "Titel"
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:51
 msgid "Transitions"
-msgstr "Ã\9cbergänge"
+msgstr "Ã\83Å\93bergÃ\83¤nge"
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:52 cinelerra//viewmenu.C:141
 msgid "Plugin Autos"
@@ -3538,7 +3588,7 @@ msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein  n %s
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
 msgid "Drag all following edits"
-msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgänge ziehen"
+msgstr "Alle folgenden Bearb.vorgÃ\83¤nge ziehen"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
 msgid "Drag only one edit"
@@ -3574,11 +3624,11 @@ msgstr "Indexpfad"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
 msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Indexdateien"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie das Verzeichnis fÃ\83¼r Indexdateien"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
 msgid "Size of index file:"
-msgstr "GröÃ\9fe der Indexdatei:"
+msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe der Indexdatei:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
 msgid "Number of index files to keep:"
@@ -3616,7 +3666,7 @@ msgstr "Taste 3:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
 msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Min DB für Messung:"
+msgstr "Min DB fÃ\83¼r Messung:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
 msgid "Max DB:"
@@ -3657,8 +3707,7 @@ msgstr "Hauptmenü Shell-Befehle"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:780
 msgid "Import images with a duration of"
-msgstr "Import images with a duration of"
-#msgstr ""
+msgstr "Importiere Bilder mit einer Dauer von"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:835
 msgid "Never"
@@ -3708,41 +3757,35 @@ msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
 msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Keyframe löschen"
+msgstr "Keyframe lÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
 msgid "delete keyframe"
-msgstr "Keyframe löschen"
+msgstr "Keyframe lÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
 msgid "Show keyframe settings"
-msgstr "Show keyframe settings"
-#msgstr ""
+msgstr "Keyframe-Einstellungen anzeigen"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:312
 msgid "Copy keyframe"
-msgstr "Copy keyframe"
-#msgstr ""
+msgstr "Keyframe kopieren"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:435
 msgid "smooth curve"
-msgstr "smooth curve"
-#msgstr ""
+msgstr "Kurve glätten"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:436
 msgid "linear segments"
-msgstr "linear segments"
-#msgstr ""
+msgstr "Lineare Segmente"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:437
 msgid "tangent edit"
-msgstr "tangent edit"
-#msgstr ""
+msgstr "Tangente bearbeiten"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:438
 msgid "disjoint edit"
-msgstr "disjoint edit"
-#msgstr ""
+msgstr "disjunkte Bearbeitung"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:455 cinelerra//keyframepopup.C:461
 msgid "change keyframe curve mode"
@@ -3760,8 +3803,7 @@ msgstr "Verstecke Keyframe-Typ"
 
 #: cinelerra//labeledit.C:108
 msgid "Label Text:"
-msgstr "Label Text:"
-#msgstr ""
+msgstr "Marken-Text:"
 
 #: cinelerra//labelnavigate.C:64
 msgid "Previous label"
@@ -3769,7 +3811,7 @@ msgstr "Vorherige Markierung"
 
 #: cinelerra//labelnavigate.C:82
 msgid "Next label"
-msgstr "Nächste Markierung"
+msgstr "NÃ\83¤chste Markierung"
 
 #: cinelerra//levelwindowgui.C:36
 msgid ": Levels"
@@ -3798,7 +3840,7 @@ msgstr "Backup laden"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:32
 msgid "Insert nothing"
-msgstr "Füge nichts ein"
+msgstr "FÃ\83¼ge nichts ein"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:33
 msgid "Replace current project"
@@ -3806,11 +3848,11 @@ msgstr "Ersetze aktuelles Projekt"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:34
 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
-msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hänge Spuren aneinander"
+msgstr "Ersetze aktuelles Projekt und hÃ\83¤nge Spuren aneinander"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:35
 msgid "Append in new tracks"
-msgstr "In neue Spuren anhängen"
+msgstr "In neue Spuren anhÃ\83¤ngen"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:36
 msgid "Concatenate to existing tracks"
@@ -3818,7 +3860,7 @@ msgstr "Verkette mit existierenden Spuren"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:37
 msgid "Paste at insertion point"
-msgstr "Einfügen am entsprechenden Punkt"
+msgstr "EinfÃ\83¼gen am entsprechenden Punkt"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:38
 msgid "Create new resources only"
@@ -3830,7 +3872,7 @@ msgstr "Nest-Sequenz"
 
 #: cinelerra//loadmode.C:82 cinelerra//loadmode.C:102
 msgid "Insertion strategy:"
-msgstr "Einfügestrategie:"
+msgstr "EinfÃ\83¼gestrategie:"
 
 #: cinelerra//localsession.C:62
 #, c-format
@@ -3881,7 +3923,7 @@ msgstr "-f = Im Vordergrund als Render-Farm-Client starten. Siehe auch -d.\n"
 #: cinelerra//main.C:310
 #, c-format
 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
+msgstr "-n = Nettigkeitswert (»nice«-Wert) falls als Render-Farm Client gestartet. (20)\n"
 
 #: cinelerra//main.C:311
 #, c-format
@@ -3891,7 +3933,7 @@ msgstr "-c = Zu verwendende Konfigurationsdatei anstatt %s%s.\n"
 #: cinelerra//main.C:314
 #, c-format
 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische Oberfläche). Die Batch-Datei ist optional.\n"
+msgstr "-r = rendere den Inhalt der Batch-Datei (%s%s) im Stapelbetrieb ohne GUI (graphische OberflÃ\83¤che). Die Batch-Datei ist optional.\n"
 
 #: cinelerra//main.C:317
 #, c-format
@@ -3986,12 +4028,12 @@ msgstr "Assets ausgeben"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:614
 msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
+msgstr "RÃ\83¼ckgÃ\83¤ngig"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:626
 #, c-format
 msgid "Undo %s"
-msgstr "Mache %s rückgängig"
+msgstr "Mache %s rÃ\83¼ckgÃ\83¤ngig"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:632
 msgid "Redo"
@@ -4005,7 +4047,7 @@ msgstr "Shift-Z"
 #: cinelerra//mainmenu.C:647
 #, c-format
 msgid "Redo %s"
-msgstr "Erneut %s ausführen"
+msgstr "Erneut %s ausfÃ\83¼hren"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:653
 msgid "Cut keyframes"
@@ -4027,7 +4069,7 @@ msgstr "Shift-C"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:679
 msgid "Paste keyframes"
-msgstr "Keyframes einfügen"
+msgstr "Keyframes einfÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:679
 msgid "Shift-V"
@@ -4036,7 +4078,7 @@ msgstr "Shift-V"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:692
 msgid "Clear keyframes"
-msgstr "Keyframes löschen"
+msgstr "Keyframes lÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:692
 msgid "Shift-Del"
@@ -4076,7 +4118,7 @@ msgstr "Alt-c"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:820
 msgid "Paste default keyframe"
-msgstr "Standard-Keyframes einfügen"
+msgstr "Standard-Keyframes einfÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:820
 msgid "Alt-v"
@@ -4085,7 +4127,7 @@ msgstr "Alt-v"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:833
 msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "Standard-Keyframes löschen"
+msgstr "Standard-Keyframes lÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:833
 msgid "Alt-Del"
@@ -4103,7 +4145,7 @@ msgstr "Kopieren"
 #: cinelerra//swindow.C:552 plugins/compressor/compressor.C:1394
 #: plugins/piano/piano.C:912 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1466
 msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "LÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:882 cinelerra//shbtnprefs.C:132
 msgid "Del"
@@ -4111,7 +4153,7 @@ msgstr "Entf"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:896
 msgid "Paste silence"
-msgstr "Stille einfügen"
+msgstr "Stille einfÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:896
 msgid "Shift-Space"
@@ -4120,11 +4162,11 @@ msgstr "Shift-Space"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:909
 msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+msgstr "Alles auswÃ\83¤hlen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:920
 msgid "Clear labels"
-msgstr "Markierungen löschen"
+msgstr "Markierungen lÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:931
 msgid "Cut ads"
@@ -4145,7 +4187,7 @@ msgstr "Auswahl entfernen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
 msgid "Default Transition"
-msgstr "Standard-Ã\9cbergang"
+msgstr "Standard-Ã\83Å\93bergang"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
 msgid "Map 1:1"
@@ -4162,7 +4204,7 @@ msgstr "Shift-T"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
 msgid "Reset Translation"
-msgstr "Verschiebung zurücksetzen"
+msgstr "Verschiebung zurÃ\83¼cksetzen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
 msgid "Shift-U"
@@ -4171,11 +4213,11 @@ msgstr "Shift-U"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
 msgid "Delete tracks"
-msgstr "Spuren löschen"
+msgstr "Spuren lÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
 msgid "Delete last track"
-msgstr "Letzte Spur löschen"
+msgstr "Letzte Spur lÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1151
 msgid "Move tracks up"
@@ -4197,7 +4239,7 @@ msgstr "Shift-Down"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1178
 msgid "Concatenate tracks"
-msgstr "Spuren aneinanderhängen"
+msgstr "Spuren aneinanderhÃ\83¤ngen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
 msgid "Loop Playback"
@@ -4279,7 +4321,7 @@ msgstr "Overlays anzeigen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
 msgid "Show Levels"
-msgstr "Level anzeigen"
+msgstr "Pegel anzeigen"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
 msgid "Split X pane"
@@ -4307,8 +4349,7 @@ msgstr "%s ETA: %s"
 
 #: cinelerra//manualgoto.C:120
 msgid "hour  min     sec     msec"
-msgstr "hour  min     sec     msec"
-#msgstr ""
+msgstr "Stunde Min    Sek     Msek"
 
 #: cinelerra//mediadb.C:834
 #, c-format
@@ -4321,7 +4362,7 @@ msgstr "Effekt anhängen..."
 
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
 msgid "Attach Effect"
-msgstr "Effekt anhängen"
+msgstr "Effekt anhÃ\83¤ngen"
 
 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
 msgid "Attach Transition..."
@@ -4363,7 +4404,7 @@ msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben."
 #: cinelerra//menueffects.C:158
 #, c-format
 msgid "No plugins available."
-msgstr "Keine Plugins verfügbar."
+msgstr "Keine Plugins verfÃ\83¼gbar."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:260
 msgid "No output file specified."
@@ -4371,11 +4412,11 @@ msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:268
 msgid "No effect selected."
-msgstr "Kein Effekt gewählt."
+msgstr "Kein Effekt gewÃ\83¤hlt."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:309
 msgid "No selected range to process."
-msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt."
+msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewÃ\83¤hlt."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
@@ -4388,7 +4429,7 @@ msgstr ": %s"
 #: cinelerra//savefile.C:101
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:592
 msgid ": Render effect"
@@ -4396,15 +4437,15 @@ msgstr ": Render-Effekt"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:633
 msgid "Select an effect"
-msgstr "Wählen Sie einen Effekt"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie einen Effekt"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
 msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "Wählen Sie die erste zu rendernde Datei:"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie die erste zu rendernde Datei:"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
 msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie eine zu rendernde Datei:"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:773
 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
@@ -4439,74 +4480,74 @@ msgstr "Messages::write_message"
 msgid "Show meters"
 msgstr "Metriken anzeigen"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:580
+#: cinelerra//mwindow.C:573
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
 msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:642
+#: cinelerra//mwindow.C:635
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:916
+#: cinelerra//mwindow.C:909
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
 msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:920
+#: cinelerra//mwindow.C:913
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
 msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:930
+#: cinelerra//mwindow.C:923
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
 msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:936
+#: cinelerra//mwindow.C:929
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
 msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1219
+#: cinelerra//mwindow.C:1212
 msgid "multiple video tracks"
 msgstr "mehrere Videospuren"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1231
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
 msgid "crosses edits"
 msgstr "kreuzt Bearbeitungen"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1233
+#: cinelerra//mwindow.C:1226
 msgid "not asset"
 msgstr "kein Asset"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1252
+#: cinelerra//mwindow.C:1245
 msgid "no file"
 msgstr "keine Datei"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1258
+#: cinelerra//mwindow.C:1251
 msgid "db failed"
 msgstr "db fehlgeschlagen"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1262
+#: cinelerra//mwindow.C:1255
 #, c-format
 msgid "put_commercial: %s"
 msgstr "put_commercial: %s"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1327
+#: cinelerra//mwindow.C:1320
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Lade %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1345
+#: cinelerra//mwindow.C:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's resolution is %dx%d.\n"
@@ -4514,7 +4555,7 @@ msgid ""
 msgstr "%s's Auflösung ist %dx%d.\n"
 "Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1356
+#: cinelerra//mwindow.C:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's index was built for program number %d\n"
@@ -4525,20 +4566,20 @@ msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
 "  Using program %d."
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1402
+#: cinelerra//mwindow.C:1395
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1435
+#: cinelerra//mwindow.C:1428
 msgid "'s format couldn't be determined."
 msgstr "'s Format konnte nicht bestimmt werden."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1686
+#: cinelerra//mwindow.C:1679
 msgid "load"
 msgstr "laden"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
+#: cinelerra//mwindow.C:1756 cinelerra//mwindow.C:1789
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
@@ -4547,7 +4588,7 @@ msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\
 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1829
+#: cinelerra//mwindow.C:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
@@ -4562,33 +4603,33 @@ msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1859
+#: cinelerra//mwindow.C:1852
 msgid "Initializing Plugins"
 msgstr "Initialisiere Plugins"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1858
 msgid "Initializing GUI"
-msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche"
+msgstr "Initialisiere graphische OberflÃ\83¤che"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1873
+#: cinelerra//mwindow.C:1866
 msgid "Initializing Fonts"
 msgstr "Initialisiere Fonts"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:2886
+#: cinelerra//mwindow.C:2879
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen."
+msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben Ã\83¶ffnen."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3043
+#: cinelerra//mwindow.C:3036
 msgid "remove assets"
 msgstr "entferne Assets"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3265
+#: cinelerra//mwindow.C:3258
 #, c-format
 msgid "Using %s"
 msgstr "Verwende %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
+#: cinelerra//mwindow.C:3395 cinelerra//mwindowedit.C:234
 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
 msgid ""
 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
@@ -4596,14 +4637,14 @@ msgid ""
 msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n"
 "Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3532
+#: cinelerra//mwindow.C:3525
 msgid "select asset"
 msgstr "Asset wählen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
 msgid "add track"
-msgstr "Spur hinzufügen"
+msgstr "Spur hinzufÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
 msgid "asset to all"
@@ -4611,7 +4652,7 @@ msgstr "Asset zu allem"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
 msgid "asset to size"
-msgstr "Asset zu GröÃ\9fe "
+msgstr "Asset zu GrÃ\83¶Ã\83Ÿe "
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
 msgid "asset to rate"
@@ -4619,23 +4660,23 @@ msgstr "Asset zu Rate"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
 msgid "clear"
-msgstr "löschen"
+msgstr "lÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
 msgid "clear keyframes"
-msgstr "lösche Keyframes"
+msgstr "lÃ\83¶sche Keyframes"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
 msgid "clear default keyframe"
-msgstr "lösche Standard-Keyframe"
+msgstr "lÃ\83¶sche Standard-Keyframe"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
 msgid "clear labels"
-msgstr "Markierungen löschen"
+msgstr "Markierungen lÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
 msgid "concatenate tracks"
-msgstr "Spuren aneinanderhängen"
+msgstr "Spuren aneinanderhÃ\83¤ngen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
 msgid "crop"
@@ -4655,15 +4696,15 @@ msgstr "Standard-Keyframe ausschneiden"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
 msgid "delete tracks"
-msgstr "lösche Spuren"
+msgstr "lÃ\83¶sche Spuren"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
 msgid "delete track"
-msgstr "lösche Spur"
+msgstr "lÃ\83¶sche Spur"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:792 cinelerra//mwindowedit.C:830
 msgid "insert effect"
-msgstr "Effekt einfügen"
+msgstr "Effekt einfÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
 msgid "drag handle"
@@ -4671,7 +4712,7 @@ msgstr "Werkzeug ziehen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
 msgid "match output size"
-msgstr "an AusgabegröÃ\9fe anpassen"
+msgstr "an AusgabegrÃ\83¶Ã\83Ÿe anpassen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
 msgid "move edit"
@@ -4716,23 +4757,23 @@ msgstr "stumm"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
 msgid "overwrite"
-msgstr "überschreiben"
+msgstr "Ã\83¼berschreiben"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
 msgid "paste"
-msgstr "einfügen"
+msgstr "einfÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
 msgid "paste assets"
-msgstr "Assets einfügen"
+msgstr "Assets einfÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
 msgid "paste keyframes"
-msgstr "Keyframes einfügen"
+msgstr "Keyframes einfÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
 msgid "paste default keyframe"
-msgstr "Standard-Keyframe einfügen"
+msgstr "Standard-Keyframe einfÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
 msgid "silence"
@@ -4740,7 +4781,7 @@ msgstr "Stille"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1924
 msgid "detach transition"
-msgstr "Ã\9cbergang abtrennen"
+msgstr "Ã\83Å\93bergang abtrennen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
 msgid "detach transitions"
@@ -4749,7 +4790,7 @@ msgstr "Übergänge abtrennen"
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
 msgid "transition"
-msgstr "Ã\9cbergang"
+msgstr "Ã\83Å\93bergang"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
 msgid "attach transitions"
@@ -4758,7 +4799,7 @@ msgstr "Übergänge anhängen"
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
 #, c-format
 msgid "No default transition %s found."
-msgstr "Kein Standard-Ã\9cbergang %s gefunden."
+msgstr "Kein Standard-Ã\83Å\93bergang %s gefunden."
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
 msgid "shuffle edits"
@@ -4782,7 +4823,7 @@ msgstr "Übergangslänge"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
 msgid "resize track"
-msgstr "SpurgröÃ\9fe verändern"
+msgstr "SpurgrÃ\83¶Ã\83Ÿe verÃ\83¤ndern"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
 msgid "in point"
@@ -4808,8 +4849,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Created from main window"
 msgstr "%s\n"
-"Created from main window"
-#msgstr ""
+"Erzeugt vom Hauptfenster"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2449
 msgid "label"
@@ -4817,7 +4857,7 @@ msgstr "Markierung"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
 msgid "trim selection"
-msgstr "Auswahl kürzen"
+msgstr "Auswahl kÃ\83¼rzen"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
 msgid "new folder"
@@ -4825,12 +4865,11 @@ msgstr "neuer Ordner"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
 msgid "map 1:1"
-msgstr "1:1 abbilden"
+msgstr "Abbildung 1:1"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
 msgid "map 5.1:2"
-msgstr "map 5.1:2"
-#msgstr ""
+msgstr "Abbildung 5.1:2"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
 msgid "cut ads"
@@ -4858,218 +4897,218 @@ msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:56
+#: cinelerra//mwindow.inc:51
 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
 msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:57
+#: cinelerra//mwindow.inc:52
 msgid "Cinelerra: Audio compression"
 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:58
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
 msgstr "Cinelerra: Audiokompression"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:59
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
 msgid "Cinelerra: Camera"
 msgstr "Cinelerra: Kamera"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:60
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
 msgid "Cinelerra: Change Effect"
 msgstr "Cinelerra: Effekt ändern"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:61
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
 msgid "Cinelerra: Channel Info"
 msgstr "Cinelerra: Kanalinfo"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:62
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
 msgstr "Cinelerra: KanalSuche"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:63
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
 msgid "Cinelerra: Clip Info"
 msgstr "Cinelerra: Clip-Info"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:64
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
 msgid "Cinelerra: Color"
 msgstr "Cinelerra: Farbe"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:65
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
 msgid "Cinelerra: Compositor"
 msgstr "Cinelerra: Compositor"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:66
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
 msgid "Cinelerra: Confirm"
 msgstr "Cinelerra: Bestätigen"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:67
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
 msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:68
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
 msgid "Cinelerra: Crop"
 msgstr "Cinelerra: Schneiden"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:69
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
 msgid "Cinelerra: DbWindow"
 msgstr "Cinelerra: DbFenster"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:70
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
 msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:71
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
 msgid "Cinelerra: Edit length"
 msgstr "Cinelerra: Länge bearb."
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:72
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
 msgid "Cinelerra: Error"
 msgstr "Cinelerra: Fehler"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:73
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
 msgid "Cinelerra: Errors"
 msgstr "Cinelerra: Fehler"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:74
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
 msgid "Cinelerra: File Exists"
 msgstr "Cinelerra: Datei vorhanden"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:75
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
 msgid "Cinelerra: File Format"
 msgstr "Cinelerra: Dateiformat"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:76
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
 msgid "Cinelerra: Levels"
 msgstr "Cinelerra: Level"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:77
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
 msgid "Cinelerra: Load"
 msgstr "Cinelerra: Lade"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:78
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
 msgid "Cinelerra: Loading"
 msgstr "Cinelerra: Laden"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:79
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
 msgid "Cinelerra: Locate file"
 msgstr "Cinelerra: Datei wählen"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:80
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
 msgid "Cinelerra: Mask"
 msgstr "Cinelerra: Maske"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:81
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
 msgid "Cinelerra: New folder"
 msgstr "Cinelerra: Neuer Ordner"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:82
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
 msgid "Cinelerra: Overlays"
 msgstr "Cinelerra: Overlays"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:83
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
 msgid "Cinelerra: Path"
 msgstr "Cinelerra: Pfad"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:84
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
 msgid "Cinelerra: Preferences"
 msgstr "Cinelerra: Einstellungen"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:85
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
 msgid "Cinelerra: Program"
 msgstr "Cinelerra: Programm"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:86
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
 msgid "Cinelerra: Projector"
 msgstr "Cinelerra: Projektor"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:87
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
 msgid "Cinelerra: Question"
 msgstr "Cinelerra: Frage"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:88
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
 msgstr "Cinelerra: RemoteFenster"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
 msgid "Cinelerra: Remove assets"
 msgstr "Cinelerra: Entferne Assets"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:90
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
 msgid "Cinelerra: Resize Track"
 msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:91
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
 msgid "Cinelerra: Ruler"
 msgstr "Cinelerra: Lineal"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:92
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
 #, c-format
 msgid "Cinelerra: %s"
 msgstr "Cinelerra: %s"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
 msgid "Cinelerra: Save"
 msgstr "Cinelerra: Speichern"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:94
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
 msgid "Cinelerra: Set edit title"
 msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:95
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
 msgid "Cinelerra: Set Format"
 msgstr "Cinelerra: Format festlegen"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:96
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
 #, c-format
 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
 msgstr "Cinelerra: %s Keyframe"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:97
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
 msgid "Cinelerra: Subtitle"
 msgstr "Cinelerra: Untertitel"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:98
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
 msgstr "Cinelerra: Tipp des Tages"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:99
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
 msgid "Cinelerra: Transition length"
 msgstr "Cinelerra: Übergangslänge"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:100
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
 msgid "Cinelerra: Video Compression"
 msgstr "Cinelerra: Video-Kompression"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:101
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
 msgid "Cinelerra: Viewer"
 msgstr "Cinelerra: Betrachter"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:102
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
 msgid "Cinelerra: Warning"
 msgstr "Cinelerra: Warnung"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
+#: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
 msgid "Cinelerra: New Project"
 msgstr "Cinelerra: Neues Projekt"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:106
+#: cinelerra//mwindow.inc:101
 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:107
+#: cinelerra//mwindow.inc:102
 msgid "Cinelerra: Normalize"
 msgstr "Cinelerra: Normalisieren"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:108
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
 msgid "Cinelerra: Resample"
 msgstr "Cinelerra: Resampling"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:109
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
 msgid "Cinelerra: Time stretch"
 msgstr "Cinelerra: Zeit strecken"
 
@@ -5079,7 +5118,7 @@ msgstr ": Neues Projekt"
 
 #: cinelerra//new.C:267
 msgid "Parameters for the new project:"
-msgstr "Parameter für das neue Projekt:"
+msgstr "Parameter fÃ\83¼r das neue Projekt:"
 
 #: cinelerra//new.C:286 cinelerra//new.C:313
 msgid "Tracks:"
@@ -5095,20 +5134,19 @@ msgstr "Frame-Rate:"
 
 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
 msgid "Canvas size:"
-msgstr "BildformatgröÃ\9fe:"
+msgstr "BildformatgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
 
 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Seitenverhältnis:"
+msgstr "SeitenverhÃ\83¤ltnis:"
 
 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
 msgid "Interlace mode:"
-msgstr "Interlace mode:"
-#msgstr ""
+msgstr "Interlace-Modus:"
 
 #: cinelerra//new.C:914
 msgid "Auto aspect ratio"
-msgstr "Automatisches Seitenverhältnis"
+msgstr "Automatisches SeitenverhÃ\83¤ltnis"
 
 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
@@ -5165,7 +5203,7 @@ msgstr "Spurtitel"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:750
 msgid "Nudge"
-msgstr "Startverzögerung"
+msgstr "StartverzÃ\83¶gerung"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
 msgid "nudge"
@@ -5173,11 +5211,11 @@ msgstr "Startverzögerung"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
 msgid "Cache size (MB):"
-msgstr "CachegröÃ\9fe (MB):"
+msgstr "CachegrÃ\83¶Ã\83Ÿe (MB):"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
 msgid "Seconds to preroll renders:"
-msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:"
+msgstr "Sekunden fÃ\83¼r Vorlauf zum Rendering:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
 msgid "(must be root)"
@@ -5193,11 +5231,11 @@ msgstr "Frames pro Hintergrund-Render-Job:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
 msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "Frames für Vorlauf zum Rendering:"
+msgstr "Frames fÃ\83¼r Vorlauf zum Rendering:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
 msgid "Output for background rendering:"
-msgstr "Ausgabe für Hintergrund-Rendering:"
+msgstr "Ausgabe fÃ\83¼r Hintergrund-Rendering:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
 msgid "Render Farm"
@@ -5217,7 +5255,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl der zu erzeugenden Jobs:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(wird Ã¼berschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewählt ist)"
+msgstr "(wird Ã\83¼berschrieben, wenn \"Erzeuge neue Datei an jeder Markierung\" gewÃ\83¤hlt ist)"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
@@ -5274,15 +5312,15 @@ msgstr "Ausgabedateien bei Beendigung konsolidieren"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
 msgid "Add Node"
-msgstr "Knoten hinzufügen"
+msgstr "Knoten hinzufÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
 msgid "Apply Changes"
-msgstr "Ã\84nderungen Ã¼bernehmen"
+msgstr "Ã\83â\80\9enderungen Ã\83¼bernehmen"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
 msgid "Delete Node"
-msgstr "Knoten löschen"
+msgstr "Knoten lÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
 msgid "Sort nodes"
@@ -5290,7 +5328,7 @@ msgstr "Knoten sortieren"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
 msgid "Reset rates"
-msgstr "Raten zurücksetzen"
+msgstr "Raten zurÃ\83¼cksetzen"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
 msgid "Use virtual filesystem"
@@ -5340,8 +5378,7 @@ msgstr "TOC Programm-Nr:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:215
 msgid "Timecode offset:"
-msgstr "Timecode offset:"
-#msgstr ""
+msgstr "Zeitcode-Versatz:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
 msgid "Video Driver:"
@@ -5353,8 +5390,7 @@ msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
 msgid "Disable hardware synchronization"
-msgstr "Disable hardware synchronization"
-#msgstr ""
+msgstr "Deakt. Hardware-Synchronisation"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
@@ -5370,7 +5406,7 @@ msgstr "Interpoliere CR2-Bilder"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
 msgid "White balance CR2 images"
-msgstr "WeiÃ\9fabgleich f. CR2-Bilder"
+msgstr "WeiÃ\83Ÿabgleich f. CR2-Bilder"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
 msgid "Decode frames asynchronously"
@@ -5390,27 +5426,27 @@ msgstr "Marken-Zellen"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:434
 msgid "Fast reverse ( + )"
-msgstr "Schnell, rückwärts ( + )"
+msgstr "Schnell, rÃ\83¼ckwÃ\83¤rts ( + )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:449
 msgid "Normal reverse ( 6 )"
-msgstr "Normal, rückwärts ( 6 )"
+msgstr "Normal, rÃ\83¼ckwÃ\83¤rts ( 6 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:464
 msgid "Frame reverse ( 4 )"
-msgstr "Frame rückwärts ( 4 )"
+msgstr "Frame rÃ\83¼ckwÃ\83¤rts ( 4 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:479
 msgid "Normal forward ( 3 )"
-msgstr "Normal vorwärts ( 3 )"
+msgstr "Normal vorwÃ\83¤rts ( 3 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:496
 msgid "Frame forward ( 1 )"
-msgstr "Frame vorwärts ( 1 )"
+msgstr "Frame vorwÃ\83¤rts ( 1 )"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:511
 msgid "Fast forward ( Enter )"
-msgstr "Schnell, vorwärts ( Enter )"
+msgstr "Schnell, vorwÃ\83¤rts ( Enter )"
 
 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
 #, c-format
@@ -5430,7 +5466,7 @@ msgstr "%s ..."
 #: cinelerra//pluginarray.C:222
 #, c-format
 msgid "%s took %s"
-msgstr "%s benötigte %s"
+msgstr "%s benÃ\83¶tigte %s"
 
 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
 msgid "tweek"
@@ -5438,7 +5474,7 @@ msgstr "Tweek"
 
 #: cinelerra//plugindialog.C:176
 msgid "attach effect"
-msgstr "Effekt hinzufügen"
+msgstr "Effekt hinzufÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//plugindialog.C:311
 msgid "Plugins:"
@@ -5472,7 +5508,7 @@ msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen"
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
 #: plugins/perspective/perspective.C:524
 msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "ZurÃ\83¼cksetzen"
 
 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
@@ -5493,7 +5529,7 @@ msgstr "Bereich: "
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
 msgid "Change..."
-msgstr "Ã\84ndern..."
+msgstr "Ã\83â\80\9endern..."
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
 msgid ": Change Effect"
@@ -5586,7 +5622,7 @@ msgstr "Schnittstelle"
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:329
 msgid "About"
-msgstr "Ã\9cber"
+msgstr "Ã\83Å\93ber"
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:362
 msgid ": Preferences"
@@ -5624,7 +5660,7 @@ msgstr "Beenden"
 
 #: cinelerra//quit.C:79
 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme läuft."
+msgstr "Es kann nicht beendet werden, solange eine Aufnahme lÃ\83¤uft."
 
 #: cinelerra//quit.C:89
 msgid "Can't quit while a render is in progress."
@@ -5641,11 +5677,11 @@ msgstr ": Bestätigen"
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
 #, c-format
 msgid "Delete this file and %s?"
-msgstr "Lösche diese Datei und %s?"
+msgstr "LÃ\83¶sche diese Datei und %s?"
 
 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
 msgid "No space left on disk."
-msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfügbar."
+msgstr "Kein Platz mehr auf der Festplatte verfÃ\83¼gbar."
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Path"
@@ -5687,7 +5723,7 @@ msgstr "Aufnehmen"
 
 #: cinelerra//record.C:538
 msgid "Deleting"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "LÃ\83¶schen"
 
 #: cinelerra//record.C:1191
 msgid "Running"
@@ -5726,12 +5762,7 @@ msgstr ": Aufnahmepfad"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
 msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
-
-#: cinelerra//recordgui.C:223
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-#msgstr ""
+msgstr "Eine Datei zum Aufnehmen auswählen:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:229
 msgid "Audio compression:"
@@ -5751,7 +5782,7 @@ msgstr "Frames fallen gelassen:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:251
 msgid "Frames behind:"
-msgstr "zurückliegende Frames:"
+msgstr "zurÃ\83¼ckliegende Frames:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:256
 msgid "Position:"
@@ -5780,15 +5811,15 @@ msgstr "Leerlauf"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:566
 msgid "Save the recording and quit."
-msgstr "Die Aufnahme speichern und beenden."
+msgstr "Aufnahme speichern und beenden."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:589
 msgid "Quit without pasting into project."
-msgstr "Beenden ohne Einfügen ins Projekt."
+msgstr "Beenden ohne EinfÃ\83¼gen ins Projekt."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:614
 msgid "Quit and paste into project."
-msgstr "Beenden und ins Projekt einfügen."
+msgstr "Beenden und ins Projekt einfÃ\83¼gen."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:626
 msgid "Start Over"
@@ -5796,7 +5827,7 @@ msgstr "Neu beginnen"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:628
 msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen."
+msgstr "Aktuelle Datei zurÃ\83¼ckspulen und lÃ\83¶schen."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:644
 msgid "drop overrun frames"
@@ -5812,7 +5843,7 @@ msgstr "unterlaufende Frames füllen"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:672
 msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben."
+msgstr "ZusÃ\83¤tzliche Frames bei Verzug schreiben."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:692
 msgid "poweroff when done"
@@ -5862,7 +5893,7 @@ msgstr "Die laufende Aufnahme unterbrechen?"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:1092
 msgid "Rewind batch and overwrite?"
-msgstr "Batch zurückspulen und Ã¼berschreiben?"
+msgstr "Batch zurÃ\83¼ckspulen und Ã\83¼berschreiben?"
 
 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
 msgid ": Video in"
@@ -5899,11 +5930,11 @@ msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:117
 msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "Abtastrate für die Aufnahme:"
+msgstr "Abtastrate fÃ\83¼r die Aufnahme:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:118
 msgid "Channels to record:"
-msgstr "Aufzunehmende Kanäle:"
+msgstr "Aufzunehmende KanÃ\83¤le:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:178
 msgid "Video In"
@@ -5915,7 +5946,7 @@ msgstr "Zu speichernde Frames pro Zeiteinheit:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:197
 msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "Zu puffernde Frames im Gerät:"
+msgstr "Zu puffernde Frames im GerÃ\83¤t:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:201
 msgid "Positioning:"
@@ -5923,11 +5954,11 @@ msgstr "Positionierung:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:215
 msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "GröÃ\9fe des erfassten Frames:"
+msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe des erfassten Frames:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:228
 msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:"
+msgstr "Frame-Rate fÃ\83¼r die Aufnahme:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:294
 msgid "Record in realtime priority (root only)"
@@ -6008,7 +6039,7 @@ msgstr "Neu beginnen"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:326
 msgid "Fast rewind"
-msgstr "Schnelles Zurückspulen"
+msgstr "Schnelles ZurÃ\83¼ckspulen"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:366
 msgid "Fast forward"
@@ -6069,7 +6100,7 @@ msgstr "Rendern..."
 #: cinelerra//render.C:517
 #, c-format
 msgid "Rendering took %s"
-msgstr "Rendern benötigte %s"
+msgstr "Rendern benÃ\83¶tigte %s"
 
 #: cinelerra//render.C:786
 msgid "Starting render farm"
@@ -6094,23 +6125,19 @@ msgstr ": Render"
 
 #: cinelerra//render.C:1160
 msgid "Render range:"
-msgstr "Render range:"
-#msgstr ""
+msgstr "Render-Bereich:"
 
 #: cinelerra//render.C:1197
 msgid "Project"
-msgstr "Project"
-#msgstr ""
+msgstr "Projekt"
 
 #: cinelerra//render.C:1208
 msgid "Selection"
-msgstr "Selection"
-#msgstr ""
+msgstr "Auswahl"
 
 #: cinelerra//render.C:1220
 msgid "In/Out Points"
-msgstr "In/Out Points"
-#msgstr ""
+msgstr "Ein-/Ausgabepunkte"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:160
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
@@ -6165,23 +6192,19 @@ msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n"
 
 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
 msgid "RenderProfile:"
-msgstr "RenderProfile:"
-#msgstr ""
+msgstr "Render-Profil:"
 
 #: cinelerra//renderprofiles.C:96
 msgid "Render profile:"
-msgstr "Render profile:"
-#msgstr ""
+msgstr "Render-Profil"
 
 #: cinelerra//renderprofiles.C:248
 msgid "Save profile"
-msgstr "Save profile"
-#msgstr ""
+msgstr "Profil speichern"
 
 #: cinelerra//renderprofiles.C:287
 msgid "Delete profile"
-msgstr "Delete profile"
-#msgstr ""
+msgstr "Profil löschen"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:93
 msgid ""
@@ -6197,7 +6220,7 @@ msgstr ": Spurgröße ändern"
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:63
 #: plugins/titler/titlewindow.C:230
 msgid "Size:"
-msgstr "GröÃ\9fe:"
+msgstr "GrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:136 cinelerra//resizetrackthread.C:162
 #: plugins/compressor/compressor.C:886 plugins/scale/scalewin.C:68
@@ -6239,7 +6262,7 @@ msgstr "Speichern als..."
 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s."
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
+msgstr "Konnte %s nicht Ã\83¶ffnen."
 
 #: cinelerra//savefile.C:246
 msgid ": Save"
@@ -6247,7 +6270,7 @@ msgstr ": Speichern"
 
 #: cinelerra//savefile.C:247
 msgid "Enter a filename to save as"
-msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen"
+msgstr "Dateinamen zum Speichern auswÃ\83¤hlen"
 
 #: cinelerra//scale.C:36
 msgid "Resize..."
@@ -6267,11 +6290,11 @@ msgstr "Neue Projektorgröße:"
 
 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
 msgid "W Ratio:"
-msgstr "B-Verhältnis:"
+msgstr "B-VerhÃ\83¤ltnis:"
 
 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
 msgid "H Ratio:"
-msgstr "H-Verhältnis:"
+msgstr "H-VerhÃ\83¤ltnis:"
 
 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
 msgid ":"
@@ -6280,7 +6303,7 @@ msgstr ":"
 
 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
 msgid "Constrain ratio"
-msgstr "Erzw. Verhältnis"
+msgstr "Erzw. VerhÃ\83¤ltnis"
 
 #: cinelerra//scale.C:372
 msgid "Scale data"
@@ -6325,7 +6348,7 @@ msgstr ": Shell"
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
 msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgstr "HinzufÃ\83¼gen"
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
 msgid "new"
@@ -6406,8 +6429,7 @@ msgid ""
 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
 "*  Entry 2\n"
 "This is the second entry.\n"
-msgstr ""
-"Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
+msgstr "Adding Subtitles: quick \"How To\" (= or * indicates comment)\n"
 "*2345678901234567890123456789012345678901234567890123456789\n"
 "For regular DVD subtitles, put script in a text file. Lines can be any length but they will be broken up to fit according to some criteria below.\n"
 "Running text used as script lines will be broken into multilple lines.\n"
@@ -6421,6 +6443,7 @@ msgstr ""
 "== A new entry is here for illustration purposes.\n"
 "*  Entry 2\n"
 "This is the second entry.\n"
+#msgstr ""
 
 #: cinelerra//swindow.C:234
 msgid ": Subtitle"
@@ -6465,8 +6488,8 @@ msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzur
 msgid ""
 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
 "re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n"
-"der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
+msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback fÃ\83¼r die Spur ab. Nach\n"
+"der Einstellung kÃ\83¶nnen Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:42
 msgid ""
@@ -6480,13 +6503,13 @@ msgid ""
 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
 "selected one to toggle."
 msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n"
-"anderen Patches auÃ\9fer den ausgewählten."
+"anderen Patches auÃ\83Ÿer den ausgewÃ\83¤hlten."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:48
 msgid ""
 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
 "the other patches to match the first one."
-msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n"
+msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen Ã\83¼ber andere Spuren\n"
 "bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:51
@@ -6508,7 +6531,7 @@ msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n"
 msgid ""
 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n"
+msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nÃ\83¤chsten Zeitformat um.\n"
 "Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:60
@@ -6526,23 +6549,22 @@ msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschie
 msgid ""
 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "Drücken von Tab Ã¼ber einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
-"Drücken Shift-Tab Ã¼ber einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
+msgstr "DrÃ\83¼cken von Tab Ã\83¼ber einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n"
+"DrÃ\83¼cken v. Shift-Tab Ã\83¼ber einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:68
 msgid ""
 "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
 "Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n"
-"Map 5.1:2 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n"
-#msgstr ""
+msgstr "Audio->Abbildung 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\n"
+"Abbildung 5.1:2 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:71
 msgid ""
 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
 msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n"
-"Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n"
+"Alt + Rechts wechselt zur nÃ\83¤chsten Bearbeitungsmarke.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:74
 msgid ""
@@ -6561,7 +6583,7 @@ msgstr "Den Tipp des Tages anzeigen."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:230
 msgid "Next tip"
-msgstr "Nächster Tipp"
+msgstr "NÃ\83¤chster Tipp"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:253
 msgid "Previous tip"
@@ -6586,16 +6608,15 @@ msgstr ": Übergangslänge"
 #: cinelerra//transitionpopup.C:210
 #, c-format
 msgid "Length: %2.2f sec"
-msgstr "Length: %2.2f sec"
-#msgstr ""
+msgstr "Länge: %2.2f Sek"
 
 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
 msgid "Attach..."
-msgstr "Anhängen..."
+msgstr "AnhÃ\83¤ngen..."
 
 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
 msgid "Length"
-msgstr "Länge"
+msgstr "LÃ\83¤nge"
 
 #: cinelerra//vdevicebuz.C:331
 msgid "Composite"
@@ -6677,7 +6698,7 @@ msgstr "Titel anzeigen"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:89
 msgid "Show transitions"
-msgstr "Ã\9cbergänge anzeigen"
+msgstr "Ã\83Å\93bergÃ\83¤nge anzeigen"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:294 cinelerra//vpatchgui.C:299
 msgid "mode"
@@ -6803,7 +6824,7 @@ msgstr "Video %d"
 
 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
 msgid "Viewer"
-msgstr "Betrachter"
+msgstr "Ansicht"
 
 #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:103
 #, c-format
@@ -6817,9 +6838,8 @@ msgid ""
 " Created from:\n"
 "%s"
 msgstr "%s\n"
-" Created from:\n"
+" Erzeugt von:\n"
 "%s"
-#msgstr ""
 
 #: cinelerra//wwindow.C:65
 msgid ": Warning"
@@ -6831,43 +6851,35 @@ msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen."
 
 #: cinelerra//zoombar.C:73 cinelerra//zoombar.C:74
 msgid "Duration visible in the timeline"
-msgstr "Duration visible in the timeline"
-#msgstr ""
+msgstr "Dauer in Zeitleiste sichtbar"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:80 cinelerra//zoombar.C:81
 msgid "Audio waveform scale"
-msgstr "Audio waveform scale"
-#msgstr ""
+msgstr "Audio-Wellenform-Skalierung"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:87 cinelerra//zoombar.C:88
 msgid "Height of tracks in the timeline"
-msgstr "Height of tracks in the timeline"
-#msgstr ""
+msgstr "Höhe der Spuren in der Zeitleiste"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:422
 msgid "Automation range maximum"
-msgstr "Automation range maximum"
-#msgstr ""
+msgstr "Maximaler autom. Bereich"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:424
 msgid "Automation range minimum"
-msgstr "Automation range minimum"
-#msgstr ""
+msgstr "Minimaler autom. Bereich"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:456
 msgid "Automation Type"
-msgstr "Automation Type"
-#msgstr ""
+msgstr "Automatisierungstyp"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:472
 msgid "Audio Fade:"
-msgstr "Audio Fade:"
-#msgstr ""
+msgstr "Audio-Blende:"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:473
 msgid "Video Fade:"
-msgstr "Video Fade:"
-#msgstr ""
+msgstr "Video-Blende:"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:474
 msgid "Zoom:"
@@ -6880,23 +6892,19 @@ msgstr "Geschwindigkeit:"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:506
 msgid "Automation range"
-msgstr "Automation range"
-#msgstr ""
+msgstr "Automatisierungsbereich"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:566
 msgid "Selection start time"
-msgstr "Selection start time"
-#msgstr ""
+msgstr "Startzeit der Auswahl"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:604
 msgid "Selection length"
-msgstr "Selection length"
-#msgstr ""
+msgstr "Länge der Auswahl"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:638
 msgid "Selection end time"
-msgstr "Selection end time"
-#msgstr ""
+msgstr "Endzeit der Auswahl"
 
 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
@@ -6926,7 +6934,7 @@ msgstr "AlterTV"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:83
 msgid "Grain"
-msgstr "Körnung"
+msgstr "KÃ\83¶rnung"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
 msgid "Scratch"
@@ -7021,7 +7029,7 @@ msgstr "Ausgabe"
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/bandwipe/bandwipe.C:135
 #: plugins/vocoder/vocoder.C:316
 msgid "Bands:"
-msgstr "Bänder:"
+msgstr "BÃ\83¤nder:"
 
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:146 plugins/irissquare/irissquare.C:108
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
@@ -7035,7 +7043,7 @@ msgstr "BandGleiten"
 
 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
 msgid "BandWipe"
-msgstr "BandLöschen"
+msgstr "BandLÃ\83¶schen"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
 msgid "Blue Banana"
@@ -7060,15 +7068,15 @@ msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n"
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
 msgid "Pick"
-msgstr "Wählen"
+msgstr "WÃ\83¤hlen"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
 msgid " End Mask"
-msgstr "End-Maske"
+msgstr " Endmaske"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
 msgid " Mask Selection"
-msgstr " Maske auswählen"
+msgstr " Maske auswÃ\83¤hlen"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
 #, c-format
@@ -7089,7 +7097,7 @@ msgstr "Farbton"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "saturation"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "SÃ\83¤ttigung"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "value"
@@ -7097,7 +7105,7 @@ msgstr "Wert"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "fill"
-msgstr "Füllen"
+msgstr "FÃ\83¼llen"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "red"
@@ -7105,7 +7113,7 @@ msgstr "Rot"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "green"
-msgstr "Grün"
+msgstr "GrÃ\83¼n"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "blue"
@@ -7129,7 +7137,7 @@ msgstr " Filter aktiv"
 
 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
 msgid "Blur"
-msgstr "Unschärfe (Blur)"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe (Blur)"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:128 plugins/downsample/downsample.C:254
 #: plugins/flip/flipwindow.C:47 plugins/spectrogram/spectrogram.C:161
@@ -7144,7 +7152,7 @@ msgstr "Horizontal"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
 msgid "Blur alpha"
-msgstr "Unschärfe Alpha"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe Alpha"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
 msgid "Alpha determines radius"
@@ -7152,15 +7160,15 @@ msgstr "Alpha bestimmt Radius"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
 msgid "Blur red"
-msgstr "Unschärfe Rot"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe Rot"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:205
 msgid "Blur green"
-msgstr "Unschärfe Grün"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe GrÃ\83¼n"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:217
 msgid "Blur blue"
-msgstr "Unschärfe Blau"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe Blau"
 
 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:63
 msgid "RadioacTV"
@@ -7173,7 +7181,7 @@ msgstr "Helligkeit/Kontrast"
 
 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
 msgid "Boost luminance only"
-msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken"
+msgstr "Nur die Leuchtdichte verstÃ\83¤rken"
 
 #: plugins/burn/burn.C:79
 msgid "BurningTV"
@@ -7200,7 +7208,7 @@ msgstr "Berechne negfix-Werte"
 
 #: plugins/C41/c41.C:277
 msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(abwählen f. schnelleres Rendern)"
+msgstr "(abwÃ\83¤hlen f. schnelleres Rendern)"
 
 #: plugins/C41/c41.C:280
 msgid "Computed negfix values:"
@@ -7255,11 +7263,11 @@ msgstr ": CD-Ripper"
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
 msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht öffnen."
+msgstr "Kann CD-ROM Laufwerk nicht Ã\83¶ffnen."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
 msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollständig auslesen werden."
+msgstr "Das Inhaltsverzeichnis konnte nicht vollstÃ\83¤ndig auslesen werden."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
 msgid "Can't get table of contents entry."
@@ -7271,19 +7279,19 @@ msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
 msgid "Start track is out of range."
-msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
+msgstr "Die Start-Spur liegt nicht im gÃ\83¼ltigen Bereich."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
 msgid "End track is out of range."
-msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gültigen Bereich."
+msgstr "Die End-Spur liegt nicht im gÃ\83¼ltigen Bereich."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
 msgid "End position is out of range."
-msgstr "Die End-Position liegt nicht im gültigen Bereich."
+msgstr "Die End-Position liegt nicht im gÃ\83¼ltigen Bereich."
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
 msgid "Select the range to transfer:"
-msgstr "Wählen Sie den zu transferierenden Bereich:"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie den zu transferierenden Bereich:"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
@@ -7305,7 +7313,7 @@ msgstr "Zu"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
 msgid "CD Device:"
-msgstr "CD-Gerät"
+msgstr "CD-GerÃ\83¤t"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
 msgid "Slope:"
@@ -7342,7 +7350,7 @@ msgstr "Farbbas. Bildfreist."
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
 msgid "Key parameters:"
-msgstr "Schlüsselparameter:"
+msgstr "SchlÃ\83¼sselparameter:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
 msgid "Hue Tolerance:"
@@ -7358,11 +7366,11 @@ msgstr "Max. Helligkeit:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
 msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "Sättigungsversatz:"
+msgstr "SÃ\83¤ttigungsversatz:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
 msgid "Min Saturation:"
-msgstr "Min. Sättigung:"
+msgstr "Min. SÃ\83¤ttigung:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
 msgid "Mask tweaking:"
@@ -7374,7 +7382,7 @@ msgstr "Inn. Anstieg:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
 msgid "Out Slope:"
-msgstr "Ã\84\9f. Anstieg:"
+msgstr "Ã\83â\80\9e\83Ÿ. Anstieg:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
 msgid "Alpha Offset:"
@@ -7433,12 +7441,12 @@ msgstr "Mitten"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:138
 msgid "Highlights"
-msgstr "Höhen"
+msgstr "HÃ\83¶hen"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:168
 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:313
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Sättigung:"
+msgstr "SÃ\83¤ttigung:"
 
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:667
 msgid "Copy to all"
@@ -7447,7 +7455,7 @@ msgstr "Zu allen kopieren"
 #: plugins/color3way/color3waywindow.C:692
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:170
 msgid "White balance"
-msgstr "WeiÃ\9f-Balance:"
+msgstr "WeiÃ\83Ÿ-Balance:"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:338
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:54 plugins/gamma/gamma.C:440
@@ -7473,7 +7481,7 @@ msgstr "Gelb"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:131
 msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Erhalte Leuchtstärke"
+msgstr "Erhalte LeuchtstÃ\83¤rke"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:117
 msgid "Compressor"
@@ -7489,11 +7497,11 @@ msgstr "Verklingen in Sek.:"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:867
 msgid "Trigger Type:"
-msgstr "Auslösertyp:"
+msgstr "AuslÃ\83¶sertyp:"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:872
 msgid "Trigger:"
-msgstr "Auslöser:"
+msgstr "AuslÃ\83¶ser:"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
 msgid "Input"
@@ -7514,11 +7522,11 @@ msgstr "Gesamt"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
 msgid "Smooth only"
-msgstr "Nur glätten"
+msgstr "Nur glÃ\83¤tten"
 
 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
 msgid "Crossfade"
-msgstr "Ã\9cberblenden"
+msgstr "Ã\83Å\93berblenden"
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:246
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:57
@@ -7527,7 +7535,7 @@ msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:"
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:257
 msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "Letzter fallengelassener Frame: "
+msgstr "Letzter ausgelassener Frame: "
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:747
 msgid "Decimate"
@@ -7573,7 +7581,7 @@ msgstr "Mittle ungerade Zeilen"
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
 #, c-format
 msgid "Changed rows: %d\n"
-msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n"
+msgstr "GeÃ\83¤nderte Zeilen: %d\n"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
 msgid "Deinterlace-CV"
@@ -7582,7 +7590,7 @@ msgstr "Deinterlace-CV"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
 msgid "Select deinterlacing mode"
-msgstr "Deinterlace-Modus auswählen"
+msgstr "Deinterlace-Modus auswÃ\83¤hlen"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87
 msgid "Keep top field"
@@ -7594,11 +7602,11 @@ msgstr "Unteres Feld beibehalten"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
 msgid "Average top fields"
-msgstr "Durchschnitt oberer Felder"
+msgstr "Obere Felder mitteln"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
 msgid "Average bottom fields"
-msgstr "Durchschnitt unterer Felder"
+msgstr "Untere Felder mitteln"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105
@@ -7638,11 +7646,11 @@ msgstr "Bob & Weave"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
 msgid "Spatial field swap"
-msgstr "Räumlicher Feldtausch"
+msgstr "RÃ\83¤umlicher Feldtausch"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
 msgid "Temporal field swap"
-msgstr "Temporärer Feldtausch"
+msgstr "TemporÃ\83¤rer Feldtausch"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
@@ -7653,30 +7661,29 @@ msgstr "Tue nichts"
 
 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
 msgid "Delay audio"
-msgstr "Audioverzögerung"
+msgstr "AudioverzÃ\83¶gerung"
 
 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
 msgid "Delay seconds:"
-msgstr "Verzögerung in Sekunden:"
+msgstr "VerzÃ\83¶gerung in Sekunden:"
 
 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
 msgid "Delay Video"
-msgstr "Videoverzögerung"
+msgstr "VideoverzÃ\83¶gerung"
 
 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297
 msgid "Level:"
-msgstr "Level:"
-#msgstr ""
+msgstr "Pegel:"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243
 msgid "Denoise power:"
-msgstr "Entrausch-Stärke:"
+msgstr "Entrausch-StÃ\83¤rke:"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
 msgid "Number of samples for reference:"
-msgstr "Anzahl der Samples für Referenz:"
+msgstr "Anzahl der Samples fÃ\83¼r Referenz:"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
 msgid "The keyframe is the start of the reference"
@@ -7722,7 +7729,7 @@ msgstr "Chrominanz-Kontrast:"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
 msgid "Delay frames:"
-msgstr "Frame-Verzögerung:"
+msgstr "Frame-VerzÃ\83¶gerung:"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:447
 msgid "Denoise video2"
@@ -7730,7 +7737,7 @@ msgstr "Video Entrauschen2"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
 msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "Selektive temporäre Mittelung"
+msgstr "Selektive temporÃ\83¤re Mittelung"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
 msgid "Frames to average"
@@ -7746,7 +7753,7 @@ msgstr "Nichts "
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
 msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "Selekive temporäre Mittelung:"
+msgstr "Selektive temporÃ\83¤re Mittelung:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
 msgid "Av. Thres."
@@ -7824,7 +7831,7 @@ msgstr "Spitzen entfernen"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
 msgid "Maximum level:"
-msgstr "Maximales Level:"
+msgstr "Maximaler Pegel:"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
 msgid "Maximum rate of change:"
@@ -7836,11 +7843,11 @@ msgstr "Verwende Wert"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
 msgid "Difference key"
-msgstr "Differenzschlüssel"
+msgstr "DifferenzschlÃ\83¼ssel"
 
 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
 msgid "Dissolve"
-msgstr "Auflösen"
+msgstr "AuflÃ\83¶sen"
 
 #: plugins/dot/dot.C:82
 msgid "DotTV"
@@ -7928,7 +7935,7 @@ msgstr "X Zoom:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
 msgid "Damp:"
-msgstr "Dämpfung:"
+msgstr "DÃ\83¤mpfung:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
 msgid "Cutoff Hz:"
@@ -7979,7 +7986,7 @@ msgstr "Verschiebungssuchradius:\n"
 msgid ""
 "Object size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "RotationsblockgröÃ\9fe:\n"
+msgstr "RotationsblockgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:\n"
 "(B/H Prozent des Bildes)"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
@@ -8010,7 +8017,7 @@ msgstr "Ausgabe-/Szenen-Ebene:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
 msgid "Object blend amount:"
-msgstr "Objekt-Mischverhältnis:"
+msgstr "Objekt-MischverhÃ\83¤ltnis:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
 msgid "Camshift VMIN:"
@@ -8030,7 +8037,7 @@ msgstr "Zeichne Grenzen"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
 msgid "Draw keypoints"
-msgstr "Zeichne Schlüsselpunkte"
+msgstr "Zeichne SchlÃ\83¼sselpunkte"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
 msgid "Replace object"
@@ -8091,7 +8098,7 @@ msgstr "Einfrieren"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
 msgid "Roomsize:"
-msgstr "RaumgröÃ\9fe:"
+msgstr "RaumgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
 msgid "Wet:"
@@ -8111,7 +8118,7 @@ msgstr "Frame einfrieren"
 
 #: plugins/gain/gain.C:85
 msgid "Gain"
-msgstr "Verstärkung"
+msgstr "VerstÃ\83¤rkung"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
 msgid "Maximum:"
@@ -8155,7 +8162,7 @@ msgstr "Innerer Radius:"
 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
 #: plugins/timefront/timefront.C:259
 msgid "Outer radius:"
-msgstr "Ã\84\9ferer Radius:"
+msgstr "Ã\83â\80\9e\83Ÿerer Radius:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
 #: plugins/timefront/timefront.C:234
@@ -8190,11 +8197,11 @@ msgstr "Innere Farbe:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:519
 msgid "Outer color:"
-msgstr "Ã\84\9fere Farbe:"
+msgstr "Ã\83â\80\9e\83Ÿere Farbe:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:572
 msgid "Outer color"
-msgstr "Ã\84\9fere Farbe"
+msgstr "Ã\83â\80\9e\83Ÿere Farbe"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:631
 msgid "Gradient"
@@ -8226,7 +8233,7 @@ msgstr "Anisotropie:"
 
 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56
 msgid "Noise scale:"
-msgstr "Noise-Größe:"
+msgstr "Skaliere Bildrauschen:"
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591
 msgid "RGB Parade on"
@@ -8286,7 +8293,7 @@ msgstr "HolographicTV"
 
 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
 msgid "Hue saturation"
-msgstr "Farbton Sättigung"
+msgstr "Farbton SÃ\83¤ttigung"
 
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
 msgid "X Offset:"
@@ -8380,11 +8387,11 @@ msgstr "Automatisches IVTC"
 
 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
 msgid "Sphere Stretch"
-msgstr "Kugel strecken"
+msgstr "Bereich strecken"
 
 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
 msgid "Sphere Shrink"
-msgstr "Kugel schrumpfen"
+msgstr "Bereich schrumpfen"
 
 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
 msgid "Rectilinear Stretch"
@@ -8421,7 +8428,7 @@ msgstr "Sperren"
 
 #: plugins/lens/lens.C:530
 msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Seitenverhältnis:"
+msgstr "SeitenverhÃ\83¤ltnis:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:630
 msgid "Draw center"
@@ -8437,19 +8444,19 @@ msgstr "Dauer (Sekunden):"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:131
 msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "Max Soundlevel (dB):"
+msgstr "Max Soundpegel (dB):"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:134
 msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "RMS Soundlevel (dB):"
+msgstr "RMS Soundpegel (dB):"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:196
 msgid "SoundLevel"
-msgstr "Lautstärke"
+msgstr "SoundPegel"
 
 #: plugins/linearblur/linearblur.C:282 plugins/motionblur/motionblur.C:251
 msgid "Length:"
-msgstr "Länge:"
+msgstr "LÃ\83¤nge:"
 
 #: plugins/linearblur/linearblur.C:290 plugins/motionblur/motionblur.C:255
 #: plugins/radialblur/radialblur.C:288 plugins/zoomblur/zoomblur.C:300
@@ -8458,7 +8465,7 @@ msgstr "Schritte:"
 
 #: plugins/linearblur/linearblur.C:391
 msgid "Linear Blur"
-msgstr "Lineare Unschärfe"
+msgstr "Lineare UnschÃ\83¤rfe"
 
 #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148
 msgid "Live audio"
@@ -8474,7 +8481,7 @@ msgstr "Live-Video"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
 msgid "Samples to loop:"
-msgstr "Samples für Schleife:"
+msgstr "Samples fÃ\83¼r Schleife:"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
 msgid "Loop audio"
@@ -8482,7 +8489,7 @@ msgstr "Audioschleife"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
 msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Frames für Schleife:"
+msgstr "Frames fÃ\83¼r Schleife:"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
 msgid "Loop video"
@@ -8512,7 +8519,7 @@ msgstr "Rotationssuchradius:\n"
 msgid ""
 "Translation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "VerschiebungsblockgröÃ\9fe:\n"
+msgstr "VerschiebungsblockgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:\n"
 "(B/H Prozent des Bildes)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
@@ -8570,7 +8577,8 @@ msgstr "Berechnung:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "Füge Versatz von getracktem Frame hinzu"
+msgstr "Füge Versatz von\n"
+"getracktem Frame hinzu"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
 msgid "Track translation"
@@ -8719,13 +8727,13 @@ msgstr "Stabilisieren"
 
 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
 msgid "Motion Blur"
-msgstr "Bewegungsunschärfe"
+msgstr "BewegungsunschÃ\83¤rfe"
 
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
 msgid ""
 "Rotation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "RotationsblockgröÃ\9fe:\n"
+msgstr "RotationsblockgrÃ\83¶Ã\83Ÿe:\n"
 "(B/H Prozent des Bildes)"
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
@@ -8734,19 +8742,19 @@ msgstr ": Normalisieren"
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
 msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "Geben Sie die DB zum Ã\9cberladen an:"
+msgstr "Geben Sie die DB zum Ã\83Å\93berladen an:"
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
 msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "Spuren unabhängig voneinander betrachten"
+msgstr "Spuren unabhÃ\83¤ngig voneinander betrachten"
 
 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
 msgid "Use intensity"
-msgstr "Verwende Intensität"
+msgstr "Verwende IntensitÃ\83¤t"
 
 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Ã\96l-Malerei"
+msgstr "Ã\83â\80\93l-Malerei"
 
 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
 msgid "Oil Painting"
@@ -8780,7 +8788,7 @@ msgstr "Ausgabe-Ebene:"
 
 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
 msgid "Overlay"
-msgstr "Ã\9cberlagerung"
+msgstr "Ã\83Å\93berlagerung"
 
 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
 msgid "Output track:"
@@ -8813,13 +8821,12 @@ msgstr "Qual"
 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:634
 msgid "Level"
-msgstr "Level"
-#msgstr ""
+msgstr "Pegel"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:560
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:625 plugins/vocoder/vocoder.C:294
 msgid "Wetness:"
-msgstr "Nässe:"
+msgstr "NÃ\83¤sse:"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:445
 msgid "Window:"
@@ -8853,11 +8860,11 @@ msgstr "Perspektivrichtung:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:195
 msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+msgstr "VorwÃ\83¤rts"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:201
 msgid "Reverse"
-msgstr "Rückwärts"
+msgstr "RÃ\83¼ckwÃ\83¤rts"
 
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
 msgid "Output size:"
@@ -8916,16 +8923,14 @@ msgstr "Sinus"
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
 #, c-format
 msgid "Sawtooth"
-msgstr "Sawtooth"
-#msgstr ""
+msgstr "Sägezahn"
 
 #: plugins/piano/piano.C:695 plugins/piano/piano.C:948
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1020
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1502
 #, c-format
 msgid "Triangle"
-msgstr "Triangle"
-#msgstr ""
+msgstr "Dreieck"
 
 #: plugins/piano/piano.C:696 plugins/piano/piano.C:949
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1021
@@ -8949,7 +8954,7 @@ msgstr "Null"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
 msgid "Slope"
-msgstr "Gefälle"
+msgstr "GefÃ\83¤lle"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
@@ -8960,7 +8965,7 @@ msgstr "Zufall"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1370 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1941
 msgid "Enumerate"
-msgstr "Aufzählen"
+msgstr "AufzÃ\83¤hlen"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
 msgid "Even"
@@ -8981,7 +8986,7 @@ msgstr "Primzahl"
 
 #: plugins/pitch/pitch.C:63
 msgid "Pitch shift"
-msgstr "Tonhöhenversch."
+msgstr "TonhÃ\83¶henversch."
 
 #: plugins/polar/polar.C:205
 msgid "Depth:"
@@ -9014,7 +9019,7 @@ msgstr "X:"
 
 #: plugins/radialblur/radialblur.C:383
 msgid "Radial Blur"
-msgstr "Radiale Unschärfe"
+msgstr "Radiale UnschÃ\83¤rfe"
 
 #: plugins/reframe/reframe.C:53
 msgid "Reframe"
@@ -9098,7 +9103,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht speichern."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
 msgid "Initial signal level:"
-msgstr "Urprüngliches Signal-Level:"
+msgstr "UrprÃ\83¼nglicher Signalpegel:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
 msgid "ms before reflections:"
@@ -9106,11 +9111,11 @@ msgstr "ms vor Reflektionen:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
 msgid "First reflection level:"
-msgstr "Erstes Reflektions-Level:"
+msgstr "Erster Reflektionspegel:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
 msgid "Last reflection level:"
-msgstr "Letztes Reflektions-Level:"
+msgstr "Letzter Reflektionspegel:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
 msgid "Number of reflections:"
@@ -9122,15 +9127,15 @@ msgstr "ms der Reflektionen:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
 msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "Startband für Lowpass:"
+msgstr "Startband fÃ\83¼r Lowpass:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
 msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "Endband für Lowpass:"
+msgstr "Endband fÃ\83¼r Lowpass:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
 msgid "Load..."
-msgstr "Laden ..."
+msgstr "Lade ..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
 msgid "Save..."
@@ -9146,7 +9151,7 @@ msgstr "Speichere Reverb"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
 msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie die zu speichernde Reverb-Datei"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
 msgid "Load reverb"
@@ -9154,7 +9159,7 @@ msgstr "Lade Reverb"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
 msgid "Select the reverb file to load from"
-msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
+msgstr "WÃ\83¤hlen Sie die zu ladende Reverb-Datei"
 
 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
 msgid "Reverse audio"
@@ -9233,11 +9238,11 @@ msgstr "Feste Größe verw."
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:51
 msgid "White to Black"
-msgstr "WeiÃ\9f zu Schwarz"
+msgstr "WeiÃ\83Ÿ zu Schwarz"
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
 msgid "Black to White"
-msgstr "Schwarz zu WeiÃ\9f"
+msgstr "Schwarz zu WeiÃ\83Ÿ"
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
 msgid "Anti-aliasing"
@@ -9245,7 +9250,7 @@ msgstr "Anti-Aliasing"
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
 msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "FormgröÃ\9fenverhältnis beibehalten"
+msgstr "FormgrÃ\83¶Ã\83ŸenverhÃ\83¤ltnis beibehalten"
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
 msgid "Shape Wipe"
@@ -9258,11 +9263,11 @@ msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n"
 
 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Schärfen"
+msgstr "SchÃ\83¤rfen"
 
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Schärfe"
+msgstr "SchÃ\83¤rfe"
 
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:96
 msgid "Interlace"
@@ -9361,7 +9366,7 @@ msgstr "Aus Y:"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:155
 msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "Neu/Ã\96ffne SVG..."
+msgstr "Neu/Ã\83â\80\93ffne SVG..."
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:295
 msgid "Error while creating fifo file"
@@ -9389,16 +9394,16 @@ msgstr "Externer SVG-Editor ist fertig\n"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:364
 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wählen"
+msgstr "SVG-Plugin: SVG-Datei wÃ\83¤hlen"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:365
 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
-msgstr "Ã\96ffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
+msgstr "Ã\83â\80\93ffnen Sie eine existierende SVG-Datei oder erzeugen Sie eine neue"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
 msgid "Swap channels"
-msgstr "Vertausche Kanäle"
+msgstr "Vertausche KanÃ\83¤le"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
 msgid "-> Red"
@@ -9406,7 +9411,7 @@ msgstr "-> Rot"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:108
 msgid "-> Green"
-msgstr "-> Grün"
+msgstr "-> GrÃ\83¼n"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:112
 msgid "-> Blue"
@@ -9488,7 +9493,7 @@ msgstr "Mittenfarbe"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
 msgid "High Color"
-msgstr "Höhenfarbe"
+msgstr "HÃ\83¶henfarbe"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
 msgid "Low color"
@@ -9500,7 +9505,7 @@ msgstr "Mittenfarbe"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
 msgid "High color"
-msgstr "Höhenfarbe"
+msgstr "HÃ\83¶henfarbe"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
 msgid "Min:"
@@ -9566,7 +9571,7 @@ msgstr "Alpha als Zeitfront"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:414
 msgid "Intensity"
-msgstr "Intensität"
+msgstr "IntensitÃ\83¤t"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:416
 msgid "Alpha mask"
@@ -9578,7 +9583,7 @@ msgstr "Invertierung"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:615
 msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Graustufen anzeigen (für Einstellung"
+msgstr "Graustufen anzeigen (fÃ\83¼r Einstellung"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:648
 msgid "TimeFront"
@@ -9776,12 +9781,11 @@ msgstr "Aus H:"
 
 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
 msgid "Unsharp"
-msgstr "Unschärfe"
+msgstr "UnschÃ\83¤rfe"
 
 #: plugins/videoscope/videoscope.C:238
 msgid "VideoScope"
-msgstr "VideoScope"
-#msgstr ""
+msgstr "Videobereich"
 
 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
 msgid "Carrier Track:"
@@ -9798,7 +9802,7 @@ msgstr "Verschmieren"
 
 #: plugins/wave/wave.C:280
 msgid "Blacken"
-msgstr "Schwärzen"
+msgstr "SchwÃ\83¤rzen"
 
 #: plugins/wave/wave.C:299
 msgid "Reflective"
@@ -9811,7 +9815,7 @@ msgstr "Phase:"
 
 #: plugins/wave/wave.C:405
 msgid "Wavelength:"
-msgstr "Wellenlänge:"
+msgstr "WellenlÃ\83¤nge:"
 
 #: plugins/wave/wave.C:446
 msgid "Wave"
@@ -9894,4 +9898,4 @@ msgstr "Zoom"
 
 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
 msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Zoom-Unschärfe"
+msgstr "Zoom-UnschÃ\83¤rfe"
index 5f3a8e2dd7fe14a2397576d9159ffe758569502f..47ac9bfe004e6605d8b2435b0a89153285e2472a 100644 (file)
@@ -1,20 +1,31 @@
-# Cinelerra 5.1
-# Copyright (C) 2016
-# This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.1
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-
+#, fuzzy
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: good guy <[email protected]>\n"
-"Language-Team: es <[email protected]>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: Cinelerra 4.6.mod\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-13 14:05-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-28 11:00-0000\n"
+"Last-Translator: vale <[email protected]>\n"
+"Language-Team: SPANISH <[email protected]>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-28 17:00-0600\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492
 #: cinelerra//preferencesthread.C:621
@@ -31,17 +42,17 @@ msgstr "Cancelar"
 #: guicast//bccapture.C:65
 #, c-format
 msgid "cannot connect to X server.\n"
-msgstr "no se puede conectar al servidor X.\n"
+msgstr "no se puede conectar con el servidor X.\n"
 
 #: guicast//bccapture.C:67 guicast//bcdisplay.C:59 guicast//bcdisplayinfo.C:242
 #: guicast//bcwindowbase.C:665
 #, c-format
 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
-msgstr "Variable de entorno $DISPLAY no puesta.\n"
+msgstr "Variable de entorno 'PANTALLA' no establecido.\n"
 
 #: guicast//bcdelete.C:69
 msgid "Really delete the following files?"
-msgstr "¿Desea borrar los siguientes archivos?"
+msgstr "¿Desea de verdad borrar los siguientes archivos?"
 
 #: guicast//bcdisplayinfo.C:239
 #, c-format
@@ -68,11 +79,11 @@ msgstr "Meter el directorio"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:345
 msgid "Descend directory"
-msgstr "Bajar un directorio"
+msgstr "Bajar el directorio "
 
 #: guicast//bcfilebox.C:347
 msgid "Submit the file"
-msgstr "Meter el fichero"
+msgstr "Enviar el archivo"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:367 cinelerra//awindowmenu.C:77
 #: cinelerra//awindowmenu.C:148
@@ -86,11 +97,11 @@ msgstr "Mostrar iconos"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:395
 msgid "Create new folder"
-msgstr "Crear directorio nuevo"
+msgstr "Crear nueva carpeta"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:408
 msgid "Rename file"
-msgstr "Renombrar archivo"
+msgstr "Cambiar el nombre de archivo"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:420
 msgid "Up a directory"
@@ -98,19 +109,19 @@ msgstr "Subir un directorio"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:434
 msgid "Delete files"
-msgstr "Borrar ficheros"
+msgstr "Eliminar archivos"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:448
 msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
+msgstr "Actualizar"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:1301 cinelerra//newfolder.C:37
 msgid ": New folder"
-msgstr ": Nuevo directorio"
+msgstr ": Nueva carpeta"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:1316
 msgid ": Rename"
-msgstr ": Cambiar el nombre de"
+msgstr ": Cambiar el nombre"
 
 #: guicast//bcfilebox.C:1331
 msgid ": Delete"
@@ -119,7 +130,7 @@ msgstr ": Borrar"
 #: guicast//bcfilebox.inc:42 cinelerra//mainmenu.C:99
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:239
 msgid "File"
-msgstr "Fichero"
+msgstr "Archivo"
 
 #: guicast//bcfilebox.inc:43
 msgid "Size"
@@ -136,7 +147,7 @@ msgstr "Ext."
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:60 cinelerra//newfolder.C:60
 msgid "Enter the name of the folder:"
-msgstr "Introduce el nombre del directorio:"
+msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta:"
 
 #: guicast//bcnewfolder.C:62 cinelerra//newfolder.C:62
 #: cinelerra//pluginclient.C:312
@@ -145,7 +156,7 @@ msgstr "Sin título"
 
 #: guicast//bcpopup.C:36 guicast//bcpopup.C:54 cinelerra//canvas.C:1222
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "Pantalla Completa"
 
 #: guicast//bcpopup.C:88
 msgid "Popup"
@@ -167,12 +178,12 @@ msgstr "La conversión de %s de %s no está disponible\n"
 #: guicast//bctheme.C:470
 #, c-format
 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
-msgstr "Theme::get_image: %s No encontrada.\n"
+msgstr "Theme::obtener_imagen: %s no encontrado.\n"
 
 #: guicast//bctheme.C:484
 #, c-format
 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
-msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no son usadas.\n"
+msgstr "BC_Theme::check_used: Las imágenes no se utilizan.\n"
 
 #: guicast//bcwindow3d.C:65
 #, c-format
@@ -190,19 +201,20 @@ msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase ventana de borrado, pero su eliminación
 msgid ""
 "Mary Egbert\n"
 "had a little lamb."
-msgstr "María Egbert  nhaD un pequeño cordero."
+msgstr "María Egbert\n"
+"tiene un pequeño cordero."
 
 #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:63
 msgid "Hello world"
-msgstr "Hola Mundo"
+msgstr "Hola mundo"
 
 #: guicast//units.h:39
 msgid "Hours:Minutes:Seconds.xxx"
-msgstr "Horas: minutos: Seconds.xxx"
+msgstr "Horas: Minutos: Segundos.xxx"
 
 #: guicast//units.h:42
 msgid "Hours:Minutes:Seconds:Frames"
-msgstr "horas: minutos: segundos: fotogramas"
+msgstr "Horas:Minutos:Segundos:Fotogramas"
 
 #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83
 msgid "Samples"
@@ -210,19 +222,19 @@ msgstr "Muestras"
 
 #: guicast//units.h:46
 msgid "Hex Samples"
-msgstr "Las muestras Hex"
+msgstr "Muestras Hex"
 
 #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84
 msgid "Frames"
-msgstr "marcos"
+msgstr "Fotogramas"
 
 #: guicast//units.h:60
 msgid "Feet-frames"
-msgstr "Pies-marcos"
+msgstr "Feet-fotogramas"
 
 #: guicast//units.h:65 guicast//units.h:68
 msgid "Hours:Minutes:Seconds"
-msgstr "horas: minutos: segundos"
+msgstr "Horas:Minutos:Segundos"
 
 #: guicast//units.h:71 cinelerra//interfaceprefs.C:219 cinelerra//patchbay.C:93
 msgid "Seconds"
@@ -269,7 +281,7 @@ msgstr "Los recortes a %s completa\n"
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:418 cinelerra//vdeviceprefs.C:429
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:446
 msgid "Device path:"
-msgstr "Ruta al Dispositivo:"
+msgstr "Ruta del dispositivo:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:318 cinelerra//adeviceprefs.C:384
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:569 cinelerra//adeviceprefs.C:586
@@ -284,7 +296,7 @@ msgstr "Dispositivo:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:396
 msgid "Stop playback locks up."
-msgstr "Evitar que el play se bloquee"
+msgstr "Evitar que el play se bloquee."
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:423
 msgid "Server:"
@@ -298,7 +310,7 @@ msgstr "Puerto:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:472 cinelerra//vdeviceprefs.C:329
 msgid "Device Path:"
-msgstr "Ruta al dispositivo:"
+msgstr "Ruta de Dispositivo:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:512 cinelerra//channeledit.C:1037
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:365
@@ -307,26 +319,25 @@ msgstr "Canal:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:536 cinelerra//vdeviceprefs.C:388
 msgid "Syt Offset:"
-msgstr "Syt Offset:"
-#msgstr ""
+msgstr "Compensación Syt:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:554 cinelerra//adeviceprefs.C:556
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:217 cinelerra//vdeviceprefs.C:219
 msgid "DVB Adapter:"
-msgstr "Adaptador de DVB:"
+msgstr "Adaptador DVB:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:562 cinelerra//vdeviceprefs.C:224
 msgid "dev:"
-msgstr "Dev:"
+msgstr "disp:"
 
 #: cinelerra//adeviceprefs.C:577 cinelerra//adeviceprefs.C:596
 msgid "Follow audio config"
-msgstr "Seguimiento de configuración de audio"
+msgstr "Seguir config audio"
 
 #: cinelerra//amodule.C:503
 #, c-format
 msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n"
-msgstr "AModule::import_samples No se pudo abrir %s.\n"
+msgstr "AModule::importar_samples No se pudo abrir %s.\n"
 
 #: cinelerra//apanel.C:47
 msgid "Automation"
@@ -344,13 +355,13 @@ msgstr "Silenciar"
 
 #: cinelerra//apanel.C:101
 msgid "Play"
-msgstr "Jugar"
+msgstr "Reproducir"
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:246 cinelerra//apatchgui.C:253
 #: cinelerra//vpatchgui.C:202 cinelerra//vpatchgui.C:209
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "fade"
-msgstr "Desvanecer"
+msgstr "desvanecer"
 
 #: cinelerra//apatchgui.C:310 cinelerra//gwindowgui.C:65
 #: cinelerra//mainmenu.C:235
@@ -373,11 +384,11 @@ msgstr ": Ruta de activos"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:295
 msgid "Select a file for this asset:"
-msgstr "Seleccionar un fichero para este clip:"
+msgstr "Seleccionar un archivo para este clip:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:300
 msgid "File format:"
-msgstr "Formato de fichero:"
+msgstr "Formato de archivo:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:310
 msgid "Bytes:"
@@ -386,7 +397,7 @@ msgstr "Bytes:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:339
 msgid "Bitrate (bits/sec):"
-msgstr "Velocidad de bits (bits / s):"
+msgstr "Velocidad de bits (bits/seg):"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:354 cinelerra//formattools.C:223
 msgid "Audio:"
@@ -406,16 +417,16 @@ msgstr "Canales:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:394 cinelerra//fileformat.C:83
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Velocidad de muestreo:"
+msgstr "Frecuencia de muestreo:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:436 cinelerra//fileformat.C:102
 msgid "Header length:"
-msgstr "Longitud de la cabecera:"
+msgstr "Longitud de cabecera:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:448 cinelerra//fileformat.C:109
 #: cinelerra//filesndfile.C:424 cinelerra//formatwindow.C:64
 msgid "Byte order:"
-msgstr "Orden de los bytes:"
+msgstr "Orden de bytes:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:469 cinelerra//assetedit.C:882
 msgid "Lo-Hi"
@@ -428,12 +439,12 @@ msgstr "Hi-Lo"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:485
 msgid "Values are unsigned"
-msgstr "Los valores no están definidos"
+msgstr "Valores sin signos"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:487 cinelerra//assetedit.C:918
 #: cinelerra//fileformat.C:194
 msgid "Values are signed"
-msgstr "Los valores están definidos"
+msgstr "Valores con signos"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:500 cinelerra//formattools.C:260
 msgid "Video:"
@@ -441,13 +452,13 @@ msgstr "Vídeo:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:518 cinelerra//setformat.C:394
 msgid "Frame rate:"
-msgstr "Fotograma/seg:"
+msgstr "Velocidad de fotograma:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:537 cinelerra//scale.C:210 cinelerra//scale.C:214
 #: cinelerra//setformat.C:409 plugins/freeverb/freeverb.C:330
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:66
 msgid "Width:"
-msgstr "Anchura:"
+msgstr "Ancho:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:545 cinelerra//scale.C:220 cinelerra//scale.C:224
 #: cinelerra//setformat.C:416 plugins/photoscale/photoscale.C:60
@@ -461,7 +472,7 @@ msgstr "Ancho real:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:566
 msgid "Actual height:"
-msgstr "La altura real:"
+msgstr "Altura real:"
 
 #: cinelerra//assetedit.C:575
 msgid "Fix interlacing:"
@@ -509,19 +520,19 @@ msgstr ": Camino"
 
 #: cinelerra//assetedit.h:110
 msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccionar un fichero"
+msgstr "Seleccionar un archivo"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:136
 msgid "Info..."
-msgstr "Información..."
+msgstr "Info ..."
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:177
 msgid "Rebuild index"
-msgstr "Reconstruir el índice"
+msgstr "Reconstruir índice"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:201 cinelerra//awindowmenu.C:108
 msgid "Sort items"
-msgstr "Organizar objetos"
+msgstr "Organizar objectos"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:224 cinelerra//mainmenu.C:228
 msgid "View"
@@ -538,23 +549,23 @@ msgstr "Pegar"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:319
 msgid "Match project size"
-msgstr "Ajustar al tamaño del proyecto"
+msgstr "Ajusta al tamaño del proyecto"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:339
 msgid "Match frame rate"
-msgstr "Emparejado velocidad de fotograma"
+msgstr "Ajusta velocidad de fotograma"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:359
 msgid "Match all"
-msgstr "Coincidir todos"
+msgstr "Ajusta todo"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:385
 msgid "Remove from project"
-msgstr "Quitar del proyecto"
+msgstr "Eliminar del proyecto"
 
 #: cinelerra//assetpopup.C:410
 msgid "Remove from disk"
-msgstr "Borrar del disco duro"
+msgstr "Eliminar del disco"
 
 #: cinelerra//assetremove.C:32
 msgid ": Remove assets"
@@ -562,7 +573,7 @@ msgstr ": Eliminación de los recursos"
 
 #: cinelerra//assetremove.C:68
 msgid "Permanently remove from disk?"
-msgstr "¿Borrarlo permanente del disco duro?"
+msgstr "Eliminar permanentemente del disco?"
 
 #: cinelerra//atrack.C:136
 #, c-format
@@ -571,35 +582,35 @@ msgstr " %d audio"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:175 cinelerra//playtransport.C:421
 msgid "Rewind ( Home )"
-msgstr "Volver ( Home )"
+msgstr "Rebobinar (home)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:200
 msgid "Fast Reverse ( + )"
-msgstr "Retroceder rápido ( + )"
+msgstr "Invertir rápido (+)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:224
 msgid "Reverse Play ( 6 )"
-msgstr "Retroceder ( 6 )"
+msgstr "Reproducir invertir (6)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:256 cinelerra//playtransport.C:537
 msgid "Stop ( 0 )"
-msgstr "Parar ( 0 )"
+msgstr "Stop (0)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:281
 msgid "Play ( 3 )"
-msgstr "Play (3)"
+msgstr "Reproducir (3)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:314 cinelerra//recordtransport.C:277
 msgid "Pause"
-msgstr "Parar"
+msgstr "Pausar"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:337
 msgid "Fast Forward ( Enter )"
-msgstr "Avanzar rápido ( Enter )"
+msgstr "Avanzar Rapido (Enter)"
 
 #: cinelerra//avc1394transport.C:365 cinelerra//playtransport.C:524
 msgid "Jump to end ( End )"
-msgstr "Saltar al final ( Fin )"
+msgstr "Salta al final (Fin)"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:501 cinelerra//awindowgui.C:1284
 #: cinelerra//awindowgui.C:1311 cinelerra//channelinfo.C:340
@@ -621,47 +632,47 @@ msgstr "Estampas de tiempo"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1875
 msgid "New bin"
-msgstr "Binario nuevo"
+msgstr "Nuevo contenedor"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1889
 msgid "Delete bin"
-msgstr "Borrar binario"
+msgstr "Borrar contenedor"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1907
 msgid "Rename bin"
-msgstr "Renombrar binario"
+msgstr "Cambiar el nombre de contenedor"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1920
 msgid "Delete asset from disk"
-msgstr "Borrar clips del disco"
+msgstr "Borrar clip desde el disco"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1933
 msgid "Delete asset from project"
-msgstr "Eliminar clips del proyecto"
+msgstr "Borrar los clips de proyecto"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1946
 msgid "Edit information on asset"
-msgstr "Editar información del clip"
+msgstr "Edita la información sobre el clip"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1960
 msgid "Redraw index"
-msgstr "Redibujar el índice"
+msgstr "Volver a dibujar índice"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1973
 msgid "Paste asset on recordable tracks"
-msgstr "Pegar clip en pistas editables"
+msgstr "Pegar clip en pistas grabables"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1986
 msgid "Append asset in new tracks"
-msgstr "Añadir clip en nuevas pistas"
+msgstr "Append clip in new tracks"
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:1999
 msgid "View asset"
-msgstr "Ver clip"
+msgstr "Ver clip "
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:2032 cinelerra//channeledit.C:600
 msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+msgstr "Editar ..."
 
 #: cinelerra//awindowgui.C:2115
 msgid "draw vicons"
@@ -681,7 +692,7 @@ msgstr "De acuerdo"
 
 #: cinelerra//batch.C:98 cinelerra//batch.C:102
 msgid "New file"
-msgstr "Archivo nuevo"
+msgstr "Nuevo archivo"
 
 #: cinelerra//batch.C:102
 msgid "Exists"
@@ -691,7 +702,7 @@ msgstr "Existe"
 #: cinelerra//recordengine.C:701
 #, c-format
 msgid "Untimed"
-msgstr "Sin hora"
+msgstr "No programado"
 
 #: cinelerra//batch.C:139 cinelerra//recordengine.C:694
 #: cinelerra//recordengine.C:702
@@ -711,7 +722,7 @@ msgstr "Desconocido"
 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:138
 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:146 plugins/swapframes/swapframes.C:89
 msgid "Enabled"
-msgstr "Permitido"
+msgstr "Habilitado"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:61 plugins/compressor/compressor.C:1021
 msgid "Output"
@@ -735,8 +746,8 @@ msgid "Shift-B"
 msgstr "Shift-B"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:190
-#: cinelerra//dvdcreate.C:229
+#: cinelerra//batchrender.C:437 cinelerra//bdcreate.C:218
+#: cinelerra//dvdcreate.C:254
 #, c-format
 msgid "Unable to save: %s"
 msgstr "No se puede guardar: %s"
@@ -744,7 +755,7 @@ msgstr "No se puede guardar: %s"
 #: cinelerra//batchrender.C:481
 #, c-format
 msgid "EDL %s not found.\n"
-msgstr "EDL %s No encontrado.\n"
+msgstr "EDL %s no encontrado.\n"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:484 cinelerra//file.C:275
 #: cinelerra//formatcheck.C:51 cinelerra//formatcheck.C:62
@@ -769,19 +780,19 @@ msgstr "Ruta de salida:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:757
 msgid "EDL Path:"
-msgstr "Ruta del EDL:"
+msgstr "Ruta EDL:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:766
 msgid "Input EDL"
-msgstr "EDL de Entrada"
+msgstr "EDL de entrada"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:766
 msgid "Select an EDL to load:"
-msgstr "Selecciona un EDL para cargar:"
+msgstr "Seleccionar una EDL al cargar:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:786
 msgid "Batches to render:"
-msgstr "Lotes a renderizar:"
+msgstr "Lotes para renderizar:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:795 cinelerra//batchrender.C:1380
 #: cinelerra//recordbatches.C:538
@@ -839,36 +850,36 @@ msgstr "Seleccionar el fichero de reverberación para cargar:"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1232
 msgid "Use Current EDL"
-msgstr "Uso EDL actual"
+msgstr "Utiliza el EDL actual"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1246
 msgid "Save to EDL Path"
-msgstr "Guardar en EDL trayectoria"
+msgstr "Guardar la Ruta EDL"
 
 #: cinelerra//batchrender.C:1364 cinelerra//recordbatches.C:523
 msgid "Start"
-msgstr "Empezar"
+msgstr "Inicio"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//bdcreate.C:75
 msgid "BD Render..."
 msgstr "BD Render ..."
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:46
+#: cinelerra//bdcreate.C:75
 msgid "Ctrl-d"
 msgstr "Ctrl-d"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:85 cinelerra//dvdcreate.C:85
+#: cinelerra//bdcreate.C:114 cinelerra//dvdcreate.C:109
 #, c-format
 msgid "No EDL/Session"
 msgstr "No EDL / Sesión"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:94 cinelerra//dvdcreate.C:94
+#: cinelerra//bdcreate.C:123 cinelerra//dvdcreate.C:118
 #, c-format
 msgid "No content: %s"
 msgstr "No hay contenido: %s"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:105 cinelerra//dvdcreate.C:105
+#: cinelerra//bdcreate.C:134 cinelerra//dvdcreate.C:129
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create directory: %s\n"
@@ -876,7 +887,7 @@ msgid ""
 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
 "-- %s"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:132 cinelerra//dvdcreate.C:131
+#: cinelerra//bdcreate.C:160 cinelerra//dvdcreate.C:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save: %s\n"
@@ -884,74 +895,84 @@ msgid ""
 msgstr "No se puede guardar: %s\n"
 "-- %s"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:285
+#: cinelerra//bdcreate.C:313
 msgid "create bd"
 msgstr "Crear bd"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:326 cinelerra//dvdcreate.C:401
+#: cinelerra//bdcreate.C:379 cinelerra//dvdcreate.C:456
 msgid "end setup, start batch render"
 msgstr "Configuración final, comienzo de renderizado por lotes"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:396 cinelerra//dvdcreate.C:471
+#: cinelerra//bdcreate.C:456 cinelerra//dvdcreate.C:534
 msgid "disk space: "
 msgstr "espacio del disco: "
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:431 cinelerra//bdcreate.C:715
-#: cinelerra//dvdcreate.C:506 cinelerra//dvdcreate.C:803
+#: cinelerra//bdcreate.C:491 cinelerra//bdcreate.C:817
+#: cinelerra//dvdcreate.C:569 cinelerra//dvdcreate.C:909
 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelazado"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:451 cinelerra//dvdcreate.C:526 plugins/ivtc/ivtc.C:76
+#: cinelerra//bdcreate.C:511 cinelerra//dvdcreate.C:589 plugins/ivtc/ivtc.C:76
 msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Telecine inverso"
+msgstr "Telecine Inverso"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:471 cinelerra//bdcreate.C:718
-#: cinelerra//dvdcreate.C:546 cinelerra//dvdcreate.C:806
+#: cinelerra//bdcreate.C:531 cinelerra//bdcreate.C:820
+#: cinelerra//dvdcreate.C:609 cinelerra//dvdcreate.C:912
 #: plugins/scale/scale.C:90
 msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
+msgstr "Escala"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:482 cinelerra//dvdcreate.C:557
+#: cinelerra//bdcreate.C:542 cinelerra//dvdcreate.C:620
 msgid "Resize Tracks"
 msgstr "Cambiar el tamaño de las canciones"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:493 cinelerra//dvdcreate.C:568
+#: cinelerra//bdcreate.C:553 cinelerra//dvdcreate.C:631
 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438
 #: plugins/histogram/histogram.C:99 plugins/interpolate/interpolate.C:256
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:503 cinelerra//dvdcreate.C:578
+#: cinelerra//bdcreate.C:563 cinelerra//dvdcreate.C:641
 msgid "Chapters at Labels"
 msgstr "Capítulos"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:513 cinelerra//dvdcreate.C:588
+#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:651
 msgid "Audio 5.1"
 msgstr "Audio 5.1"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:523 cinelerra//dvdcreate.C:598
+#: cinelerra//bdcreate.C:583 cinelerra//dvdcreate.C:661
 msgid "Aspect 16x9"
 msgstr "16x9 Aspecto"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:535
+#: cinelerra//bdcreate.C:595
 msgid ": Create BD"
 msgstr ": Crear BD"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:567 cinelerra//channeledit.C:1030
-#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:653
+#: cinelerra//bdcreate.C:626 cinelerra//channeledit.C:1030
+#: cinelerra//clipedit.C:188 cinelerra//dvdcreate.C:715
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:573 cinelerra//dvdcreate.C:659
+#: cinelerra//bdcreate.C:632 cinelerra//dvdcreate.C:721
 msgid "tmp path:"
 msgstr "Ruta tmp:"
 
-#: cinelerra//bdcreate.C:717 cinelerra//dvdcreate.C:805
+#: cinelerra//bdcreate.C:641 cinelerra//dvdcreate.C:730
+msgid "Media:"
+msgstr "Media:"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:653 cinelerra//dvdcreate.C:742
+#: cinelerra//recordgui.C:223
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: cinelerra//bdcreate.C:819 cinelerra//dvdcreate.C:911
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:291
 msgid "Auto Scale"
-msgstr "Auto escala"
+msgstr "Escala automática"
 
 #: cinelerra//brender.C:153
 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
@@ -960,7 +981,7 @@ msgstr "BRender::fork_background: no se puede abrir /proc/self/cmdline.\n"
 #: cinelerra//brender.C:263
 #, c-format
 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
-msgstr "BRender::set_video_map setzt NOT_SCANNED\n"
+msgstr "BRender::set_video_map llamado a establecer NOT_SCANNED\n"
 
 #: cinelerra//brender.C:280
 #, c-format
@@ -969,7 +990,7 @@ msgstr "BRender::set_video_map %jd: intento de ajustarlo fuera del mapa %jd.\n"
 
 #: cinelerra//browsebutton.C:50
 msgid "Look for file"
-msgstr "Buscar fichero"
+msgstr "Busca el archivo"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1061
 msgid "Windowed"
@@ -1022,19 +1043,19 @@ msgstr "Zoom 400%"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1127
 msgid "Zoom Auto"
-msgstr "Zoom automático"
+msgstr "Auto Zoom"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1157
 msgid "Reset camera"
-msgstr "Restaurar cámara"
+msgstr "Restablecer la cámara"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1170
 msgid "Reset projector"
-msgstr "Restaurar proyector"
+msgstr "Restablecer proyector"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1183
 msgid "Reset translation"
-msgstr "Restaurar traslación"
+msgstr "Restablecer la traducción"
 
 #: cinelerra//canvas.C:1210 cinelerra//plugintoggles.C:77
 msgid "Show controls"
@@ -1134,7 +1155,7 @@ msgstr "SECAM"
 #: plugins/parametric/parametric.C:284
 #, c-format
 msgid "None"
-msgstr "Nada"
+msgstr "Ninguno"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:481
 msgid "Select"
@@ -1142,17 +1163,17 @@ msgstr "Seleccionar"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:496
 msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
+msgstr "Añadir ..."
 
-#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:117
+#: cinelerra//channeledit.C:529 cinelerra//editpopup.C:115
 #: cinelerra//pluginpopup.C:249
 msgid "Move up"
-msgstr "Mover hacia arriba"
+msgstr "Mover arriba"
 
-#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:134
+#: cinelerra//channeledit.C:545 cinelerra//editpopup.C:132
 #: cinelerra//pluginpopup.C:264
 msgid "Move down"
-msgstr "Mover hacia abajo"
+msgstr "Bajar"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:561
 msgid "Sort"
@@ -1160,19 +1181,19 @@ msgstr "Ordenar"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:574
 msgid "Scan"
-msgstr "Analizar"
+msgstr "Escanear"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:614
 msgid "Picture..."
-msgstr "Dibujo..."
+msgstr "Imagen ..."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:661
 msgid "Set parameters for channel scanning."
-msgstr "Ajustar parámetros para análisis de canal:"
+msgstr "Establecer parámetros de búsqueda de canales."
 
 #: cinelerra//channeledit.C:665 cinelerra//channeledit.C:1043
 msgid "Frequency table:"
-msgstr "Tabla de frecuencias:"
+msgstr "Tabla de frecuencia:"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:668 cinelerra//channeledit.C:1062
 msgid "Norm:"
@@ -1184,7 +1205,7 @@ msgstr "Entrada:"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:1055
 msgid "Fine:"
-msgstr "Afinar:"
+msgstr "Fino:"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:1523 plugins/brightness/brightnesswindow.C:54
 msgid "Brightness:"
@@ -1206,7 +1227,7 @@ msgstr "Saturación:"
 
 #: cinelerra//channeledit.C:1556
 msgid "Whiteness:"
-msgstr "Brillo:"
+msgstr "Blancura:"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:92 cinelerra//dbwindow.C:111
 msgid "titles"
@@ -1246,7 +1267,7 @@ msgstr "Fuente"
 #: cinelerra//channelinfo.C:341 cinelerra//dbwindow.C:592
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Start time"
-msgstr "Tiempo de inicio"
+msgstr "Hora de inicio"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:440
 #, c-format
@@ -1336,7 +1357,7 @@ msgstr "Duración:"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1341 cinelerra//recordgui.C:165
 msgid "Source:"
-msgstr "Origen:"
+msgstr "Fuente:"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1395
 msgid ": Channel Info"
@@ -1348,7 +1369,7 @@ msgstr "Inicio Cron"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1416
 msgid "Poweroff"
-msgstr "Apagado"
+msgstr "Apagar"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1674
 #, c-format
@@ -1377,21 +1398,21 @@ msgstr "Shift-S"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
 msgid "Delete all clips."
-msgstr "Eliminar todos los clips."
+msgstr "Borrar todos los clips."
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1928 cinelerra//recordbatches.C:492
 #: cinelerra//recordgui.C:920
 msgid "Create new clip."
-msgstr "Crear clip nuevo."
+msgstr "Crear nuevo clip"
 
 #: cinelerra//channelinfo.C:1941 cinelerra//recordbatches.C:510
 #: cinelerra//recordgui.C:933
 msgid "Delete clip."
-msgstr "Eliminar Clip."
+msgstr "Eliminar clip."
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:528
 msgid "Channel"
-msgstr "Canal:"
+msgstr "Canal"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:566
 msgid "Edit picture"
@@ -1399,7 +1420,7 @@ msgstr "Editar imagen"
 
 #: cinelerra//channelpicker.C:595
 msgid "Edit channels"
-msgstr "Editar canales"
+msgstr "Edita canales"
 
 #: cinelerra//clipedit.C:70
 msgid "A clip with that name already exists."
@@ -1419,7 +1440,7 @@ msgstr ":"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:87
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Seleccionar color"
+msgstr "Selector de color"
 
 #: cinelerra//colorpicker.C:178
 msgid "Hue"
@@ -1605,7 +1626,7 @@ msgstr "Los siguientes ficheros ya existen. ¿Sobreescribirlos?"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:131
 msgid "Protect video from changes"
-msgstr "Proteger videos de cambios"
+msgstr "Proteger vídeo de cambios"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:155
 msgid "Edit mask"
@@ -1613,23 +1634,23 @@ msgstr "Editar máscara"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:177
 msgid "Ruler"
-msgstr "Gobernante"
+msgstr "Metro"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:199
 msgid "Zoom view"
-msgstr "Ver zoom"
+msgstr "Vista Zoom"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:219
 msgid "Adjust camera automation"
-msgstr "Ajustar automatizado de camara"
+msgstr "Ajustar automatización de cámara"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:239
 msgid "Adjust projector automation"
-msgstr "Ajustar automatizado de proyector"
+msgstr "Ajustar automatización proyector"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:259
 msgid "Crop a layer or output"
-msgstr "Cortar una capa o la salida"
+msgstr "Recortar una capa o la salida"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:283
 msgid "Get color"
@@ -1637,15 +1658,15 @@ msgstr "Obtener color"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:307
 msgid "Show tool info"
-msgstr "Mostrar información de la herramienta"
+msgstr "Mostrar información de herramientas"
 
 #: cinelerra//cpanel.C:338
 msgid "Show safe regions"
-msgstr "Mostrar zonas segurase"
+msgstr "Mostrar zonas seguras"
 
 #: cinelerra//cropvideo.C:35
 msgid "Crop Video..."
-msgstr "Los cultivos de vídeo ..."
+msgstr "Recortar Video ..."
 
 #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
 msgid ": Crop"
@@ -1666,16 +1687,16 @@ msgstr "insertar clips"
 
 #: cinelerra//cwindowgui.C:1732
 msgid "mask translate"
-msgstr "Máscara traducir"
+msgstr "máscara convertir"
 
 #: cinelerra//cwindowgui.C:1739
 msgid "mask adjust"
-msgstr "Máscara de ajuste"
+msgstr "Máscara ajustar"
 
 #: cinelerra//cwindowgui.C:1752 cinelerra//cwindowtool.C:2192
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2222
 msgid "mask point"
-msgstr "punto de máscara"
+msgstr "Punto de máscara"
 
 #: cinelerra//cwindowgui.C:2125 cinelerra//cwindowgui.C:2256
 msgid "Eyedrop"
@@ -1690,7 +1711,7 @@ msgstr "Gotas para los ojos"
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1060 cinelerra//cwindowtool.C:1064
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1105 cinelerra//cwindowtool.C:1110
 msgid "camera"
-msgstr "Cámara"
+msgstr "cámara"
 
 #: cinelerra//cwindowgui.C:2945 cinelerra//cwindowgui.C:3337
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1226 cinelerra//cwindowtool.C:1276
@@ -1768,15 +1789,15 @@ msgstr "Cámara"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:877 cinelerra//cwindowtool.C:1318
 msgid "Left justify"
-msgstr "Justificar a la izquierda"
+msgstr "Justificar izquierda"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:925 cinelerra//cwindowtool.C:1355
 msgid "Center horizontal"
-msgstr "Centrar horizontalmente"
+msgstr "Central horizontal"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:954 cinelerra//cwindowtool.C:1384
 msgid "Right justify"
-msgstr "Justificar a la derecha"
+msgstr "Justificar derecha"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1001 cinelerra//cwindowtool.C:1422
 msgid "Top justify"
@@ -1784,7 +1805,7 @@ msgstr "Justificar arriba"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1048 cinelerra//cwindowtool.C:1460
 msgid "Center vertical"
-msgstr "Centrar veticalmente"
+msgstr "Vertical centro"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1076 cinelerra//cwindowtool.C:1488
 msgid "Bottom justify"
@@ -1796,12 +1817,12 @@ msgstr ": Proyector"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1540 cinelerra//cwindowtool.C:1553
 msgid "Multiply alpha"
-msgstr "Multiplicar alpha"
+msgstr "Multiplicar alfa"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1544 cinelerra//cwindowtool.C:1548
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1556
 msgid "Subtract alpha"
-msgstr "Substraer alpha"
+msgstr "Restar Alfa"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1573 cinelerra//cwindowtool.C:1586
 msgid "mask mode"
@@ -1809,11 +1830,11 @@ msgstr "Modo de máscara"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1625 cinelerra//cwindowtool.C:1681
 msgid "mask delete"
-msgstr "Máscara de eliminar"
+msgstr "eliminar máscara "
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1875 cinelerra//cwindowtool.C:1898
 msgid "mask feather"
-msgstr "Máscara de la pluma"
+msgstr "máscara pluma"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:1934 cinelerra//cwindowtool.C:1954
 msgid "mask value"
@@ -1869,7 +1890,7 @@ msgstr "Press Ctrl to move a control point"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2088
 msgid "Press Alt to translate the mask"
-msgstr "Pulse Alt para traducir la máscara"
+msgstr "Presionar Alt para convertir la máscara"
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2242
 msgid ": Ruler"
@@ -1902,13 +1923,13 @@ msgstr "Ángulo:"
 msgid ""
 "Press Ctrl to lock ruler to the\n"
 "nearest 45%c angle."
-msgstr "Presione Ctrl para bloquear la\n"
-"regla para ángulo cercano al 45%c "
+msgstr "Presiona Ctrl para bloquear el metro en el\n"
+" ángulo de 45%c maś cercano."
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2282
 #, c-format
 msgid "Press Alt to translate the ruler."
-msgstr "Pulse Alt para traducir la regla."
+msgstr "Presionar Alt para convertir el metro."
 
 #: cinelerra//cwindowtool.C:2325
 #, c-format
@@ -1958,7 +1979,66 @@ msgstr "Fallado clip de borrado ID %d\n"
 
 #: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
 msgid "DC Offset"
-msgstr "DC Offset"
+msgstr "Compensación DC"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:42
+msgid "1080P/60"
+msgstr "1080p/60"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:44
+msgid "1080P/24"
+msgstr "1080p/24"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:46
+msgid "1080I"
+msgstr "1080i"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:48
+msgid "720P/60"
+msgstr "720P/60"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:50
+msgid "PAL 576I - DV(D)"
+msgstr "PAL 576I - DV(D)"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:52
+msgid "NTSC 480P - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480P - DV(D)"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:54
+msgid "NTSC 480I - DV(D)"
+msgstr "NTSC 480I - DV(D)"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:56
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:58
+msgid "Half D-1 PAL"
+msgstr "D-1 PAL Half"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:60
+msgid "NTSC Half D-1"
+msgstr "NTSC Half D-1"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:62
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+#msgstr ""
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:64
+msgid "CD Audio"
+msgstr "CD de audio"
+
+#: cinelerra//defaultformats.h:66
+msgid "DAT Audio"
+msgstr "DAT Audio"
 #msgstr ""
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:38
@@ -1968,7 +2048,7 @@ msgstr "Borrar los índices existentes"
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:74
 #, c-format
 msgid "Delete all indexes in %s?"
-msgstr "¿Borrar todos los index en %s?"
+msgstr "Borrar todos los índices en %s?"
 
 #: cinelerra//deleteallindexes.C:104
 msgid ": Delete All Indexes"
@@ -2028,24 +2108,24 @@ msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open controlador MPEG y MPEG no best_format (%4.4s)
 msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open  config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n"
 msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n"
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:69
 msgid "DVD Render..."
 msgstr "DVD Render ..."
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:45
+#: cinelerra//dvdcreate.C:69
 msgid "Shift-D"
 msgstr "Shift-D"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:359
+#: cinelerra//dvdcreate.C:384
 msgid "create dvd"
 msgstr "Crear DVD"
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:608
+#: cinelerra//dvdcreate.C:671
 msgid "Use FFMPEG"
 msgstr "Uso FFMPEG"
 
-#: cinelerra//dvdcreate.C:621
+#: cinelerra//dvdcreate.C:684
 msgid ": Create DVD"
 msgstr ": Crear DVD"
 
@@ -2059,35 +2139,35 @@ msgstr "Segundos:"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:655
 msgid "In point ( [ )"
-msgstr "Punto de entrada ( [ )"
+msgstr "Punto de entrada ([)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:680
 msgid "Out point ( ] )"
-msgstr "Punto final ( ] )"
+msgstr "Punto de salida (])"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:711
 msgid "Next label ( ctrl -> )"
-msgstr "Siguiente etiqueta ( Strg -> )"
+msgstr "Etiqueta siguiente (ctrl ->)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:738
 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
-msgstr "Etiqueta anterior ( Strg <- )"
+msgstr "Etiqueta anterior (ctrl <-)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:767
 msgid "Next edit ( alt -> )"
-msgstr "La próxima edición (alt ->)"
+msgstr "Próxima edición (alt ->)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:794
 msgid "Previous edit (alt <- )"
-msgstr "Editar anterior (alt <-)"
+msgstr "Edicción anterior  (alt <-)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:818
 msgid "Lift"
-msgstr "Ascensor"
+msgstr "Levantar"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:833
 msgid "Overwrite ( b )"
-msgstr "Sobreescribir ( b )"
+msgstr "Sobrescribir (b)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:858
 msgid "Extract"
@@ -2095,7 +2175,7 @@ msgstr "Extraer"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:874
 msgid "To clip ( i )"
-msgstr "A clip ( i )"
+msgstr "A clip (i)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:901
 msgid "Manual goto ( g )"
@@ -2103,19 +2183,19 @@ msgstr "Saltar manualmente ( g )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:929
 msgid "Splice ( v )"
-msgstr "Separar ( v )"
+msgstr "Separar (v)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:954
 msgid "Cut ( x )"
-msgstr "Cortar ( x )"
+msgstr "Cortar (x)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:984
 msgid "Commercial ( shift X )"
-msgstr "Comercial (desplazamiento X)"
+msgstr "Comercial (Mayús X)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1021
 msgid "Copy ( c )"
-msgstr "Copiar ( c )"
+msgstr "Copiar (c)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1044
 msgid "Append to end of track"
@@ -2123,35 +2203,35 @@ msgstr "Añadir al final de la pista"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1062
 msgid "Insert before beginning of track"
-msgstr "Insertar al inicio de la pista"
+msgstr "Insertar antes del principio de la pista"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1081
 msgid "Paste ( v )"
-msgstr "Pegar ( v )"
+msgstr "Pegar (v)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1113
 msgid "Set transition"
-msgstr "Poner transición"
+msgstr "Ajustar la transición "
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1128
 msgid "Set presentation up to current position"
-msgstr "Poner la presentación a la posición actual"
+msgstr "Ajustar la presentación hasta la posición actual"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1143
 msgid "Undo ( z )"
-msgstr "Deshacer ( z )"
+msgstr "Deshacer (z)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1165
 msgid "Redo ( shift Z )"
-msgstr "Rehacer ( Shift Z )"
+msgstr "Rehacer (  Mayús Z)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1191
 msgid "Toggle label at current position ( l )"
-msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual ( l )"
+msgstr "Poner la etiqueta en la posición actual (l)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1220
 msgid "Fit selection to display ( f )"
-msgstr "Ajustar la selección a la vista ( f )"
+msgstr "Ajustar la selección a la pantalla (f)"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1253
 msgid "Fit all autos to display ( Alt + f )"
@@ -2159,55 +2239,55 @@ msgstr "Ajustar los keyframes a la vista ( Alt + f )"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1302
 msgid "Drag and drop editing mode"
-msgstr "Modo de edición 'Arrastrar y Soltar'"
+msgstr "Modo de edición arrastrar y soltar"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1329
 msgid "Cut and paste editing mode"
-msgstr "Modo de edición 'Cortar y Pegar'"
+msgstr "Modo de edición corta y pega"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1355
 msgid "Generate keyframes while tweeking"
-msgstr "Generar fotogramas clave mientras editas"
+msgstr "Generar fotogramas clave mientras se modifica"
 
 #: cinelerra//editpanel.C:1378
 msgid "Lock labels from moving"
 msgstr "Bloquear movimientos de las etiquetas"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:93
+#: cinelerra//editpopup.C:91
 msgid "Attach effect..."
-msgstr "Adjuntar efecto..."
+msgstr "Adjuntar efecto ..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:109
+#: cinelerra//editpopup.C:107
 msgid ": Attach Effect"
 msgstr ": Adjuntar Efecto"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:152
+#: cinelerra//editpopup.C:150
 msgid "Resize track..."
-msgstr "Redimensionar la pista"
+msgstr "Cambiar el tamaño de la pista ..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:175
+#: cinelerra//editpopup.C:173
 msgid "Match output size"
-msgstr "Ajustar al tamaño de salida"
+msgstr "Ajustar a la dimensión de salida"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:197 cinelerra//mainmenu.C:1005
+#: cinelerra//editpopup.C:195 cinelerra//mainmenu.C:1005
 #: cinelerra//mainmenu.C:1073
 msgid "Delete track"
 msgstr "Eliminar pista"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:214 cinelerra//mainmenu.C:993
+#: cinelerra//editpopup.C:212 cinelerra//mainmenu.C:993
 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
 msgid "Add track"
 msgstr "Añadir pista"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:242
+#: cinelerra//editpopup.C:240
 msgid "User title..."
-msgstr "Título..."
+msgstr "Título de usuario ..."
 
-#: cinelerra//editpopup.C:284
+#: cinelerra//editpopup.C:282
 msgid ": Set edit title"
 msgstr ": Conjunto de edición de título"
 
-#: cinelerra//editpopup.C:319
+#: cinelerra//editpopup.C:317
 msgid "User title"
 msgstr "Título de usuario"
 
@@ -2235,11 +2315,11 @@ msgstr "Seleccionar el fichero donde grabar:"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:415 cinelerra//formattools.C:192
 msgid "Output to file"
-msgstr "Fichero de salida"
+msgstr "Salida a archivo"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:416 cinelerra//formattools.C:192
 msgid "Select a file to write to:"
-msgstr "Seleccionar un fichero para escribir:"
+msgstr "Seleccione un archivo para escribir:"
 
 #: cinelerra//exportedl.C:421
 msgid "Select track to be exported:"
@@ -2259,7 +2339,7 @@ msgstr ": Pluma ediciones"
 
 #: cinelerra//featheredits.C:100
 msgid "Feather by how many samples:"
-msgstr "Pluma por el número de muestras:"
+msgstr "Pluma segundo la cantidad de muestras:"
 
 #: cinelerra//featheredits.C:102
 msgid "Feather by how many frames:"
@@ -2296,7 +2376,7 @@ msgstr "Este formato no soporta audio."
 
 #: cinelerra//file.C:284
 msgid "This format doesn't support video."
-msgstr "Este formato no soporta video."
+msgstr "Este formato no soporta vídeo."
 
 #: cinelerra//file.C:1391 cinelerra//file.C:1397 cinelerra//fileformat.C:166
 #: cinelerra//filesndfile.C:457
@@ -2421,18 +2501,18 @@ msgid "There are no audio options for this format"
 msgstr "No hay opciones de audio para este formato"
 
 #: cinelerra//filedv.C:1022 cinelerra//fileexr.C:577
-#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1943
+#: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1940
 #: cinelerra//fileogg.C:2163 cinelerra//filetga.C:902
 msgid ": Video Compression"
 msgstr ": Compresión de video"
 
 #: cinelerra//filedv.C:1039
 msgid "There are no video options for this format"
-msgstr "No hay opciones de video para este formato"
+msgstr "No hay opciones de vídeo para este formato"
 
 #: cinelerra//fileexr.C:615 cinelerra//filepng.C:438
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Usar alfa"
+msgstr "Usar alpha"
 
 #: cinelerra//fileffmpeg.C:142
 #, c-format
@@ -2468,9 +2548,9 @@ msgid "Preset:"
 msgstr "Programar:"
 
 #: cinelerra//fileffmpeg.C:377 cinelerra//fileffmpeg.C:517
-#: cinelerra//filempeg.C:2055 cinelerra//fileogg.C:2186
+#: cinelerra//filempeg.C:2052 cinelerra//fileogg.C:2186
 msgid "Bitrate:"
-msgstr "Velocidad de bits:"
+msgstr "Tasa de bits:"
 
 #: cinelerra//fileffmpeg.C:382
 msgid "Audio Options:"
@@ -2501,7 +2581,7 @@ msgstr ": Formato de archivo"
 
 #: cinelerra//fileformat.C:74
 msgid "Assuming raw PCM:"
-msgstr "Asumir PCM raw:"
+msgstr "Asumiendo PCM crudo:"
 
 #: cinelerra//file.inc:73
 msgid "AC3"
@@ -2514,7 +2594,7 @@ msgstr "Apple / SGI AIFF"
 
 #: cinelerra//file.inc:75
 msgid "AVI Arne Type 1"
-msgstr "Arne AVI Tipo 1"
+msgstr "AVI Arne Tipo 1"
 
 #: cinelerra//file.inc:76
 msgid "AVI Avifile"
@@ -2523,7 +2603,7 @@ msgstr "AVI Avifile"
 
 #: cinelerra//file.inc:77
 msgid "AVI DV Type 2"
-msgstr "AVI DV Tipo 2"
+msgstr "AVI DV tipo 2"
 
 #: cinelerra//file.inc:78
 msgid "AVI Lavtools"
@@ -2551,7 +2631,7 @@ msgstr "FLAC"
 
 #: cinelerra//file.inc:84
 msgid "JPEG Sequence"
-msgstr "Secuencia JPEG"
+msgstr "JPEG Secuencia"
 
 #: cinelerra//file.inc:85
 msgid "Microsoft WAV"
@@ -2583,7 +2663,7 @@ msgstr "OGG Vorbis"
 
 #: cinelerra//file.inc:92
 msgid "PNG Sequence"
-msgstr "Secuencia PNG"
+msgstr "PNG Secuencia"
 
 #: cinelerra//file.inc:93
 msgid "Raw DV"
@@ -2597,7 +2677,7 @@ msgstr "Raw PCM"
 
 #: cinelerra//file.inc:95
 msgid "Sun/NeXT AU"
-msgstr "Sun / siguiente Au"
+msgstr "Sun / NeXT AU"
 
 #: cinelerra//file.inc:96
 msgid "TGA"
@@ -2606,7 +2686,7 @@ msgstr "TGA"
 
 #: cinelerra//file.inc:97
 msgid "TGA Sequence"
-msgstr "Secuencia TGA"
+msgstr "TGA Secuencia"
 
 #: cinelerra//file.inc:98
 msgid "TIFF"
@@ -2638,7 +2718,7 @@ msgstr "32 Bit Lineal"
 
 #: cinelerra//file.inc:149
 msgid "u Law"
-msgstr "Ley u"
+msgstr "U Ley"
 
 #: cinelerra//file.inc:150
 msgid "IMA 4"
@@ -2652,7 +2732,7 @@ msgstr "ADPCM"
 
 #: cinelerra//file.inc:152
 msgid "Float"
-msgstr "Flotador"
+msgstr "Flotante"
 
 #: cinelerra//file.inc:154
 msgid "RGB ALPHA"
@@ -2865,7 +2945,7 @@ msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n"
 #: cinelerra//filempeg.C:707
 #, c-format
 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
-msgstr "encode: lame_init_params devolvió %d\n"
+msgstr "Codificar: lame_init_params devolvió %d\n"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:723
 #, c-format
@@ -2907,7 +2987,7 @@ msgstr "Desconocido controlador %d\n"
 msgid "write failed: %m"
 msgstr "Escribir fallado: %m"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1972
+#: cinelerra//filempeg.C:1776 cinelerra//filempeg.C:1969
 msgid "No options for MPEG transport stream."
 msgstr "No hay opciones para flujo de transporte MPEG"
 
@@ -2917,7 +2997,7 @@ msgstr "Capa:"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:1787
 msgid "Kbits per second:"
-msgstr "Kbits por Segundo:"
+msgstr "Kbits por segundo:"
 
 #: cinelerra//filempeg.C:1843 cinelerra//filempeg.C:1851
 msgid "II"
@@ -2929,116 +3009,116 @@ msgid "III"
 msgstr "III"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:1977 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
+#: cinelerra//filempeg.C:1974 cinelerra//new.C:391 cinelerra//setformat.C:457
 msgid "Color model:"
 msgstr "Modelo de color:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2042
+#: cinelerra//filempeg.C:2039
 msgid "Format Preset:"
 msgstr "Formato predeterminado:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2049
+#: cinelerra//filempeg.C:2046
 msgid "Derivative:"
-msgstr "Derivativo:"
+msgstr "Derivado:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2061
+#: cinelerra//filempeg.C:2058
 msgid "Quantization:"
 msgstr "Cuantificación:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2068
+#: cinelerra//filempeg.C:2065
 msgid "I frame distance:"
-msgstr "I Frame distance:"
+msgstr "I fotograma distancia:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2076
+#: cinelerra//filempeg.C:2073
 msgid "P frame distance:"
-msgstr "P Frame distance:"
+msgstr "Distancia P fotograma:"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2082 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
+#: cinelerra//filempeg.C:2079 plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:101
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:107
 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:236 plugins/framefield/framefield.C:253
 msgid "Bottom field first"
 msgstr "Campo inferior primero"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2086
+#: cinelerra//filempeg.C:2083
 msgid "Progressive frames"
 msgstr "Fotogramas progresivos"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2088 plugins/denoise/denoise.C:129
+#: cinelerra//filempeg.C:2085 plugins/denoise/denoise.C:129
 msgid "Denoise"
 msgstr "Eliminación de ruido"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2090
+#: cinelerra//filempeg.C:2087
 msgid "Sequence start codes in every GOP"
-msgstr "Secuencia de inicio de los códigos en cada GOP"
+msgstr "Secuencia de arranque codifica en cada GOP"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2139 cinelerra//filempeg.C:2147
+#: cinelerra//filempeg.C:2136 cinelerra//filempeg.C:2144
 msgid "MPEG-1"
 msgstr "MPEG-1"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2143
+#: cinelerra//filempeg.C:2140
 msgid "MPEG-2"
 msgstr "MPEG-2"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2196 cinelerra//filempeg.C:2206
+#: cinelerra//filempeg.C:2193 cinelerra//filempeg.C:2203
 msgid "Generic MPEG-1"
 msgstr "Generic MPEG-1"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2197
+#: cinelerra//filempeg.C:2194
 msgid "standard VCD"
 msgstr "VCD estándar"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2198
+#: cinelerra//filempeg.C:2195
 msgid "user VCD"
-msgstr "VCD propio"
+msgstr "VCD usuario"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2199
+#: cinelerra//filempeg.C:2196
 msgid "Generic MPEG-2"
 msgstr "Generic MPEG-2"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2200
+#: cinelerra//filempeg.C:2197
 msgid "standard SVCD"
-msgstr "SVCD estándar"
+msgstr "Estándar SVCD"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2201
+#: cinelerra//filempeg.C:2198
 msgid "user SVCD"
-msgstr "SVCD propio"
+msgstr "SVCD usuario"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2202
+#: cinelerra//filempeg.C:2199
 msgid "VCD Still sequence"
-msgstr "Secuencia de imágenes VCD"
+msgstr "VCD Still Sequence"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2203
+#: cinelerra//filempeg.C:2200
 msgid "SVCD Still sequence"
-msgstr "Secuencia de imágenes SVCD"
+msgstr "SVCD Still Sequence"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2204
+#: cinelerra//filempeg.C:2201
 msgid "DVD NAV"
 msgstr "DVD NAV"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2205
+#: cinelerra//filempeg.C:2202
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2256 cinelerra//fileogg.C:2259
+#: cinelerra//filempeg.C:2253 cinelerra//fileogg.C:2259
 #: cinelerra//filevorbis.C:424
 msgid "Fixed bitrate"
-msgstr "Fixed Bitrate"
+msgstr "Tasa de bits fija"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2270
+#: cinelerra//filempeg.C:2267
 msgid "Fixed quantization"
-msgstr "Fixed Quantization"
+msgstr "Cuantización Fija"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2373 cinelerra//filempeg.C:2375
+#: cinelerra//filempeg.C:2370 cinelerra//filempeg.C:2372
 msgid "YUV 4:2:0"
 msgstr "YUV 4: 2: 0"
 
-#: cinelerra//filempeg.C:2374
+#: cinelerra//filempeg.C:2371
 msgid "YUV 4:2:2"
 msgstr "YUV 4: 2: 2"
 
@@ -3169,31 +3249,31 @@ msgstr "FileOGG: theora_encode_YUVin falló con el código de %i\n"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2065 cinelerra//filevorbis.C:393
 msgid "Min bitrate:"
-msgstr "Bitrate mínimo:"
+msgstr "Tasa de bits mínima:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2069 cinelerra//filevorbis.C:397
 msgid "Avg bitrate:"
-msgstr "Avg Bitrate:"
+msgstr "Tasa de bits medio:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2074 cinelerra//filevorbis.C:402
 msgid "Max bitrate:"
-msgstr "Bitrate máximo:"
+msgstr "Tasa de bits Max:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2091
 msgid "Average bitrate"
-msgstr "Avg Bitrate:"
+msgstr "Tasa de bits promedio"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2103 cinelerra//filevorbis.C:436
 msgid "Variable bitrate"
-msgstr "Bitrate Variable"
+msgstr "Tasa de bits variable"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2208
 msgid "Keyframe frequency:"
-msgstr "Frecuencia base:"
+msgstr "Frecuencia de fotograma clave:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2214
 msgid "Keyframe force frequency:"
-msgstr "Frecuencia base:"
+msgstr "Fotograma clave de forzar frecuencia:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2220 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377
 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48
@@ -3202,7 +3282,7 @@ msgstr "Nitidez:"
 
 #: cinelerra//fileogg.C:2273
 msgid "Fixed quality"
-msgstr "Fixed Quantization"
+msgstr "Calidad Fija"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:268
 #, c-format
@@ -3226,7 +3306,7 @@ msgstr "Vacilar"
 
 #: cinelerra//filesndfile.C:422 cinelerra//formatwindow.C:181
 msgid "Signed"
-msgstr "Firmado"
+msgstr "Con signo"
 
 #: cinelerra//filetga.C:117
 msgid "RGB compressed"
@@ -3247,7 +3327,7 @@ msgstr "RGBA sin comprimir"
 #: cinelerra//filevorbis.C:140
 #, c-format
 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
-msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Flujo de bits no válido\n"
+msgstr "FileVorbis::OPEN_FILE %s:. Bitstream no válido.\n"
 
 #: cinelerra//flipbook.C:32
 msgid "Flipbook..."
@@ -3282,22 +3362,22 @@ msgstr "Error"
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:52
 msgid "The format you selected doesn't support video."
-msgstr "El formato que has elegido no soporta video."
+msgstr "El formato seleccionado no soporta vídeo."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:63
 msgid "The format you selected doesn't support audio."
-msgstr "El formato que has elegido no soporta audio."
+msgstr "El formato seleccionado no soporta audio."
 
 #: cinelerra//formatcheck.C:72
 msgid ""
 "ULAW compression is only available in\n"
 "Quicktime Movies and PCM files."
-msgstr "La compresión ULAW solo está disponible en\n"
-"las películas Quicktime y los ficheros PCM."
+msgstr "Compresión ULAW sólo está disponible para \n"
+"Quicktime y archivos PCM."
 
 #: cinelerra//formatpopup.C:38
 msgid "Change file format"
-msgstr "Cambiar el formato de fichero"
+msgstr "Cambia el formato del archivo"
 
 #: cinelerra//formatpopup.C:103
 msgid "Set ffmpeg file type"
@@ -3313,19 +3393,19 @@ msgstr "Presets"
 
 #: cinelerra//formattools.C:205 cinelerra//recordprefs.C:66
 msgid "File Format:"
-msgstr "Formato de fichero:"
+msgstr "Formato de archivo:"
 
 #: cinelerra//formattools.C:645
 msgid "Configure audio compression"
-msgstr "Configurar la compresión de audio"
+msgstr "Configurar de compresión de audio"
 
 #: cinelerra//formattools.C:666
 msgid "Configure video compression"
-msgstr "Configurar la compresión de video"
+msgstr "Configurar la compresión de vídeo"
 
 #: cinelerra//formattools.C:775
 msgid "Record audio tracks"
-msgstr "Grabar pistas de audio"
+msgstr "Grabar las pistas de audio"
 
 #: cinelerra//formattools.C:775
 msgid "Render audio tracks"
@@ -3333,15 +3413,15 @@ msgstr "Renderizar pistas de audio"
 
 #: cinelerra//formattools.C:792
 msgid "Record video tracks"
-msgstr "Grabar pistas de video"
+msgstr "Grabar las pistas de vídeo"
 
 #: cinelerra//formattools.C:792
 msgid "Render video tracks"
-msgstr "Renderizar pistas de video"
+msgstr "Renderizar pistas de vídeo"
 
 #: cinelerra//formattools.C:889
 msgid "Overwrite project with output"
-msgstr "Sobreescribir el proyecto con la salida nueva"
+msgstr "Sobrescribir proyecto con salida"
 
 #: cinelerra//formattools.C:909
 msgid "Create new file at each label"
@@ -3369,7 +3449,7 @@ msgstr "Establecer los parámetros para este formato de vídeo:"
 
 #: cinelerra//formatwindow.C:116
 msgid "Video is not supported in this format."
-msgstr "El video no es compatible con este formato."
+msgstr "El video no esta soportado en este formato."
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:40
 msgid ": Overlays"
@@ -3417,7 +3497,7 @@ msgstr "Proyector Z"
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:64 cinelerra//mainmenu.C:232
 msgid "Fade"
-msgstr "Desvanecer"
+msgstr "Difuminado"
 
 #: cinelerra//gwindowgui.C:66 cinelerra//recordbatches.C:23
 #: plugins/parametric/parametric.C:427
@@ -3446,12 +3526,12 @@ msgstr "Creando %s."
 #: cinelerra//indexfile.C:632
 #, c-format
 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
-msgstr "IndexFile::draw_index: El index tiene un zoom de 0\n"
+msgstr "Indexfile::draw_index: el index tiene 0 zoom\n"
 
 #: cinelerra//indexstate.C:211
 #, c-format
 msgid "IndexState::write_index Couldn't write index file %s to disk.\n"
-msgstr "IndexState::write_index No se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n"
+msgstr "IndexState::write_index no se pudo escribir el archivo de índice %s en el disco.\n"
 
 #: cinelerra//indexstate.C:263
 #, c-format
@@ -3467,15 +3547,15 @@ msgstr "IndexState::read_markers versión del archivo marcador no coincidentes:
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:34
 msgid "Drag all following edits"
-msgstr "Arrastrar todos (?)"
+msgstr "Arrastrar todas las siguientes ediciones"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:35
 msgid "Drag only one edit"
-msgstr "Arrastrar solo uno"
+msgstr "Arrastrar una sola edición"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:36
 msgid "Drag source only"
-msgstr "Arrastrar origen"
+msgstr "Arrastra la sola fuente"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:37
 msgid "No effect"
@@ -3483,39 +3563,39 @@ msgstr "Sin efecto"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:89
 msgid "Time Format"
-msgstr "Formato de fichero:"
+msgstr "Formato de hora"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:122
 msgid "Frames per foot:"
-msgstr "Marcos"
+msgstr "Fotogramas por foot:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:140
 msgid "Index files"
-msgstr "Ficheros índices"
+msgstr "Ficheros de índice"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:145
 msgid "Index files go here:"
-msgstr "Los ficheros indexados van aquí:"
+msgstr "Los ficheros de index van aquí:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:153
 msgid "Index Path"
-msgstr "Ruta de los index"
+msgstr "Ruta del Índice"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:154
 msgid "Select the directory for index files"
-msgstr "Seleccionar el directorio para los index"
+msgstr "Seleccione el directorio para los archivos de índice"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:159
 msgid "Size of index file:"
-msgstr "Tamaño del fichero índice:"
+msgstr "Tamaño del archivo de índice:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:166
 msgid "Number of index files to keep:"
-msgstr "Número de índices a guardar:"
+msgstr "Número de ficheros de índice que deben mantenerse:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:179
 msgid "Editing"
-msgstr "Editando"
+msgstr "Edición"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:183
 msgid "Keyframe reticle:"
@@ -3528,7 +3608,7 @@ msgstr "ALFILER:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:222
 msgid "Clicking on edit boundaries does what:"
-msgstr "Al hacer clic en las fronteras entre lo que hace:"
+msgstr "Al hacer clic en los bordes editable hace que:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:224
 msgid "Button 1:"
@@ -3544,24 +3624,23 @@ msgstr "Botón 3:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:251
 msgid "Min DB for meter:"
-msgstr "Min DB for meter"
+msgstr "Min DB para metro:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:257
 msgid "Max DB:"
-msgstr "Max DB:"
-#msgstr ""
+msgstr "Maximiza DB:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:265
 msgid "Theme:"
-msgstr "Apariencia:"
+msgstr "Tema:"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:651
 msgid "Use thumbnails in resource window"
-msgstr "Usar miniaturas en la ventana de recursos"
+msgstr "Usar miniaturas en la ventana de clips"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:668
 msgid "Show tip of the day"
-msgstr "Mostrar consejo del día"
+msgstr "Mostrar sugerencia del día"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:683
 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
@@ -3570,7 +3649,7 @@ msgstr "ffmpeg probe warns rebuild indexes"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:701
 msgid "Scan for commercials during toc build"
-msgstr "Buscar comerciales durante la acumulación toc"
+msgstr "Buscar anuncios durante construcción del toc"
 
 #: cinelerra//interfaceprefs.C:715
 msgid "Android Remote Control"
@@ -3622,7 +3701,7 @@ msgstr "Editar fotograma clave"
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:301
 msgid "Keyframe parameters:"
-msgstr "Parámetros de fotogramas clave:"
+msgstr "Parámetros de fotograma clave:"
 
 #: cinelerra//keyframegui.C:307
 msgid "Edit value:"
@@ -3634,11 +3713,11 @@ msgstr "Aplicar a todos los fotogramas clave seleccionados"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:167
 msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Borrar fotograma clave"
+msgstr "borrar fotograma clave"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:179 cinelerra//keyframepopup.C:181
 msgid "delete keyframe"
-msgstr "borrar fotograma clave"
+msgstr "Borrar fotograma clave"
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:194
 msgid "Show keyframe settings"
@@ -3676,8 +3755,7 @@ msgstr "Edit Params..."
 
 #: cinelerra//keyframepopup.C:512
 msgid "Hide keyframe type"
-msgstr "Hide keyframe type"
-#msgstr ""
+msgstr "Ocultar tipo de fotograma clave"
 
 #: cinelerra//labeledit.C:108
 msgid "Label Text:"
@@ -3697,7 +3775,7 @@ msgstr "Niveles"
 
 #: cinelerra//loadfile.C:46
 msgid "Load files..."
-msgstr "Cargar ficheros..."
+msgstr "Cargar archivos ..."
 
 #: cinelerra//loadfile.C:174
 msgid ": Load"
@@ -3705,7 +3783,7 @@ msgstr ": Carga"
 
 #: cinelerra//loadfile.C:175
 msgid "Select files to load:"
-msgstr "Seleccionar ficheros para cargar:"
+msgstr "Seleccionar archivos para cargar:"
 
 #: cinelerra//loadfile.C:239
 msgid ": Locate file"
@@ -3784,33 +3862,33 @@ msgstr "\n"
 msgid ""
 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
 "\n"
-msgstr "%s [-f] [-c configuración] [-d puerto] [-n nice] [-r fichero delotes]\n"
-" [ficheros]\n"
+msgstr "%s [-f] [configuración -c] [puerto -d] [nice -n] [ lote ficheros -r] [nombre de archivo]\n"
+"\n"
 
 #: cinelerra//main.C:308
 #, c-format
 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.  The port (400) is optional.\n"
-msgstr "-d = Ejecutar en background como cliente de granja de renders. El puerto (400) es opcional.\n"
+msgstr "-d = Ejecutar en el fondo como cliente de granja de renderizado. El puerto (400) es opcional.\n"
 
 #: cinelerra//main.C:309
 #, c-format
 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.  Substitute for -d.\n"
-msgstr "-d = Ejecutar en foreground como cliente de granja de renders. Substituir por -d.\n"
+msgstr "-f = Ejecutar en primer plan como cliente de granja de renderizado.  Substituir por -d.\n"
 
 #: cinelerra//main.C:310
 #, c-format
 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
-msgstr "-n = valor de Nice si es ejecutado como cliente de granja de renders. (20)\n"
+msgstr "-n = Valor Nice si se ejecuta como cliente de granja de renderizado. (20)\n"
 
 #: cinelerra//main.C:311
 #, c-format
 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
-msgstr "-c = Fichero de configuración a usar en lugar de %s%s.\n"
+msgstr "-c = Archivo de configuración para utilizar en lugar de %s%s.\n"
 
 #: cinelerra//main.C:314
 #, c-format
 msgid "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI.  batch file is optional.\n"
-msgstr "-r = renderiza el contenido de los ficheros por lotes (%s%s) sin GUI. elfichero de lotes es opcional.\n"
+msgstr "-r = renderizar en lotes los contenidos del fichero lote (%s%s) sin GUI.  el fichero lote es opcional.\n"
 
 #: cinelerra//main.C:317
 #, c-format
@@ -3818,7 +3896,7 @@ msgid ""
 "filenames = files to load\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "nombre de ficheros = ficheros a cargar\n"
+msgstr "Nombres de archivo = Archivos para cargar\n"
 "\n"
 "\n"
 
@@ -3828,16 +3906,16 @@ msgstr "Errores"
 
 #: cinelerra//mainerror.C:73
 msgid "The following errors occurred:"
-msgstr "Los siguientes errores ocurrieron:"
+msgstr "Han ocurrido los siguientes errores:"
 
 #: cinelerra//mainindexes.C:192 cinelerra//threadindexer.C:137
 msgid "Building Indexes..."
-msgstr "Creando índices..."
+msgstr "Construyendo indices..."
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:136 cinelerra//shbtnprefs.C:152
 #: plugins/svg/svgwin.C:244
 msgid "Edit"
-msgstr "Edición"
+msgstr "Editar"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:161
 msgid "Keyframes"
@@ -3858,7 +3936,7 @@ msgstr "Pistas"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:203
 msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Ajustes"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:234 cinelerra//vpatchgui.C:272
 msgid "Overlay mode"
@@ -3870,7 +3948,7 @@ msgstr "Ventana"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:256
 msgid "Default positions"
-msgstr "Posición por defecto"
+msgstr "Posiciones predeterminadas"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:256
 msgid "Ctrl-P"
@@ -3879,27 +3957,27 @@ msgstr "Ctrl-P"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:257
 msgid "Tile left"
-msgstr "Teja de la izquierda"
+msgstr "Mosaico izquierda"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:258
 msgid "Tile right"
-msgstr "Teja de la derecha"
+msgstr "Mosaico derecho"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:564
 msgid "Dump CICache"
-msgstr "CICache anzeigen"
+msgstr "Vaciar CICache"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:574
 msgid "Dump EDL"
-msgstr "Volcar EDL"
+msgstr "Vaciar EDL"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:588
 msgid "Dump Plugins"
-msgstr "Volcar Plugins"
+msgstr "Vaciar Plugins"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:603
 msgid "Dump Assets"
-msgstr "Volcar clips"
+msgstr "Vaciar clips"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:614
 msgid "Undo"
@@ -3953,7 +4031,7 @@ msgstr "Shift-V"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:692
 msgid "Clear keyframes"
-msgstr "Eliminar fotogramas clave"
+msgstr "Limpiar Fotogramas clave"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:692
 msgid "Shift-Del"
@@ -3976,7 +4054,7 @@ msgstr "Create curve type..."
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:794
 msgid "Cut default keyframe"
-msgstr "Cortar fotograma clave por defecto"
+msgstr "Cortar fotograma clave default"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:794
 msgid "Alt-X"
@@ -3985,7 +4063,7 @@ msgstr "Alt-X"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:807
 msgid "Copy default keyframe"
-msgstr "Copiar fotograma clave por defecto"
+msgstr "Copiar fotograma default"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:807
 msgid "Alt-c"
@@ -3994,7 +4072,7 @@ msgstr "Alt-c"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:820
 msgid "Paste default keyframe"
-msgstr "Pegar fotograma clave por defecto"
+msgstr "Pegar fotograma clave default"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:820
 msgid "Alt-v"
@@ -4003,7 +4081,7 @@ msgstr "Alt-v"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:833
 msgid "Clear default keyframe"
-msgstr "Eliminar fotograma clave por defecto"
+msgstr "Borrar fotograma clave default"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:833
 msgid "Alt-Del"
@@ -4030,7 +4108,7 @@ msgstr "Del"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:896
 msgid "Paste silence"
-msgstr "Pegar silencio"
+msgstr "Pegar Silencio"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:896
 msgid "Shift-Space"
@@ -4043,7 +4121,7 @@ msgstr "Seleccionar todo"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:920
 msgid "Clear labels"
-msgstr "Eliminar etiquetas"
+msgstr "Limpiar etiquetas"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:931
 msgid "Cut ads"
@@ -4051,27 +4129,27 @@ msgstr "Cortar anuncios"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:943
 msgid "Detach transitions"
-msgstr "Separar \"transiciones"
+msgstr "Separar transiciones"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:955
 msgid "Mute Region"
-msgstr "Silenciar región"
+msgstr "Mutear región"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:968
 msgid "Trim Selection"
-msgstr "Eliminar espacios de selección"
+msgstr "Recorta selección"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1016 cinelerra//mainmenu.C:1099
 msgid "Default Transition"
-msgstr "Transición por defecto"
+msgstr "Transición predeterminada"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1029
 msgid "Map 1:1"
-msgstr "mapa 5.1:2"
+msgstr "Mapa 1: 1"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1041
 msgid "Map 5.1:2"
-msgstr "Mapa 5.1:2"
+msgstr "Mapa 5.1: 2"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1059
 msgid "Shift-T"
@@ -4080,7 +4158,7 @@ msgstr "Shift-T"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1086
 msgid "Reset Translation"
-msgstr "Restaurar transformación"
+msgstr "Reset Trasformación"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1099
 msgid "Shift-U"
@@ -4088,7 +4166,7 @@ msgstr "Shift-T"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1127
 msgid "Delete tracks"
-msgstr "Eliminar pistas"
+msgstr "Eliminar las pistas"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1139
 msgid "Delete last track"
@@ -4118,7 +4196,7 @@ msgstr "Concatenar pistas"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
 msgid "Loop Playback"
-msgstr "Playback continuo"
+msgstr "Reproducción en bucle"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1195
 msgid "Shift-L"
@@ -4135,11 +4213,11 @@ msgstr "Sospechoso"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:450
 msgid "paste subttl"
-msgstr "Pasta SUBTTL"
+msgstr "pegar SUBTTL"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1245
 msgid "Set background render"
-msgstr "Ajustar renderizado en background"
+msgstr "Usar renderizado en el fondo"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1263
 msgid "Edit labels"
@@ -4151,27 +4229,27 @@ msgstr "Editar efectos"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1297
 msgid "Keyframes follow edits"
-msgstr "Los fotogramas clave siguen ediciones"
+msgstr "Fotogramas clave siguen las ediciones"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1312
 msgid "Align cursor on frames"
-msgstr "Alinear el cursor en fotogramas"
+msgstr "Alinear el cursor a los fotogramas"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1327
 msgid "Typeless keyframes"
-msgstr "fotogramas clave en formato de tipo"
+msgstr "fotogramas clave sin tipo"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1341 cinelerra//mainmenu.C:1351
 msgid "Slow Shuttle"
-msgstr "Traslado lento"
+msgstr "Trasladar lento"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1356
 msgid "Fast Shuttle"
-msgstr "Traslado rápido"
+msgstr "Trasladar Fast"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1361
 msgid "Save settings now"
-msgstr "Guardar preferencias"
+msgstr "Guardar preferencias ahora"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1370
 msgid "Saved settings."
@@ -4179,27 +4257,27 @@ msgstr "Preferencias guardadas."
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1383
 msgid "Show Viewer"
-msgstr "Mostrar visor"
+msgstr "Mostrar Visor"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1395
 msgid "Show Resources"
-msgstr "Mostrar recursos"
+msgstr "Mostrar Recursos"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1407
 msgid "Show Compositor"
-msgstr "Mostrar compositor"
+msgstr "Mostrar Compositor"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1420
 msgid "Show Overlays"
-msgstr "Mostrar Overlays"
+msgstr "Mostrar Superposiciones"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1433
 msgid "Show Levels"
-msgstr "Mostrar niveles"
+msgstr "Mostrar Niveles"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
 msgid "Split X pane"
-msgstr "SplitPane X"
+msgstr "Dividir hoja X"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1464
 msgid "Ctrl-1"
@@ -4208,7 +4286,7 @@ msgstr "Ctrl-1"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
 msgid "Split Y pane"
-msgstr "SplitPane Y"
+msgstr "Dividir hoja Y"
 
 #: cinelerra//mainmenu.C:1477
 msgid "Ctrl-2"
@@ -4235,7 +4313,7 @@ msgstr "Adjuntar Efecto ..."
 
 #: cinelerra//menuattacheffect.C:45
 msgid "Attach Effect"
-msgstr "añadir efecto"
+msgstr "Adjuntar Efecto"
 
 #: cinelerra//menuattachtransition.C:40
 msgid "Attach Transition..."
@@ -4247,7 +4325,7 @@ msgstr "Adjuntar Transición"
 
 #: cinelerra//menuattachtransition.C:138
 msgid "Select transition from list"
-msgstr "Seleccionar la transición de la lista"
+msgstr "Seleccionar transición de la lista"
 
 #: cinelerra//menueditlength.C:31
 msgid "Edit Length..."
@@ -4267,12 +4345,12 @@ msgstr "Alinear ediciones"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:58
 msgid "Render effect..."
-msgstr "Renderizar efecto..."
+msgstr "Renderizar efecto ..."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:147
 #, c-format
 msgid "No recordable tracks specified."
-msgstr "No se han especificado pistas modificables."
+msgstr "No se han especificado pistas modificables"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:158
 #, c-format
@@ -4281,15 +4359,15 @@ msgstr "No hay plugins disponibles."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:260
 msgid "No output file specified."
-msgstr "No se ha especificado fichero de salida."
+msgstr "No hay archivo de salida especificado."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:268
 msgid "No effect selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto."
+msgstr "Sin efecto seleccionado."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:309
 msgid "No selected range to process."
-msgstr "No se ha seleccionado una región para procesar."
+msgstr "No se ha seleccionado un rango para procesar."
 
 #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:611
 #: cinelerra//vwindowgui.C:101
@@ -4302,7 +4380,7 @@ msgstr ": %s"
 #: cinelerra//savefile.C:101
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s"
-msgstr "No se puedo abrir %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:592
 msgid ": Render effect"
@@ -4310,15 +4388,15 @@ msgstr ": Render efecto"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:633
 msgid "Select an effect"
-msgstr "Seleccionar un efecto"
+msgstr "Seleccione un efecto"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:646 cinelerra//render.C:1152
 msgid "Select the first file to render to:"
-msgstr "Selecciona el primer fichero a renderizar:"
+msgstr "Seleccione el primer archivo que renderizar a:"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:647 cinelerra//render.C:1153
 msgid "Select a file to render to:"
-msgstr "Selecciona un fichero a renderizar:"
+msgstr "Seleccione un archivo para renderizar a:"
 
 #: cinelerra//menueffects.C:773
 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
@@ -4331,89 +4409,89 @@ msgstr ": Símbolo del Efecto"
 
 #: cinelerra//menutransitionlength.C:32
 msgid "Transition Length..."
-msgstr "La transición de cuerpo entero ..."
+msgstr "Transición Longitud ..."
 
 #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
 #, c-format
 msgid "recieve message failed\n"
-msgstr "Mensaje de Recieve no\n"
+msgstr "no se pudo recibir mensaje\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185
 #: cinelerra//messages.C:194
 #, c-format
 msgid "send message failed\n"
-msgstr "Enviar mensaje fallido\n"
+msgstr "no se pudo enviar mensaje\n"
 
 #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210
 msgid "Messages::write_message"
-msgstr "Mensajes::write_message"
+msgstr "Mensajes::escribe_mensaje"
 
 #: cinelerra//meterpanel.C:394
 msgid "Show meters"
-msgstr "Mostrar métrica"
+msgstr "Mostrar metros"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:580
+#: cinelerra//mwindow.C:573
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
 msgstr "MWindow::init_plugins: no se puede crear el índice plugin: %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:642
+#: cinelerra//mwindow.C:635
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
 msgstr "MWindow::init_ladspa_index: no se puede crear el índice plugin: %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:916
+#: cinelerra//mwindow.C:909
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
 msgstr "MWindow::init_theme: tema preferido %s no encontrado\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:920
+#: cinelerra//mwindow.C:913
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
 msgstr "MWindow::init_theme: tratar el tema por defecto %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:930
+#: cinelerra//mwindow.C:923
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
 msgstr "MWindow::init_theme: no se encontró theme_plugin\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:936
+#: cinelerra//mwindow.C:929
 #, c-format
 msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
 msgstr "MWindow::init_theme: no puede cargar el tema %s\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1219
+#: cinelerra//mwindow.C:1212
 msgid "multiple video tracks"
 msgstr "múltiples pistas de vídeo"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1231
+#: cinelerra//mwindow.C:1224
 msgid "crosses edits"
 msgstr "Cruza ediciones"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1233
+#: cinelerra//mwindow.C:1226
 msgid "not asset"
 msgstr "No activo"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1252
+#: cinelerra//mwindow.C:1245
 msgid "no file"
 msgstr "ningún archivo"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1258
+#: cinelerra//mwindow.C:1251
 msgid "db failed"
 msgstr "Db no se pudo"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1262
+#: cinelerra//mwindow.C:1255
 #, c-format
 msgid "put_commercial: %s"
 msgstr "put_commercial: %s"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1327
+#: cinelerra//mwindow.C:1320
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Carga %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1345
+#: cinelerra//mwindow.C:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's resolution is %dx%d.\n"
@@ -4422,7 +4500,7 @@ msgstr "%s's resolution is %dx%d.\n"
 "Images with odd dimensions may not decode properly."
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1356
+#: cinelerra//mwindow.C:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's index was built for program number %d\n"
@@ -4433,27 +4511,27 @@ msgstr "%s's index was built for program number %d\n"
 "  Using program %d."
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1402
+#: cinelerra//mwindow.C:1395
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Error al abrir %s"
+msgstr "Fracaso al abrir %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1435
+#: cinelerra//mwindow.C:1428
 msgid "'s format couldn't be determined."
-msgstr ". No se pudo determinar el formato."
+msgstr "el formato 's no se pudo determinar."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1686
+#: cinelerra//mwindow.C:1679
 msgid "load"
 msgstr "cargar"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1763 cinelerra//mwindow.C:1796
+#: cinelerra//mwindow.C:1756 cinelerra//mwindow.C:1789
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n"
 "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n"
 msgstr "El %s '%s' en el archivo '%s' no es parte de la instalación de Cinelerra.  NLa proyecto no se rindió ya que estaba destinado y Cinelerra puede bloquearse.\n"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1829
+#: cinelerra//mwindow.C:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
@@ -4468,43 +4546,43 @@ msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
 "It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1859
+#: cinelerra//mwindow.C:1852
 msgid "Initializing Plugins"
 msgstr "Plugins Inicialización"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1865
+#: cinelerra//mwindow.C:1858
 msgid "Initializing GUI"
-msgstr "Inicializando la interfaz"
+msgstr "Iniciando GUI"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:1873
+#: cinelerra//mwindow.C:1866
 msgid "Initializing Fonts"
 msgstr "Inicialización de Fuentes"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:2886
+#: cinelerra//mwindow.C:2879
 #, c-format
 msgid "Couldn't open %s for writing."
-msgstr "No se pudo abrir %s para escritura."
+msgstr "No se pudo abrir %s para la escritura."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3043
+#: cinelerra//mwindow.C:3036
 msgid "remove assets"
 msgstr "eliminar clips"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3265
+#: cinelerra//mwindow.C:3258
 #, c-format
 msgid "Using %s"
-msgstr "El uso de %s"
+msgstr "Utilizando %s"
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3402 cinelerra//mwindowedit.C:234
+#: cinelerra//mwindow.C:3395 cinelerra//mwindowedit.C:234
 #: cinelerra//mwindowedit.C:300 cinelerra//preferencesthread.C:232
 msgid ""
 "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Dimensiones de este proyecto no son múltiplos\n"
-"de 4 por lo que no pueden ser prestados por OpenGL."
+msgstr "Las dimensiones de este proyecto no son múltiplos de 4 por lo\n"
+" cual no puede ser renderizado con OpenGL."
 
-#: cinelerra//mwindow.C:3532
+#: cinelerra//mwindow.C:3525
 msgid "select asset"
-msgstr "Select activo"
+msgstr "selecionar clip"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:92 cinelerra//mwindowedit.C:120
 #: cinelerra//mwindowedit.C:141
@@ -4513,7 +4591,7 @@ msgstr "Añadir pista"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:259
 msgid "asset to all"
-msgstr "Activo para todos"
+msgstr "clip a todo"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:316
 msgid "asset to size"
@@ -4521,7 +4599,7 @@ msgstr "clip a tamaño"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:337
 msgid "asset to rate"
-msgstr "clip a tamaño"
+msgstr "clip a calidad"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:359
 msgid "clear"
@@ -4529,15 +4607,15 @@ msgstr "limpiar"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:411
 msgid "clear keyframes"
-msgstr "limpiar fotogramas clave"
+msgstr "limpiar keyframes"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:426
 msgid "clear default keyframe"
-msgstr "eliminar fotograma clave por defecto"
+msgstr "limpiar el fotograma clave por defecto"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:442
 msgid "clear labels"
-msgstr "eliminar etiquetas"
+msgstr "limpiar etiquetas"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:461
 msgid "concatenate tracks"
@@ -4545,7 +4623,7 @@ msgstr "concatenar pistas"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:590
 msgid "crop"
-msgstr "cortar"
+msgstr "recortar"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:617
 msgid "cut"
@@ -4557,11 +4635,11 @@ msgstr "cortar fotogramas clave"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:656
 msgid "cut default keyframe"
-msgstr "cortar fotograma clave por defecto"
+msgstr "cortar fotograma clave por defecto "
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:693
 msgid "delete tracks"
-msgstr "eliminar pistas"
+msgstr "borrar pistas"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:708
 msgid "delete track"
@@ -4573,15 +4651,15 @@ msgstr "insertar efecto"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:987
 msgid "drag handle"
-msgstr "Manejador de arrastre"
+msgstr "gestiona arrastrar "
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1003
 msgid "match output size"
-msgstr "ajustar al tamaño de salida"
+msgstr "ajusta a la dimensión de la salida"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1026
 msgid "move edit"
-msgstr "mover trozo de video"
+msgstr "mover el recorte"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1049
 msgid "paste effect"
@@ -4590,39 +4668,39 @@ msgstr "paste effect"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1065
 msgid "move effect"
-msgstr "mover el efecto"
+msgstr "mover efecto"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1081
 msgid "move effect up"
-msgstr "mover el efecto hacia arriba"
+msgstr "mover efecto arriba"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1100
 msgid "move effect down"
-msgstr "mover el efecto hacia abajo"
+msgstr "mover efecto abajo"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1117
 msgid "move track down"
-msgstr "mover la pista hacia abajo"
+msgstr "mover la pista abajo"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1130
 msgid "move tracks down"
-msgstr "mover las pistas hacia abajo"
+msgstr "mover las pistas abajo"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1143
 msgid "move track up"
-msgstr "mover la pista hacia arriba"
+msgstr "Mover la pista arriba"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1155
 msgid "move tracks up"
-msgstr "mover las pistas hacia arriba"
+msgstr "Mover las pistas arriba"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1182
 msgid "mute"
-msgstr "silenciar"
+msgstr "mutear"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1244
 msgid "overwrite"
-msgstr "sobreescribir"
+msgstr "sobrescribir"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1315
 msgid "paste"
@@ -4630,7 +4708,7 @@ msgstr "pegar"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1364
 msgid "paste assets"
-msgstr "pegar clip"
+msgstr "pegar clips"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1466
 msgid "paste keyframes"
@@ -4638,7 +4716,7 @@ msgstr "pegar fotogramas clave"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1500
 msgid "paste default keyframe"
-msgstr "pegar fotograma clave por defecto"
+msgstr "Pegar fotogramas clave por defecto"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1905
 msgid "silence"
@@ -4650,7 +4728,7 @@ msgstr "quitar transición"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1947
 msgid "detach transitions"
-msgstr "Separar transiciones"
+msgstr "quitar transiciones"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
@@ -4659,16 +4737,16 @@ msgstr "transición"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:1983
 msgid "attach transitions"
-msgstr "Adjuntar transiciones"
+msgstr "adjuntar transiciones"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2009 cinelerra//mwindowedit.C:2030
 #, c-format
 msgid "No default transition %s found."
-msgstr "No se encontró la transición por defecto %s."
+msgstr "No se encontró ninguna transición %s predeterminada."
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2057
 msgid "shuffle edits"
-msgstr "ediciones aleatoriamente"
+msgstr "mezclar ediciones"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2076
 msgid "reverse edits"
@@ -4676,31 +4754,31 @@ msgstr "inversas"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2095
 msgid "align edits"
-msgstr "Align ediciones"
+msgstr "alinear ediciones"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2114
 msgid "edit length"
-msgstr "Editar longitud"
+msgstr "edita la longitud"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2134 cinelerra//mwindowedit.C:2153
 msgid "transition length"
-msgstr "Longitud de transición"
+msgstr "longitud de transición"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2242
 msgid "resize track"
-msgstr "redimensionar pista"
+msgstr "cambiar el tamaño de la pista"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2255
 msgid "in point"
-msgstr "Punto de entrada"
+msgstr "punto de entrada"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2283
 msgid "out point"
-msgstr "Punto de salida"
+msgstr "punto de salida"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2344
 msgid "splice"
-msgstr "separar"
+msgstr "empalmar"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2380 cinelerra//vwindowgui.C:701
 #, c-format
@@ -4722,15 +4800,15 @@ msgstr "etiqueta"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2465
 msgid "trim selection"
-msgstr "eliminar espacios de la selección"
+msgstr "eliminar selección"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2561
 msgid "new folder"
-msgstr "directorio nuevo"
+msgstr "nueva carpeta"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
 msgid "map 1:1"
-msgstr "mapa 1:1"
+msgstr "mapa 1: 1"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2598
 msgid "map 5.1:2"
@@ -4738,7 +4816,7 @@ msgstr "mapa 5.1:2"
 
 #: cinelerra//mwindowedit.C:2675
 msgid "cut ads"
-msgstr "Cortar anuncios"
+msgstr "cortar anuncios"
 
 #: cinelerra//mwindowgui.C:80
 msgid ": Program"
@@ -4761,229 +4839,229 @@ msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
 msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:56
+#: cinelerra//mwindow.inc:51
 msgid "Cinelerra: Attach Effect"
 msgstr "Cinelerra: Adjuntar Efecto"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:57
+#: cinelerra//mwindow.inc:52
 msgid "Cinelerra: Audio compression"
 msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:58
+#: cinelerra//mwindow.inc:53
 msgid "Cinelerra: Audio Compression"
 msgstr "Cinelerra: Compresión de audio"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:59
+#: cinelerra//mwindow.inc:54
 msgid "Cinelerra: Camera"
 msgstr "Cinelerra: cámara"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:60
+#: cinelerra//mwindow.inc:55
 msgid "Cinelerra: Change Effect"
 msgstr "Cinelerra: Cambio Efecto"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:61
+#: cinelerra//mwindow.inc:56
 msgid "Cinelerra: Channel Info"
 msgstr "Cinelerra: Información del canal"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:62
+#: cinelerra//mwindow.inc:57
 msgid "Cinelerra: ChanSearch"
 msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:63
+#: cinelerra//mwindow.inc:58
 msgid "Cinelerra: Clip Info"
 msgstr "Cinelerra: la información del clip"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:64
+#: cinelerra//mwindow.inc:59
 msgid "Cinelerra: Color"
 msgstr "Cinelerra: Color"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:65
+#: cinelerra//mwindow.inc:60
 msgid "Cinelerra: Compositor"
 msgstr "Cinelerra: Compositor"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:66
+#: cinelerra//mwindow.inc:61
 msgid "Cinelerra: Confirm"
 msgstr "Cinelerra: Confirmar"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:67
+#: cinelerra//mwindow.inc:62
 msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
 msgstr "Cinelerra: Confirmar Salir"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:68
+#: cinelerra//mwindow.inc:63
 msgid "Cinelerra: Crop"
 msgstr "Cinelerra: Recortar"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:69
+#: cinelerra//mwindow.inc:64
 msgid "Cinelerra: DbWindow"
 msgstr "Cinelerra: DbWindow"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:70
+#: cinelerra//mwindow.inc:65
 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
 msgstr "Cinelerra: Borrar todos los índices"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:71
+#: cinelerra//mwindow.inc:66
 msgid "Cinelerra: Edit length"
 msgstr "Cinelerra: Editar longitud"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:72
+#: cinelerra//mwindow.inc:67
 msgid "Cinelerra: Error"
 msgstr "Cinelerra: Error"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:73
+#: cinelerra//mwindow.inc:68
 msgid "Cinelerra: Errors"
 msgstr "Cinelerra: Errores"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:74
+#: cinelerra//mwindow.inc:69
 msgid "Cinelerra: File Exists"
 msgstr "Cinelerra: El archivo existe"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:75
+#: cinelerra//mwindow.inc:70
 msgid "Cinelerra: File Format"
 msgstr "Cinelerra: Formato de archivo"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:76
+#: cinelerra//mwindow.inc:71
 msgid "Cinelerra: Levels"
 msgstr "Cinelerra: Niveles"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:77
+#: cinelerra//mwindow.inc:72
 msgid "Cinelerra: Load"
 msgstr "Cinelerra: Carga"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:78
+#: cinelerra//mwindow.inc:73
 msgid "Cinelerra: Loading"
 msgstr "Cinelerra: Carga"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:79
+#: cinelerra//mwindow.inc:74
 msgid "Cinelerra: Locate file"
 msgstr "Cinelerra: Localiza el archivo"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:80
+#: cinelerra//mwindow.inc:75
 msgid "Cinelerra: Mask"
 msgstr "Cinelerra: Máscara"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:81
+#: cinelerra//mwindow.inc:76
 msgid "Cinelerra: New folder"
 msgstr "Cinelerra: Nueva carpeta"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:82
+#: cinelerra//mwindow.inc:77
 msgid "Cinelerra: Overlays"
 msgstr "Cinelerra: superposiciones"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:83
+#: cinelerra//mwindow.inc:78
 msgid "Cinelerra: Path"
 msgstr "Cinelerra: Path"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:84
+#: cinelerra//mwindow.inc:79
 msgid "Cinelerra: Preferences"
 msgstr "Cinelerra: Preferencias"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:85
+#: cinelerra//mwindow.inc:80
 msgid "Cinelerra: Program"
 msgstr "Cinelerra: Programa"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:86
+#: cinelerra//mwindow.inc:81
 msgid "Cinelerra: Projector"
 msgstr "Cinelerra: Proyector"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:87
+#: cinelerra//mwindow.inc:82
 msgid "Cinelerra: Question"
 msgstr "Cinelerra: Pregunta"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:88
+#: cinelerra//mwindow.inc:83
 msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
 msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:89
+#: cinelerra//mwindow.inc:84
 msgid "Cinelerra: Remove assets"
 msgstr "Cinelerra: Eliminación de los recursos"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:90
+#: cinelerra//mwindow.inc:85
 msgid "Cinelerra: Resize Track"
 msgstr "Cinelerra: Cambiar el tamaño de la pista"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:91
+#: cinelerra//mwindow.inc:86
 msgid "Cinelerra: Ruler"
 msgstr "Cinelerra: Regla"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:92
+#: cinelerra//mwindow.inc:87
 #, c-format
 msgid "Cinelerra: %s"
 msgstr "Cinelerra: %s"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:93
+#: cinelerra//mwindow.inc:88
 msgid "Cinelerra: Save"
 msgstr "Cinelerra: Save"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:94
+#: cinelerra//mwindow.inc:89
 msgid "Cinelerra: Set edit title"
 msgstr "Cinelerra: Conjunto de edición de título"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:95
+#: cinelerra//mwindow.inc:90
 msgid "Cinelerra: Set Format"
 msgstr "Cinelerra: Formato Set"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:96
+#: cinelerra//mwindow.inc:91
 #, c-format
 msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
 msgstr "Cinelerra: %s de fotogramas clave"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:97
+#: cinelerra//mwindow.inc:92
 msgid "Cinelerra: Subtitle"
 msgstr "Cinelerra: Subtítulo"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:98
+#: cinelerra//mwindow.inc:93
 msgid "Cinelerra: Tip of the day"
 msgstr "Cinelerra: Consejo del día"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:99
+#: cinelerra//mwindow.inc:94
 msgid "Cinelerra: Transition length"
 msgstr "Cinelerra: Longitud de Transición"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:100
+#: cinelerra//mwindow.inc:95
 msgid "Cinelerra: Video Compression"
 msgstr "Cinelerra: Compresión de vídeo"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:101
+#: cinelerra//mwindow.inc:96
 msgid "Cinelerra: Viewer"
 msgstr "Cinelerra: Visor"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:102
+#: cinelerra//mwindow.inc:97
 msgid "Cinelerra: Warning"
 msgstr "Cinelerra: Advertencia"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:103 cinelerra//mwindow.inc:104 cinelerra//new.C:231
+#: cinelerra//mwindow.inc:98 cinelerra//mwindow.inc:99 cinelerra//new.C:231
 msgid "Cinelerra: New Project"
-msgstr "Cinelerra: Proyecto nuevo"
+msgstr "Cinelerra: Nuevo proyecto"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:106
+#: cinelerra//mwindow.inc:101
 msgid "Cinelerra: CD Ripper"
 msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
 #msgstr ""
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:107
+#: cinelerra//mwindow.inc:102
 msgid "Cinelerra: Normalize"
 msgstr "Cinelerra: Normalizar"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:108
+#: cinelerra//mwindow.inc:103
 msgid "Cinelerra: Resample"
 msgstr "Cinelerra: Volver a muestrear"
 
-#: cinelerra//mwindow.inc:109
+#: cinelerra//mwindow.inc:104
 msgid "Cinelerra: Time stretch"
 msgstr "Cinelerra: estiramiento de tiempo"
 
 #: cinelerra//new.C:235
 msgid ": New Project"
-msgstr ": Proyecto nuevo"
+msgstr ": Nuevo Proyecto"
 
 #: cinelerra//new.C:267
 msgid "Parameters for the new project:"
@@ -4999,15 +5077,15 @@ msgstr "Velocidad de muestreo:"
 
 #: cinelerra//new.C:328 cinelerra//recordgui.C:245
 msgid "Framerate:"
-msgstr "Fotograma/seg:"
+msgstr "Fotograma por segundos:"
 
 #: cinelerra//new.C:354 cinelerra//setformat.C:406
 msgid "Canvas size:"
-msgstr "Tamaño de visualización:"
+msgstr "Tamaño del lienzo:"
 
 #: cinelerra//new.C:373 cinelerra//scale.C:270 cinelerra//setformat.C:474
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Ratio de Aspecto:"
+msgstr "Relación de aspecto:"
 
 #: cinelerra//new.C:401 cinelerra//setformat.C:501
 msgid "Interlace mode:"
@@ -5015,7 +5093,7 @@ msgstr "Modo de entrelazado:"
 
 #: cinelerra//new.C:914
 msgid "Auto aspect ratio"
-msgstr "Ratio de Aspecto automático"
+msgstr "Relación de aspecto Automatica"
 
 #: cinelerra//new.C:940 cinelerra//resizetrackthread.C:212
 #: cinelerra//setformat.C:924 plugins/photoscale/photoscale.C:198
@@ -5024,35 +5102,35 @@ msgstr "dimensiones Swap"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:382
 msgid "Play track"
-msgstr "Ver pista"
+msgstr "Reproducir pista"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:407
 msgid "play patch"
-msgstr "Juego de parches"
+msgstr "reproducir parche"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:435
 msgid "Arm track"
-msgstr "Bloquear pista"
+msgstr "Activar pista"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:460
 msgid "record patch"
-msgstr "Parche de registro"
+msgstr "registrar parche "
 
 #: cinelerra//patchgui.C:487
 msgid "Gang faders"
-msgstr "atenuadores Gang"
+msgstr "Junta difuminados"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:512
 msgid "gang patch"
-msgstr "Parche de banda"
+msgstr "junta parche"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:539
 msgid "Draw media"
-msgstr "Dibujar recursos"
+msgstr "Ensenyar media"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:564
 msgid "draw patch"
-msgstr "Dibujar parche"
+msgstr "ense parche"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:590
 msgid "Don't send to output"
@@ -5060,19 +5138,19 @@ msgstr "No enviar a la salida"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:630
 msgid "mute patch"
-msgstr "Parche de silencio"
+msgstr "silenciar parche"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:697
 msgid "expand patch"
-msgstr "Ampliar parche"
+msgstr "ampliar parche"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:721 cinelerra//patchgui.C:725
 msgid "track title"
-msgstr "título de la pista"
+msgstr "título della pista"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:750
 msgid "Nudge"
-msgstr "Retrasar"
+msgstr "Empujar"
 
 #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767
 msgid "nudge"
@@ -5080,36 +5158,35 @@ msgstr "empujar"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:83
 msgid "Cache size (MB):"
-msgstr "Tamaño de caché por objeto (MB):"
+msgstr "Dimensión cache (MB):"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:87 cinelerra//performanceprefs.C:97
 msgid "Seconds to preroll renders:"
-msgstr "Seconds to preroll renders:"
-#msgstr ""
+msgstr "Segundos de preroll para renderizados:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:112 cinelerra//performanceprefs.C:117
 msgid "(must be root)"
-msgstr "(Debe ser root)"
+msgstr "(debes ser root)"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:134
 msgid "Background Rendering (Video only)"
-msgstr "Renderizado en background (Solo video)"
+msgstr "Renderización  en el fondo (sólo Video)"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:142
 msgid "Frames per background rendering job:"
-msgstr "Fotogramas por cada trabajo de renderizado en background:"
+msgstr "Fotogramas para el trabajo de renderización en el fondo:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:150
 msgid "Frames to preroll background:"
-msgstr "Fotogramas a fondo pre-roll"
+msgstr "Fotogramas de preroll en el fondo:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:161
 msgid "Output for background rendering:"
-msgstr "Salida para renderizar en background:"
+msgstr "Salida para la renderización en el fondo:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:185
 msgid "Render Farm"
-msgstr "Granja de render"
+msgstr "Granja de Renderizado"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:187
 msgid "Nodes:"
@@ -5117,21 +5194,21 @@ msgstr "Nodos:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:201
 msgid "Hostname:"
-msgstr "Nombre de la máquina:"
+msgstr "Nombre de host:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:243
 msgid "Total jobs to create:"
-msgstr "Total de trabajos a crear:"
+msgstr "Total de trabajos para crear:"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:246
 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
-msgstr "(sobreescribir si hay chequeado en cada etiqueta un nuevo fichero)"
+msgstr "(Anulado si  \"fichero nuevo en cada etiqueta\" está seleccionado)"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:300 cinelerra//pluginpopup.C:228
 #: cinelerra//plugintoggles.C:39 cinelerra//recordbatches.C:22
 #: cinelerra//transitionpopup.C:261
 msgid "On"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Encendido"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:301
 msgid "Hostname"
@@ -5143,27 +5220,27 @@ msgstr "Puerto"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:303
 msgid "Framerate"
-msgstr "Fotograma/seg"
+msgstr "Fotogramas por segundos"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:356
 msgid "Use background rendering"
-msgstr "Usar renderizado en background"
+msgstr "Utiliza renderizado de fondo"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:489
 msgid "Use render farm"
-msgstr "Usar granja de render"
+msgstr "Usar granja de renderizado"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:509
 msgid "Force single processor use"
-msgstr "Forzar a usar un solo procesador"
+msgstr "Forzar el uso de procesador único"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:525
 msgid "trap sigSEGV"
-msgstr "Trampa SIGSEGV"
+msgstr "Trap SIGSEV"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:541
 msgid "trap sigINT"
-msgstr "Trampa Sigint"
+msgstr "Trap SIGINT"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:558
 msgid "On file open, ffmpeg probes early"
@@ -5176,19 +5253,19 @@ msgstr "build ffmpeg marker indexes"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:599
 msgid "Consolidate output files on completion"
-msgstr "Consolidar archivos de salida a la Terminación"
+msgstr "Consolidar archivos de salida al términar"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:729
 msgid "Add Node"
-msgstr "Añadir nodo"
+msgstr "Agregar nodo"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:757
 msgid "Apply Changes"
-msgstr "Aplicar cambios"
+msgstr "Aplicar Cambios"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:784
 msgid "Delete Node"
-msgstr "Eliminar nodo"
+msgstr "Eliminar Nodo"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:812
 msgid "Sort nodes"
@@ -5196,11 +5273,11 @@ msgstr "Ordenar nodos"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:839
 msgid "Reset rates"
-msgstr "Restaurar rates"
+msgstr "Restablecer tasas"
 
 #: cinelerra//performanceprefs.C:920
 msgid "Use virtual filesystem"
-msgstr "Usar sistema de ficheros virtual"
+msgstr "Utilizar el sistema de archivos virtual"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:76
 msgid "Audio Out"
@@ -5208,11 +5285,11 @@ msgstr "Salida de audio"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:84
 msgid "Playback buffer samples:"
-msgstr "muestras de tampón de reproducción:"
+msgstr "Reproducir muestras de búfer:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:107
 msgid "Audio offset (sec):"
-msgstr "Audio offset (Segs):"
+msgstr "Compensación audio (seg):"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:129 cinelerra//recordprefs.C:162
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:112
@@ -5222,7 +5299,7 @@ msgstr "Ganancia:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:134
 msgid "Audio Driver:"
-msgstr "Driver de Audio:"
+msgstr "Controlador de audio:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:151
 msgid "Video Out"
@@ -5230,15 +5307,15 @@ msgstr "Salida de video"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:157
 msgid "Framerate achieved:"
-msgstr "Fotogramas/seg alcanzado:"
+msgstr "Fotogramas por segundos alcanzado:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:166
 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce "
-msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar / Reducir"
+msgstr "Ecuación de escalado: Ampliar/Reducir"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:175
 msgid "DVD Subtitle to display:"
-msgstr "Subtítulo de DVD para visualizar"
+msgstr "Subtítulo DVD para mostrar:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:192
 msgid "TOC Program No:"
@@ -5250,11 +5327,11 @@ msgstr "Código de tiempo:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:228
 msgid "Video Driver:"
-msgstr "Driver de Video:"
+msgstr "Controlador de vídeo:"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:284
 msgid "View follows playback"
-msgstr "La vista sigue al 'play'"
+msgstr "La vista sigue reproducción"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:297
 msgid "Disable hardware synchronization"
@@ -5262,23 +5339,23 @@ msgstr "Desactivar la sincronización de hardware"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:310
 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
-msgstr "La reproducción de audio en tiempo real de prioridad (root)"
+msgstr "Reproducir audio en prioridad tiempo real (sólo root)"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
 msgid "Map 5.1->2"
-msgstr "Mapa de 5.1> 2"
+msgstr "Map 5.1> 2"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:342
 msgid "Interpolate CR2 images"
-msgstr "Interpolación imágenes CR2"
+msgstr "Interpolar imágenes CR2"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:369
 msgid "White balance CR2 images"
-msgstr "Balance de blancos imágenes CR2"
+msgstr "Balance de blancos de imágenes CR2"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:387
 msgid "Decode frames asynchronously"
-msgstr "Decode enmarca de forma asíncrona"
+msgstr "Decodifica fotogramas de forma asíncrona"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:403
 msgid "Play every frame"
@@ -5286,7 +5363,7 @@ msgstr "Ver cada fotograma"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:428
 msgid "Enable subtitles/captioning"
-msgstr "Activar subtítulos / subtitulado"
+msgstr "Activar subtítulos/didascalias"
 
 #: cinelerra//playbackprefs.C:461
 msgid "Label cells"
@@ -5294,27 +5371,27 @@ msgstr "células Etiqueta"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:434
 msgid "Fast reverse ( + )"
-msgstr "Retroceder rápido ( + )"
+msgstr "Retroceder rápido (+)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:449
 msgid "Normal reverse ( 6 )"
-msgstr "Retroceder ( 6 )"
+msgstr "Retroceder normal (6)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:464
 msgid "Frame reverse ( 4 )"
-msgstr "Retroceder un fotograma ( 4 )"
+msgstr "Retroceder fotograma (4)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:479
 msgid "Normal forward ( 3 )"
-msgstr "Avanzar ( 3 )"
+msgstr "Avanzar normal (3)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:496
 msgid "Frame forward ( 1 )"
-msgstr "Avanzar un fotograma ( 1 )"
+msgstr "Avanzar de un fotograma (1)"
 
 #: cinelerra//playtransport.C:511
 msgid "Fast forward ( Enter )"
-msgstr "Avanzar rápido ( Intro )"
+msgstr "Avanzar rápido (Enter)"
 
 #: cinelerra//pluginaclientlad.C:348
 #, c-format
@@ -5334,7 +5411,7 @@ msgstr "%s ..."
 #: cinelerra//pluginarray.C:222
 #, c-format
 msgid "%s took %s"
-msgstr "%s tardó %s"
+msgstr "%s acabado %s"
 
 #: cinelerra//pluginclient.C:825 cinelerra//pluginclient.C:837
 msgid "tweek"
@@ -5342,7 +5419,7 @@ msgstr "Tweek"
 
 #: cinelerra//plugindialog.C:176
 msgid "attach effect"
-msgstr "añadir efecto"
+msgstr "Adjuntar efecto"
 
 #: cinelerra//plugindialog.C:311
 msgid "Plugins:"
@@ -5358,7 +5435,7 @@ msgstr "Pistas compartidas:"
 
 #: cinelerra//plugindialog.C:761
 msgid "Attach single standlone and share others"
-msgstr "Adjuntar sola standlone y compartir los demás"
+msgstr "Adjuntar única independiente y compartir los demás"
 
 #: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
 #: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
@@ -5375,7 +5452,7 @@ msgstr "Adjuntar sola standlone y compartir los demás"
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:630
 #: plugins/perspective/perspective.C:524
 msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
+msgstr "Reiniciar"
 
 #: cinelerra//pluginfclient.C:208 cinelerra//pluginfclient.C:471
 #: cinelerra//pluginfclient.C:497 cinelerra//preferencesthread.C:601
@@ -5396,7 +5473,7 @@ msgstr "Distancia: "
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:92
 msgid "Change..."
-msgstr "Cambiar..."
+msgstr "Cambiar ..."
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:108
 msgid ": Change Effect"
@@ -5404,7 +5481,7 @@ msgstr "Efecto Cambio"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:122 cinelerra//transitionpopup.C:243
 msgid "Detach"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Separar"
 
 #: cinelerra//pluginpopup.C:139
 msgid "detach effect"
@@ -5428,7 +5505,7 @@ msgstr "Presets ..."
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:57
 msgid "Plugin Set"
-msgstr "Conjunto Plugin"
+msgstr "Plugin Asignado"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:59
 msgid "Look for global plugins here"
@@ -5440,19 +5517,19 @@ msgstr "Ruta Plugin Global"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
 msgid "Select the directory for plugins"
-msgstr "Seleccionar el directorio de plugins"
+msgstr "Seleccione el directorio de plugins"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:73
 msgid "Look for personal plugins here"
-msgstr "Busque complementos personales aquí"
+msgstr "Busque plugins personales aquí"
 
 #: cinelerra//pluginprefs.C:82
 msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "Ruta Plugin personal"
+msgstr "Ruta Plugin Personal"
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias..."
+msgstr "Preferencias ..."
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:69
 msgid "Shift-P"
@@ -5461,7 +5538,7 @@ msgstr "Shift-P"
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
 msgid "*Playback A"
-msgstr "* Reproducción A"
+msgstr "* La reproducción A"
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:318
 msgid "Playback A"
@@ -5469,7 +5546,7 @@ msgstr "Reproducción A"
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
 msgid "*Playback B"
-msgstr "* Reproducción B"
+msgstr "* La reproducción B"
 
 #: cinelerra//preferencesthread.C:321
 msgid "Playback B"
@@ -5503,7 +5580,7 @@ msgstr ": %s Presets"
 
 #: cinelerra//presetsgui.C:219
 msgid "apply preset"
-msgstr "Aplicar preestablecido"
+msgstr "aplicar preset"
 
 #: cinelerra//presetsgui.C:336 cinelerra//savefile.C:70
 #: cinelerra//swindow.C:124
@@ -5512,11 +5589,11 @@ msgstr "Guardar"
 
 #: cinelerra//presetsgui.C:441
 msgid "Saved presets:"
-msgstr "presets guardada:"
+msgstr "Presets guardados:"
 
 #: cinelerra//presetsgui.C:450
 msgid "Preset title:"
-msgstr "Título predefinido:"
+msgstr "Preset título:"
 
 #: cinelerra//question.C:33
 msgid ": Question"
@@ -5528,15 +5605,15 @@ msgstr "Salir"
 
 #: cinelerra//quit.C:79
 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
-msgstr "No se puede salir mientras se esté grabando."
+msgstr "No se puede salir mientras que una grabación está en curso."
 
 #: cinelerra//quit.C:89
 msgid "Can't quit while a render is in progress."
-msgstr "No se puede salir mientras haya un render en proceso."
+msgstr "No se puede salir mientras que un render está en curso."
 
 #: cinelerra//quit.C:99
 msgid "Save edit list before exiting?"
-msgstr "¿Salvar la lista de edición antes de salir?"
+msgstr "Guardar lista de ediciones antes de salir?"
 
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:34
 msgid ": Confirm"
@@ -5545,11 +5622,11 @@ msgstr "Confirmar"
 #: cinelerra//recconfirmdelete.C:49
 #, c-format
 msgid "Delete this file and %s?"
-msgstr "¿Eliminar este fichero y %s?"
+msgstr "Eliminar este archivo y %s?"
 
 #: cinelerra//recordaudio.C:251 cinelerra//recordvideo.C:251
 msgid "No space left on disk."
-msgstr "No queda espacio en disco."
+msgstr "No queda espacio en el disco."
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:22
 msgid "Path"
@@ -5567,7 +5644,7 @@ msgstr "Duración"
 msgid ""
 "Start batch recording\n"
 "from the current position."
-msgstr "Comenzar grabación por lotes\n"
+msgstr "Comience a importar lote\n"
 "desde la posición actual."
 
 #: cinelerra//recordbatches.C:552
@@ -5578,12 +5655,12 @@ msgstr "Activar"
 msgid ""
 "Make the highlighted\n"
 "clip active."
-msgstr "Hacer el clip \n"
-"resaltado activo."
+msgstr "Hacer que el clip destacado\n"
+"se active."
 
 #: cinelerra//record.C:85
 msgid "Record..."
-msgstr "Grabar..."
+msgstr "Grabar ..."
 
 #: cinelerra//record.C:423
 msgid "record"
@@ -5591,7 +5668,7 @@ msgstr "grabar"
 
 #: cinelerra//record.C:538
 msgid "Deleting"
-msgstr "Borrando"
+msgstr "Eliminación"
 
 #: cinelerra//record.C:1191
 msgid "Running"
@@ -5605,7 +5682,7 @@ msgstr "comenzar de nuevo"
 #: plugins/titler/titlewindow.C:747
 #, c-format
 msgid "Loop"
-msgstr "Lazo"
+msgstr "Bucle"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:62
 msgid ": Recording"
@@ -5613,11 +5690,11 @@ msgstr ": Grabación"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:159
 msgid "Start time:"
-msgstr "Tiempo de inicio:"
+msgstr "Hora de inicio:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:162
 msgid "Duration time:"
-msgstr "Duración:"
+msgstr "Tiempo de duración:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:171
 msgid "Transport:"
@@ -5629,11 +5706,7 @@ msgstr ": Ruta de grabación"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:57
 msgid "Select a file to record to:"
-msgstr "Seleccionar el fichero donde grabar:"
-
-#: cinelerra//recordgui.C:223
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+msgstr "Seleccionar un archivo para grabar a:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:229
 msgid "Audio compression:"
@@ -5641,15 +5714,15 @@ msgstr "Compresión de audio:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:235
 msgid "Clipped samples:"
-msgstr "Clipped Samples:"
+msgstr "Muestras recortadas:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:242
 msgid "Video compression:"
-msgstr "Compresión de video:"
+msgstr "Compresión de vídeo:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:248
 msgid "Frames dropped:"
-msgstr "Fotogramas"
+msgstr "Fotogramas caidos:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:251
 msgid "Frames behind:"
@@ -5661,7 +5734,7 @@ msgstr "Posición:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:259
 msgid "Prev label:"
-msgstr "Etiqueta previa:"
+msgstr "Etiqueta anterior:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:294
 msgid "File Capture"
@@ -5678,71 +5751,71 @@ msgstr "Cron:"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:351 cinelerra//recordgui.C:983
 msgid "Idle"
-msgstr "Ocioso"
+msgstr "Inactivo"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:566
 msgid "Save the recording and quit."
-msgstr "Salvar la grabación y salir."
+msgstr "Guardar la grabación y salir."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:589
 msgid "Quit without pasting into project."
-msgstr "Salir sin pegarlo en el proyecto."
+msgstr "Salir sin pegar en el proyecto."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:614
 msgid "Quit and paste into project."
-msgstr "Salir sin pegarlo en el proyecto."
+msgstr "Salir y pegar en el proyecto."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:626
 msgid "Start Over"
-msgstr "Comenzar de nuevo"
+msgstr "Volver a empezar"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:628
 msgid "Rewind the current file and erase."
-msgstr "Rebobinar el fichero actual y borrar."
+msgstr "Rebobinar el archivo actual y borrar."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:644
 msgid "drop overrun frames"
-msgstr "Disminuir los cuadros de desbordamiento"
+msgstr "Deja caer fotogramas en eccesso"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:648
 msgid "Drop input frames when behind."
-msgstr "Drop tramas de entrada cuando detrás."
+msgstr "Deja caer fotogramas de entrada cuando se retrasan."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:668
 msgid "fill underrun frames"
-msgstr "Llenar los marcos de empotramiento"
+msgstr "Llenar fotogramas en eccesso"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:672
 msgid "Write extra frames when behind."
-msgstr "Escribir fotogramas extras al retrasarse."
+msgstr "Escribir extra fotogramas cuando se retrasan."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:692
 msgid "poweroff when done"
-msgstr "El apagado cuando termina"
+msgstr "Apagar una vez hecho"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:696
 msgid "poweroff system when batch record done."
-msgstr "El apagado del sistema cuando se realiza registro del lote."
+msgstr "Apagar el sistema una vez que grabar por lotes se haya acabado."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:717
 msgid "check for ads"
-msgstr "Comprobar si hay anuncios"
+msgstr "comprobar anuncios"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:721
 msgid "check for commercials."
-msgstr "Check para comerciales."
+msgstr "comprobar anuncios."
 
 #: cinelerra//recordgui.C:744
 msgid "Monitor video"
-msgstr "Monitorizar Video"
+msgstr "Monitor de vídeo"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:784
 msgid "Monitor audio"
-msgstr "Monitorizar Audio"
+msgstr "Monitor de audio"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:821
 msgid "Audio meters"
-msgstr "medidores de audio"
+msgstr "Medidores de audio"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:968
 msgid "Stopped"
@@ -5754,16 +5827,15 @@ msgstr "Etiqueta"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:1017
 msgid "ClrLbls"
-msgstr "ClrLbls"
-#msgstr ""
+msgstr "Limpiar etiquetas"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:1066
 msgid "Interrupt recording in progress?"
-msgstr "No se puede salir mientras se esté grabando."
+msgstr "Interrumpir la grabación en curso?"
 
 #: cinelerra//recordgui.C:1092
 msgid "Rewind batch and overwrite?"
-msgstr "¿Rebobinar la lista y sobreescribirla?"
+msgstr "Rebobinar lote y sobrescribir?"
 
 #: cinelerra//recordmonitor.C:252
 msgid ": Video in"
@@ -5788,23 +5860,23 @@ msgstr "Entrada de audio"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:100 cinelerra//recordprefs.C:182
 msgid "Record Driver:"
-msgstr "Driver de grabación:"
+msgstr "Controlador de Grabación:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:115
 msgid "Samples read from device:"
-msgstr "Las muestras leen de dispositivo:"
+msgstr "Muestras leídas desde el dispositivo:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:116
 msgid "Samples to write to disk:"
-msgstr "Muestras a escribir en el disco:"
+msgstr "Muestras para escribir en el disco:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:117
 msgid "Sample rate for recording:"
-msgstr "Velocidad de muestreo para grabrar:"
+msgstr "Frecuencia de muestreo para la grabación:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:118
 msgid "Channels to record:"
-msgstr "Número de canales de audio a grabar:"
+msgstr "Canales para grabar:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:178
 msgid "Video In"
@@ -5812,11 +5884,11 @@ msgstr "Entrada de Video"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:192
 msgid "Frames to record to disk at a time:"
-msgstr "Fotogramas a grabar al disco a la vez:"
+msgstr "Fotogramas para grabar en disco a la vez:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:197
 msgid "Frames to buffer in device:"
-msgstr "Fotogramas al buffer en el dispositivo:"
+msgstr "Fotogramas para buffer en el dispositivo:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:201
 msgid "Positioning:"
@@ -5824,15 +5896,15 @@ msgstr "Posicionamiento:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:215
 msgid "Size of captured frame:"
-msgstr "Tamaño del fotograma capturado:"
+msgstr "Tamaño de fotograma capturado:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:228
 msgid "Frame rate for recording:"
-msgstr "Fotogramas/seg para grabar:"
+msgstr "Velocidad de fotogramas para la grabación:"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:294
 msgid "Record in realtime priority (root only)"
-msgstr "Registro de prioridad de tiempo real (sólo root)"
+msgstr "Grabar en prioridad de tiempo real (sólo root)"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:334
 msgid "Realtime TOC"
@@ -5841,27 +5913,27 @@ msgstr "Realtime TOC"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:494
 msgid "Presentation Timestamps"
-msgstr "Presentación de marcas de tiempo"
+msgstr "Presentación Marcas de tiempo"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:495
 msgid "Software timing"
-msgstr "Timing Software"
+msgstr "Temporización software"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:496
 msgid "Device Position"
-msgstr "Posición de dispositivos"
+msgstr "Posición de Dispositivos"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:497
 msgid "Sample Position"
-msgstr "Posición de ejemplo"
+msgstr "Posición de la Muestra"
 
 #: cinelerra//recordprefs.C:513
 msgid "Sync drives automatically"
-msgstr "Sincronizar discos automágicamente"
+msgstr "Sincronizar discos de forma automática"
 
 #: cinelerra//recordscopes.C:157
 msgid "View scope"
-msgstr "Ver ámbito"
+msgstr "Vista alcance"
 
 #: cinelerra//recordthread.C:85
 msgid "Re-enable batches and restart?"
@@ -5888,23 +5960,24 @@ msgstr "Interrumpido"
 msgid ""
 "Start recording\n"
 "from current position"
-msgstr "Comenzar a grabar  nde posición actual"
+msgstr "Comience a grabar\n"
+"desde la posición actual"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:202
 msgid "RecordTransport single frame"
-msgstr "Fotograma a fotograma RecordTransport"
+msgstr "Fotograma único RecordTransport"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:227
 msgid "Preview recording"
-msgstr "Mostrar previo grabando"
+msgstr " Vista previa grabación"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:251
 msgid "Stop operation"
-msgstr "Parar la operación"
+msgstr "Parar la operacion"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:300
 msgid "Start over"
-msgstr "Comenzar de nuevo"
+msgstr "Empezar de nuevo"
 
 #: cinelerra//recordtransport.C:326
 msgid "Fast rewind"
@@ -5924,7 +5997,7 @@ msgstr "Registro"
 
 #: cinelerra//reindex.C:32
 msgid "Redraw Indexes"
-msgstr "Volver a dibujar los índices"
+msgstr "Redibujar los índices"
 
 #: cinelerra//reindex.C:71
 msgid ": Redraw Indexes"
@@ -5932,7 +6005,7 @@ msgstr ": Volver a dibujar los índices"
 
 #: cinelerra//reindex.C:86
 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
-msgstr "Volver a dibujar todos los índices para el proyecto actual?"
+msgstr "Redibujar todos los índices para el proyecto actual?"
 
 #: cinelerra//remotecontrol.C:11
 msgid ": RemoteWindow"
@@ -5941,7 +6014,7 @@ msgstr ": RemoteWindow"
 
 #: cinelerra//render.C:85
 msgid "Render..."
-msgstr "Renderizar..."
+msgstr "Renderizar ..."
 
 #: cinelerra//render.C:85
 msgid "Shift-R"
@@ -5961,28 +6034,28 @@ msgstr "Ya representación"
 #: cinelerra//render.C:496
 #, c-format
 msgid "Rendering %s..."
-msgstr "Renderizando %s..."
+msgstr "Rendering %s ..."
 
 #: cinelerra//render.C:499
 msgid "Rendering..."
-msgstr "Renderizando..."
+msgstr "Renderizando ..."
 
 #: cinelerra//render.C:517
 #, c-format
 msgid "Rendering took %s"
-msgstr "El render tardó %s"
+msgstr "Rendering acabado %s"
 
 #: cinelerra//render.C:786
 msgid "Starting render farm"
-msgstr "Comenzando render en granja"
+msgstr "Comenzar granja de render"
 
 #: cinelerra//render.C:814
 msgid "Failed to start render farm"
-msgstr "Fallo al comenzar el render en granja"
+msgstr "No se pudo iniciar granja de render"
 
 #: cinelerra//render.C:912
 msgid "Error rendering data."
-msgstr "Error renderizando datos."
+msgstr "Error al renderizar los datos"
 
 #: cinelerra//render.C:970
 msgid "render"
@@ -6011,53 +6084,53 @@ msgstr "Punto de salida"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:160
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::comienzo_bucle: enchufe\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:184 cinelerra//renderfarm.C:225
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: %s: %s\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:202
 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: Socket"
+msgstr "RenderFarmServerThread::comienzo_bucle: enchufe"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:215
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::open_client: unknown host %s.\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: host desconocido %s.\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::abrir_cliente: host desconocido %s.\n"
 
 #: cinelerra//renderfarm.C:459
 #, c-format
 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
-msgstr "RenderFarmServerThread::run: petición desconocida %02x\n"
+msgstr "RenderFarmServerThread::ejecutar: solicitud desconocida %02x\n"
 
 #: cinelerra//renderfarmclient.C:115 cinelerra//renderfarmclient.C:140
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: Socket"
+msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: enchufe"
 
 #: cinelerra//renderfarmclient.C:124
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind Port %d: %s"
+msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: anclar puerto %d: %s"
 
 #: cinelerra//renderfarmclient.C:149
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: ruta de enlace %s: %s\n"
+msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: ruta de enlace %s: %s\n"
 
 #: cinelerra//renderfarmclient.C:162
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: escuchar"
+msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: escuchar"
 
 #: cinelerra//renderfarmclient.C:178 cinelerra//renderfarmclient.C:197
 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
-msgstr "RenderFarmClient::main_loop: aceptar"
+msgstr "RenderFarmClient::bucle_principal: aceptar"
 
 #: cinelerra//renderfarmclient.C:717
 #, c-format
 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
-msgstr "RenderFarmClientThread::run: sesión finalizada.\n"
+msgstr "RenderFarmClientThread::ejecutar: Sesión terminada.\n"
 
 #: cinelerra//renderprofiles.C:92
 msgid "RenderProfile:"
@@ -6080,8 +6153,8 @@ msgstr "Borrar perfil"
 msgid ""
 "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n"
 "it can't be rendered by OpenGL."
-msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4\n"
-"por lo que no puede representarse mediante OpenGL."
+msgstr "Las dimensiones de esta pista no son múltiplos de 4 por lo tanto\n"
+"no puede ser renderizada por OpenGL."
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:105
 msgid ": Resize Track"
@@ -6100,24 +6173,24 @@ msgstr "incógnita"
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:155 plugins/pitch/pitch.C:418
 #: plugins/scale/scalewin.C:50
 msgid "Scale:"
-msgstr "Escalar:"
+msgstr "Escala:"
 
 #: cinelerra//resizetrackthread.C:359 cinelerra//scale.C:90
 msgid "Resize"
-msgstr "Tamaño"
+msgstr "Cambiar el tamaño"
 
 #: cinelerra//resourcepixmap.C:641
 #, c-format
 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
-msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s para dibujar\n"
+msgstr "ResourcePixmap::diduja_audio_source: no se pudo realizar el control %s del dibujo.\n"
 
 #: cinelerra//savefile.C:49
 msgid "Save backup"
-msgstr "Salvar copia"
+msgstr "Guardar copia de seguridad"
 
 #: cinelerra//savefile.C:56
 msgid "Saved backup."
-msgstr "Copia salvada."
+msgstr "Backup guardado"
 
 #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220
 #, c-format
@@ -6127,7 +6200,7 @@ msgstr "\"%s\" %dC written"
 
 #: cinelerra//savefile.C:133
 msgid "Save as..."
-msgstr "Guardar como..."
+msgstr "Guardar como ..."
 
 #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:391
 #, c-format
@@ -6140,7 +6213,7 @@ msgstr ": Salvar"
 
 #: cinelerra//savefile.C:247
 msgid "Enter a filename to save as"
-msgstr "Introducir un nombre de fichero para guardar."
+msgstr "Introduzca un nombre de archivo para guardar como"
 
 #: cinelerra//scale.C:36
 msgid "Resize..."
@@ -6160,11 +6233,11 @@ msgstr "Nuevo tamaño del proyector:"
 
 #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
 msgid "W Ratio:"
-msgstr "Relación de W:"
+msgstr "Proporción W:"
 
 #: cinelerra//scale.C:240 cinelerra//scale.C:244 cinelerra//setformat.C:448
 msgid "H Ratio:"
-msgstr "Relación de H:"
+msgstr "Proporción H:"
 
 #: cinelerra//scale.C:276 cinelerra//setformat.C:482
 msgid ":"
@@ -6173,11 +6246,11 @@ msgstr ":"
 
 #: cinelerra//scale.C:363 plugins/scale/scalewin.C:232
 msgid "Constrain ratio"
-msgstr "Restringir relación"
+msgstr "Restringir proporcion"
 
 #: cinelerra//scale.C:372
 msgid "Scale data"
-msgstr "datos de escalas"
+msgstr "Scalar datos"
 
 #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:853
 msgid "Auto"
@@ -6185,7 +6258,7 @@ msgstr "Automático"
 
 #: cinelerra//setformat.C:50
 msgid "Format..."
-msgstr "Formato..."
+msgstr "Formato ..."
 
 #: cinelerra//setformat.C:50
 msgid "Shift-F"
@@ -6194,7 +6267,7 @@ msgstr "Shift-F"
 
 #: cinelerra//setformat.C:166
 msgid "set format"
-msgstr "poner formato"
+msgstr "poner formado"
 
 #: cinelerra//setformat.C:298
 msgid ": Set Format"
@@ -6202,12 +6275,12 @@ msgstr ": Formato de Ajuste"
 
 #: cinelerra//setformat.C:367
 msgid "Channel positions:"
-msgstr "Posición de canales:"
+msgstr "Posiciones del canal:"
 
 #: cinelerra//setformat.C:682
 #, c-format
 msgid "%d degrees"
-msgstr "%d grado"
+msgstr "%d grados"
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:90
 msgid ": Shell"
@@ -6216,7 +6289,7 @@ msgstr ": Cáscara"
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174
 #: plugins/piano/piano.C:820 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
 msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+msgstr "Agregar"
 
 #: cinelerra//shbtnprefs.C:125
 msgid "new"
@@ -6244,15 +6317,15 @@ msgstr ": Cargando"
 
 #: cinelerra//splashgui.C:63
 msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
+msgstr "Cargando ..."
 
 #: cinelerra//statusbar.C:114
 msgid "Welcome to Cinelerra."
-msgstr "Bienvenido a cinelerra."
+msgstr "Bienvenidos en Cinelerra."
 
 #: cinelerra//statusbar.C:122
 msgid "Cancel operation"
-msgstr "Cancelar operación"
+msgstr "Cancelar la operación"
 
 #: cinelerra//strack.C:54
 #, c-format
@@ -6350,74 +6423,74 @@ msgstr "¿Dónde está %s?"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:37
 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "Shift-clic en un fotograma clave de curva para que encaje con los valores vecinos."
+msgstr "Mayús-clic en un fotograma clave de la curva para ajustarlo a los valores vecinos."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:39
 msgid ""
 "When configuring slow effects, disable playback for the track.  After configuring it,\n"
 "re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "Cuando configures efectos lentos, deshabilita el playback para la pista.Después configúralo,\n"
-"rehabilita el playback para procesar un solo fotograma."
+msgstr "Cuando se configuren efectos lentos, deshabilitar la reproducción para la pista. Después de haberle configurado,\n"
+"re-habilitar la reproducción para procesar un solo fotograma."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:42
 msgid ""
 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
 "the region defined by the in/out points."
-msgstr "Ctrl + cualquier comando de la linea de tiempo provoca que\n"
-"el playback solo afecte a la región definida por los puntos Entrada/Salida."
+msgstr "Ctrl + cualquier comando de la línea de tiempo provoca que\n"
+"\" \"el playback solo afecte a la región definida por los puntos Entrada/Salida."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:45
 msgid ""
 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
 "selected one to toggle."
-msgstr "Shift + clickear en una de las opciones de las pistas provoca que todas\n"
+msgstr "Mayús + clic en una de las opciones de las pistas provoca que todas\n"
 "las demás se deshabiliten/habiliten"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:48
 msgid ""
 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
 "the other patches to match the first one."
-msgstr "Clickear en una opción de las pistas y arrastrarla a otra pista\n"
-"provoca que la opción de destino sea igual que la arrastrada."
+msgstr "Al hacer clic en un parche y arrastrando a través de otras vías provoca\n"
+"el otros parches para que coincida con la primera."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:51
 msgid ""
 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
 "just the one effect."
-msgstr "Shift + click en los bordes de un efecto provoca que solo ese efecto sea\n"
-"arrastrado."
+msgstr " Mayús + clic en el borde del efecto hace que el arrastrar afecte\n"
+"solamente el efecto."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:54
 msgid ""
 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
 "another file.  Ctrl + clicking toggles individual files."
-msgstr "Carga múltiples formatos clickeando en un fichero y haciendo click y presionando SHIFT\n"
-"en otro fichero. Ctrl + click sobre un fichero habilita/deshabilita ficherosindividuales."
+msgstr "Cargar ficheros múltiples haciendo clic en uno de ellos y  Mayús + clic sobre\n"
+"el/los otros.  Ctrl + clic habilita  ficheros individuales."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:57
 msgid ""
 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
-msgstr "Ctrl + izquierda haciendo click en la barra de tiempo avanza un formato detiempo.\n"
-"Ctrl + centro retrocede."
+msgstr "Ctrl + clic izquierdo en la barra de tiempo avanza hacia adelante un formato de hora.\n"
+"Ctrl + botón central del ratón en la barra de tiempo desplaza hacia atrás un formato de hora."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:60
 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
-msgstr "Usa las teclas +/- en el Compositor para alejarlo o acercarlo.\n"
+msgstr "Usar las teclas +/- de la ventana del Compositor para acercarse y alejarse.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:62
 msgid ""
 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
 "all 4 points.\n"
-msgstr "Presionando Alt mientras haces click en la ventana de cortado provoca que\n"
-"los 4 puntos de muevan.\n"
+msgstr "Presionar Alt haciendo clic en la ventana de recorte provoca la conversión de\n"
+"todos los 4 puntos.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:65
 msgid ""
 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
-msgstr "Presionando Tab sobre una pista habilita/deshabilita la pista.\n"
-"Presionando Shift+Tab sobre la pista habilita/deshabilita todas las demás.\n"
+msgstr "Presionando Tab sobre una pista cambia el estado de grabación.\n"
+"Presionando Mayús-Tab sobre una pista cambia el estado de grabación de todas las otras pistas.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:68
 msgid ""
@@ -6431,13 +6504,15 @@ msgstr "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\
 msgid ""
 "Alt + left moves to the previous edit handle.\n"
 "Alt + right moves to the next edit handle.\n"
-msgstr "Alt + izquierda se desplaza a la manija de edición anterior.  NALT + movimientos correctos para la próxima edición mango.\n"
+msgstr "Alt + izquierda permite gestionar la edición anterior.\n"
+"Alt +  derecha para gestionar la próxima edición.\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:74
 msgid ""
 "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
 "audio or video tracks.\n"
-msgstr "Configuración-> typeless fotogramas clave permite a los fotogramas clave de cualquier pista que ser pegada en cualquiera de las pistas  naudio o video.\n"
+msgstr "Configuración-> fotogramas claves typeless permite a los fotogramas clave de cualquier pista ser pegados en cualquiera\n"
+" de las pistas audio o vídeo .\n"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:144
 msgid ": Tip of the day"
@@ -6445,19 +6520,19 @@ msgstr ": Consejo del día"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:209
 msgid "Show tip of the day."
-msgstr "Mostrar consejo del día."
+msgstr "Mostrar sugerencia del día."
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:230
 msgid "Next tip"
-msgstr "Siguiente consejo"
+msgstr "Próxima sugerencia"
 
 #: cinelerra//tipwindow.C:253
 msgid "Previous tip"
-msgstr "Consejo anterior"
+msgstr "Sugerencia anterior"
 
 #: cinelerra//trackcanvas.C:4208
 msgid "keyframe"
-msgstr "Fotograma clave"
+msgstr "fotograma clave"
 
 #: cinelerra//transition.C:43
 msgid "Paste Transition"
@@ -6478,7 +6553,7 @@ msgstr "Tiempo: %2.2f segundos"
 
 #: cinelerra//transitionpopup.C:220
 msgid "Attach..."
-msgstr "Añadir..."
+msgstr "Adjuntar ..."
 
 #: cinelerra//transitionpopup.C:308
 msgid "Length"
@@ -6497,7 +6572,7 @@ msgstr "S-Video"
 #: cinelerra//vdevicelml.C:269
 #, c-format
 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
-msgstr "VDeviceLML::read_buffer: controlador accidente\n"
+msgstr "VDeviceLML::read_buffer: el controlador se cuelga\n"
 
 #: cinelerra//vdevicelml.C:273
 #, c-format
@@ -6506,7 +6581,7 @@ msgstr "VDeviceLML::read_buffer: reabierto\n"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:232 cinelerra//vdeviceprefs.C:451
 msgid "Follow video config"
-msgstr "Seguimiento de configuración de vídeo"
+msgstr "Seguir config vídeo"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:290
 msgid "Output channel:"
@@ -6518,7 +6593,7 @@ msgstr "Campos:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:463
 msgid "Display:"
-msgstr "Mostrar:"
+msgstr "Pantalla:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:478
 msgid "Default A Display:"
@@ -6526,7 +6601,7 @@ msgstr "Default A Pantalla:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:481
 msgid "Default B Display:"
-msgstr "B Visualización por defecto:"
+msgstr "Default B Pantalla:"
 
 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:746
 msgid "Nearest Neighbor"
@@ -6555,7 +6630,7 @@ msgstr ": Salida de video"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:36
 msgid "Show assets"
-msgstr "Mostrar clips"
+msgstr "Mostrar los clips"
 
 #: cinelerra//viewmenu.C:63
 msgid "Show titles"
@@ -6577,11 +6652,11 @@ msgstr "Normal"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:346 plugins/overlay/overlay.C:154
 msgid "Addition"
-msgstr "Adición"
+msgstr "Suma"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:155
 msgid "Subtract"
-msgstr "Sustraer"
+msgstr "Resta"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:156
 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:175
@@ -6611,15 +6686,15 @@ msgstr "Min"
 #: cinelerra//vpatchgui.C:353 plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:87
 #: plugins/overlay/overlay.C:161 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:208
 msgid "Average"
-msgstr "Media"
+msgstr "Promedio"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:354 plugins/overlay/overlay.C:162
 msgid "Darken"
-msgstr "Oscurecer"
+msgstr "Más oscuro"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:355 plugins/overlay/overlay.C:163
 msgid "Lighten"
-msgstr "Aligerar"
+msgstr "Aclarar"
 
 #: cinelerra//vpatchgui.C:356 plugins/overlay/overlay.C:164
 msgid "Dst"
@@ -6683,8 +6758,7 @@ msgstr "Xor"
 #: cinelerra//vtrack.C:116
 #, c-format
 msgid "Video %d"
-msgstr "Video %d"
-#msgstr ""
+msgstr "Vídeo %d"
 
 #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:284
 msgid "Viewer"
@@ -6752,7 +6826,7 @@ msgstr "Zoom:"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:475 plugins/titler/titlewindow.C:309
 msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidad:"
+msgstr "Velocitad:"
 
 #: cinelerra//zoombar.C:506
 msgid "Automation range"
@@ -6773,24 +6847,24 @@ msgstr "Seleccionar el tiempo final"
 #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94
 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121
 msgid "Odd field first"
-msgstr "Campo impar primera"
+msgstr "Campo impar primero"
 
 #: plugins/1080to480/1080to480.C:91 plugins/1080to540/1080to540.C:96
 #: plugins/720to480/720to480.C:79
 msgid "Even field first"
-msgstr "Incluso primer campo"
+msgstr "Campo par primero"
 
 #: plugins/1080to480/1080to480.C:158
 msgid "1080 to 480"
-msgstr "1080 Fecha de a la 480"
+msgstr "1080-480"
 
 #: plugins/1080to540/1080to540.C:162
 msgid "1080 to 540"
-msgstr "1080 a 540"
+msgstr "1080-540"
 
 #: plugins/720to480/720to480.C:191
 msgid "720 to 480"
-msgstr "720 a 480"
+msgstr "720-480"
 
 #: plugins/aging/aging.C:76
 msgid "AgingTV"
@@ -6803,11 +6877,11 @@ msgstr "Ruido"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:98
 msgid "Scratch"
-msgstr "Rasguño"
+msgstr "Rayado"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:140
 msgid "Pits"
-msgstr "Pozos"
+msgstr "Hoyo"
 
 #: plugins/aging/agingwindow.C:182
 msgid "Dust"
@@ -6832,11 +6906,11 @@ msgstr "Trigger Falling"
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:373
 msgid "History Size:"
-msgstr "Tamaño de la historia:"
+msgstr "Tamaño Historico:"
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
 msgid "Window Size:"
-msgstr "Tamaño de ventana:"
+msgstr "Tamaño de la ventana:"
 
 #: plugins/audioscope/audioscope.C:409
 msgid "Trigger level:"
@@ -6877,7 +6951,7 @@ msgstr "AudioScope"
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77
 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94
 msgid "In"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Dentro"
 
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:99 plugins/bandwipe/bandwipe.C:99
 #: plugins/irissquare/irissquare.C:71 plugins/slide/slide.C:116
@@ -6893,15 +6967,15 @@ msgstr "Bandas:"
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:219 plugins/slide/slide.C:157
 #: plugins/slide/slide.C:171 plugins/wipe/wipe.C:110
 msgid "Direction:"
-msgstr "Dirección"
+msgstr "Dirección:"
 
 #: plugins/bandslide/bandslide.C:184
 msgid "BandSlide"
-msgstr "Bandas deslizantes"
+msgstr "DeslizarBandas"
 
 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:181
 msgid "BandWipe"
-msgstr "Bandas Cortantes"
+msgstr "LimpiarBandas"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebanana.C:87
 msgid "Blue Banana"
@@ -6926,7 +7000,7 @@ msgstr "Bluebanana: No se puede crear capítulo para el control deslizante\n"
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1362
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2049
 msgid "Pick"
-msgstr "Recoger"
+msgstr "Escoger"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1757
 msgid " End Mask"
@@ -6934,7 +7008,7 @@ msgstr "Máscara Fin"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1840
 msgid " Mask Selection"
-msgstr "Selección de scara"
+msgstr "Selección de Mascara"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912
 #, c-format
@@ -6947,7 +7021,7 @@ msgstr "Selección de color"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1986
 msgid " Mark Selected Areas"
-msgstr "Marca el área seleccionada"
+msgstr " Marcar las Áreas Selecionadas"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "hue"
@@ -6975,23 +7049,23 @@ msgstr "verde"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2005
 msgid "blue"
-msgstr "Difuminado azul"
+msgstr "azul"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2018
 msgid "pre-erode"
-msgstr "Pre-erosionar"
+msgstr "pre-erosional"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2095
 msgid " Invert Selection"
-msgstr "Invertir selección"
+msgstr " Invertir Selección"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2256
 msgid "Color Adjustment"
-msgstr "Ajuste de color"
+msgstr "Ajuste de Color"
 
 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:2257
 msgid " Filter Active"
-msgstr "Filtro activo"
+msgstr "Filtro Activo"
 
 #: plugins/blur/blur.C:131 plugins/blur/blurwindow.C:53
 msgid "Blur"
@@ -7011,11 +7085,11 @@ msgstr "Horizontal"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:166
 msgid "Blur alpha"
-msgstr "Difuminado translúcido"
+msgstr "Difuminado alpha"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:181
 msgid "Alpha determines radius"
-msgstr "Alfa determina el radio"
+msgstr "Alpha determina radio"
 
 #: plugins/blur/blurwindow.C:193
 msgid "Blur red"
@@ -7040,7 +7114,7 @@ msgstr "Brillo/Contraste"
 
 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128
 msgid "Boost luminance only"
-msgstr "Solo luminancia"
+msgstr "Incrementa sólo la luminancia"
 
 #: plugins/burn/burn.C:79
 msgid "BurningTV"
@@ -7051,7 +7125,7 @@ msgid ""
 "BurningTV from EffectTV\n"
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
 msgstr "BurningTV de EffectTV\n"
-"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
+"Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
 
 #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150
 msgid "Lock parameters"
@@ -7059,19 +7133,19 @@ msgstr "Bloquear parámetros"
 
 #: plugins/C41/c41.C:272
 msgid "Activate processing"
-msgstr "Procesamiento activo"
+msgstr "Activar Procesamiento  "
 
 #: plugins/C41/c41.C:275
 msgid "Compute negfix values"
-msgstr "Calcular los valores de negifx"
+msgstr "Computar valores negfix"
 
 #: plugins/C41/c41.C:277
 msgid "(uncheck for faster rendering)"
-msgstr "(desactive para un rendering más rápido)"
+msgstr "(desmarcar para una representación más rápida)"
 
 #: plugins/C41/c41.C:280
 msgid "Computed negfix values:"
-msgstr "Valores de negfix calculados:"
+msgstr "Valores negfix computado:"
 
 #: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
 msgid "Min R:"
@@ -7089,7 +7163,7 @@ msgstr "Min B:"
 
 #: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
 msgid "Light:"
-msgstr "Ligero:"
+msgstr "Tenue:"
 
 #: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
 msgid "Gamma G:"
@@ -7103,7 +7177,7 @@ msgstr "Gamma B:"
 
 #: plugins/C41/c41.C:311
 msgid "negfix values to apply:"
-msgstr "negfix valores para aplicar:"
+msgstr "valores negfix para aplicar:"
 
 #: plugins/C41/c41.C:379
 msgid "C41"
@@ -7112,8 +7186,7 @@ msgstr "C41"
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:53
 msgid "CD Ripper"
-msgstr "CD Ripper"
-#msgstr ""
+msgstr "CD Ripeador"
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:127 plugins/cdripper/cdripper.C:159
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:175 plugins/cdripper/cdripper.C:191
@@ -7125,35 +7198,35 @@ msgstr ": CD Ripper"
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:130
 msgid "Can't open cdrom drive."
-msgstr "No se puede abrir el CD."
+msgstr "No se puede abrir la unidad de CDROM."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
 msgid "Can't get total from table of contents."
-msgstr "No se puede obtener el total de la tabla de contenidos."
+msgstr "No se puede obtener totales de tabla de contenido."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
 msgid "Can't get table of contents entry."
-msgstr "No se puede obtener la tabla de contenidos de entrada."
+msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de entrada."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
 msgid "Can't get table of contents leadout."
-msgstr "No se puede obtener la tabla de pista."
+msgstr "No se puede obtener la tabla de contenido de salida."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:209
 msgid "Start track is out of range."
-msgstr "El comienzo de pista está fuera de rango."
+msgstr "El comienzo de la pista está fuera de rango."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:227
 msgid "End track is out of range."
-msgstr "El final de pista está fuera de rango."
+msgstr "El final de la pista está fuera de rango."
 
 #: plugins/cdripper/cdripper.C:239
 msgid "End position is out of range."
-msgstr "La posición final está fuera del rango."
+msgstr "La posición final está fuera de rango."
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:42
 msgid "Select the range to transfer:"
-msgstr "Seleccionar el rango a transferir:"
+msgstr "Seleccione el rango para transferir:"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:43 plugins/cdripper/cdripwindow.C:47
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:773
@@ -7167,36 +7240,35 @@ msgstr "Seg"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:66
 msgid "From"
-msgstr "De"
+msgstr "Desde"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:68
 msgid "To"
-msgstr "A"
+msgstr "Para"
 
 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:71
 msgid "CD Device:"
-msgstr "Dispositivo del CD"
+msgstr "Dispositivo CD:"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:136 plugins/diffkey/diffkey.C:298
 msgid "Slope:"
-msgstr "Slope"
+msgstr "Pendiente:"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:140 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:256
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:293 plugins/histogram/histogramwindow.C:260
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:184
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:71 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:63
 msgid "Threshold:"
-msgstr "Límite:"
+msgstr "Umbral:"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
 msgid "Color..."
-msgstr "Color..."
-#msgstr ""
+msgstr "Color ..."
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:246
 msgid "Use value"
-msgstr "Usar valor"
+msgstr "Utilizar valor"
 
 #: plugins/chromakey/chromakey.C:262 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:467
 msgid "Use color picker"
@@ -7213,59 +7285,59 @@ msgstr "Máscara"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:196
 msgid "Key parameters:"
-msgstr "Parámetros clave"
+msgstr "Parámetros clave:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:198
 msgid "Hue Tolerance:"
-msgstr "Tolerancia de matiz:"
+msgstr "Tolerancia Hue:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:201
 msgid "Min. Brightness:"
-msgstr "Brillo Min:"
+msgstr "Min. Brillo:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:204
 msgid "Max. Brightness:"
-msgstr "Brillo Max:"
+msgstr "Max Brillo:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:207
 msgid "Saturation Offset:"
-msgstr "Compensation de Saturación:"
+msgstr "Compensación de Saturación:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:210
 msgid "Min Saturation:"
-msgstr "Saturación Min:"
+msgstr "Min Saturación:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:216
 msgid "Mask tweaking:"
-msgstr "Máscara ajustes:"
+msgstr "Máscara ajustar:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:218
 msgid "In Slope:"
-msgstr "In Slope"
+msgstr "Pendiente de entrada:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:221
 msgid "Out Slope:"
-msgstr "Out Slope"
+msgstr "Pendiente de salida:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:224
 msgid "Alpha Offset:"
-msgstr "Compensation de Alpha"
+msgstr "Compensación Alpha:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:232
 msgid "Spill light control:"
-msgstr "Mostrar controles (Spill)"
+msgstr "Verter control de luz:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:234
 msgid "Spill Threshold:"
-msgstr "Umbral del vertido:"
+msgstr "Verter Umbral:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:237
 msgid "Spill Compensation:"
-msgstr "Mostrar controles (Spill)"
+msgstr "Verter Compensación:"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:450
 msgid "Show Mask"
-msgstr "Mostrar la máscara"
+msgstr "Mostrar máscara"
 
 #: plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:922
 msgid "Chroma key (HSV)"
@@ -7274,7 +7346,7 @@ msgstr "Chroma key (HSV)"
 
 #: plugins/color3way/color3way.C:385
 msgid "Color 3 Way"
-msgstr "El color de 3 vías"
+msgstr "3 Way Color "
 
 #: plugins/color3way/color3way.C:607 plugins/color3way/color3way.C:614
 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:582
@@ -7283,7 +7355,7 @@ msgstr "El color de 3 vías"
 #: plugins/histogram/histogram.C:658 plugins/histogram/histogram.C:665
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:170
 msgid "Interpolate Pixels"
-msgstr "Interpolación"
+msgstr "Interpolar Píxeles"
 
 #: plugins/color3way/color3way.C:608 plugins/color3way/color3way.C:619
 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:583
@@ -7330,7 +7402,7 @@ msgstr "Balance de color"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:56
 msgid "Cyan"
-msgstr "Azul Cyan"
+msgstr "Cian"
 
 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:60
 msgid "Magenta"
@@ -7350,15 +7422,15 @@ msgstr "Compresor"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:859
 msgid "Reaction secs:"
-msgstr "segundos de reacción:"
+msgstr "Segundos de reacción:"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:863
 msgid "Decay secs:"
-msgstr "Retrasar segundos:"
+msgstr "Segundos de atenuación:"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:867
 msgid "Trigger Type:"
-msgstr "Tipo de disparo:"
+msgstr "Tipo de Disparador:"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:872
 msgid "Trigger:"
@@ -7366,7 +7438,7 @@ msgstr "Desencadenar:"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1022 plugins/compressor/compressor.C:1024
 msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entrar"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1370 plugins/compressor/compressor.C:1375
 msgid "Trigger"
@@ -7384,7 +7456,7 @@ msgstr "Total"
 
 #: plugins/compressor/compressor.C:1411
 msgid "Smooth only"
-msgstr "Solo suavizar"
+msgstr "Suavizar sólo"
 
 #: plugins/crossfade/crossfade.C:46
 msgid "Crossfade"
@@ -7397,11 +7469,11 @@ msgstr "Fotogramas de entrada por segundo:"
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:257
 msgid "Last frame dropped: "
-msgstr "Último fotograma eliminado: "
+msgstr "Ultimo fotograma caído: "
 
 #: plugins/decimate/decimate.C:747
 msgid "Decimate"
-msgstr "Decimate:"
+msgstr "Decimar"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
 msgid "Select lines to keep"
@@ -7409,15 +7481,15 @@ msgstr "Seleccionar líneas para mantener"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
 msgid "Do nothing"
-msgstr "Hacer nada"
+msgstr "No hacer nada"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
 msgid "Odd lines"
-msgstr "líneas impares"
+msgstr "Líneas impares"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
 msgid "Even lines"
-msgstr "Incluso las líneas"
+msgstr "Líneas pares"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
 msgid "Average lines"
@@ -7425,19 +7497,19 @@ msgstr "Promedio de líneas"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
 msgid "Swap odd fields"
-msgstr "intercambio de campos impares"
+msgstr "Intercambiar campos impares"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
 msgid "Swap even fields"
-msgstr "Swap incluso campos"
+msgstr "Intercambiar campos pares"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65
 msgid "Average even lines"
-msgstr "líneas pares promedio"
+msgstr "Promedio lineas pares"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71
 msgid "Average odd lines"
-msgstr "líneas impares promedio"
+msgstr "Promedio ‌lineas impares"
 
 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66
@@ -7447,8 +7519,7 @@ msgstr "Filas cambiadas: %d\n"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97
 msgid "Deinterlace-CV"
-msgstr "Deinterlace-CV"
-#msgstr ""
+msgstr "Des-entrelazado-CV"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48
 msgid "Select deinterlacing mode"
@@ -7460,11 +7531,11 @@ msgstr "Mantenga campo superior"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:89
 msgid "Keep bottom field"
-msgstr "Mantenga campo inferior"
+msgstr "Mantener campo inferior"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:93
 msgid "Average top fields"
-msgstr "Promediar el campo superior"
+msgstr "Promedio campos superior"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95
 msgid "Average bottom fields"
@@ -7479,15 +7550,15 @@ msgstr "Campo superior primero"
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127
 #: plugins/threshold/threshold.C:130
 msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral:"
+msgstr "Umbral"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:132
 msgid "Bob Threshold"
-msgstr "Umbral:"
+msgstr "Mover Umbral"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:175
 msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptativo"
+msgstr "Adaptable"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:261
 msgid "Duplicate one field"
@@ -7495,23 +7566,23 @@ msgstr "Duplicar un campo"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:263
 msgid "Average one field"
-msgstr "Promediar uno campo"
+msgstr "Promedio de un campo"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:265
 msgid "Average both fields"
-msgstr "Promediar ambos campos"
+msgstr "Promedio ambos campos"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:267
 msgid "Bob & Weave"
-msgstr "Bob y la armadura"
+msgstr "Mover & Tejer"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:269
 msgid "Spatial field swap"
-msgstr "Intercambiar campos"
+msgstr "Intercambio del campo espacial"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:271
 msgid "Temporal field swap"
-msgstr "Intercambiar campo tiemporal"
+msgstr "Intercambio de campo temporal"
 
 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:273
 #: plugins/motion/motionwindow.C:987 plugins/motion2point/motionwindow.C:777
@@ -7522,7 +7593,7 @@ msgstr "No hacer nada"
 
 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:58
 msgid "Delay audio"
-msgstr "Retrasar audio"
+msgstr "Retrasar Audio"
 
 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:219 plugins/delayvideo/delayvideo.C:92
 msgid "Delay seconds:"
@@ -7530,7 +7601,7 @@ msgstr "Retrasar segundos:"
 
 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:253
 msgid "Delay Video"
-msgstr "Retrasar video"
+msgstr "Retrasar vídeo"
 
 #: plugins/denoise/denoise.C:766 plugins/echocancel/echocancel.C:433
 #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808
@@ -7544,11 +7615,11 @@ msgstr "Poder Denoise:"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246
 msgid "Number of samples for reference:"
-msgstr "Número de muestras de referencia:"
+msgstr "Número de muestras para referencia:"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:248
 msgid "The keyframe is the start of the reference"
-msgstr "El fotograma clave es el inicio de la referencia"
+msgstr "El fotograma clave es el comienzo de la referencia"
 
 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:311
 msgid "DenoiseFFT"
@@ -7565,16 +7636,16 @@ msgstr "Entrelazado"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:308
 msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
+msgstr "Veloz"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:365
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:85
 msgid "Search radius:"
-msgstr "Buscar radio:"
+msgstr "Radio de búsqueda:"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:369
 msgid "Pass 1 threshold:"
-msgstr "Pass 1 Umbral:"
+msgstr "Pass 1 umbral:"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:373
 msgid "Pass 2 threshold:"
@@ -7582,11 +7653,11 @@ msgstr "Pass 2 umbral:"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:381
 msgid "Luma contrast:"
-msgstr "Contraste de luminancia:"
+msgstr "Contraste Luma:"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:385
 msgid "Chroma contrast:"
-msgstr "Contraste de croma"
+msgstr "Contraste Chroma:"
 
 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:389
 msgid "Delay frames:"
@@ -7598,32 +7669,31 @@ msgstr "AUX2 Denoise"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavg.C:120
 msgid "Selective Temporal Averaging"
-msgstr "Promediado Temporal Selectiva"
+msgstr "Promedio Temporal Selectivo"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:50
 msgid "Frames to average"
-msgstr "Marcos de la media"
+msgstr "Fotogramas a promedio"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:55
 msgid "Use Method:"
-msgstr "Usar método:"
+msgstr "Utilizar el Método:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:58
 msgid "None "
-msgstr "Nada "
+msgstr "Ninguno"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61
 msgid "Selective Temporal Averaging: "
-msgstr "Promediado Temporal Selectiva:"
+msgstr "Promedio Temporal Selectivo:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64
 msgid "Av. Thres."
-msgstr "Av. Thres."
-#msgstr ""
+msgstr "Pr. Umbr."
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:65
 msgid "S.D. Thres."
-msgstr "S. D. Thres."
+msgstr "S.D. Umbr."
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:69
 msgid "R / Y"
@@ -7641,23 +7711,23 @@ msgstr "B / V"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:89
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Desviación estándar"
+msgstr "Desviación Estándar"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:92
 msgid "First frame in average:"
-msgstr "Primer fotograma en la media:"
+msgstr "Primer fotograma en promedio"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:94
 msgid "Fixed offset: "
-msgstr "Código de tiempo:"
+msgstr "Compensación fija:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:98
 msgid "Restart marker system:"
-msgstr "sistema de marcador de reinicio:"
+msgstr "Reinicia sistema de marcadores"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:106
 msgid "Other Options:"
-msgstr "Otras opciones:"
+msgstr "Otras Opciones:"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:273
 msgid "Reprocess frame again"
@@ -7665,19 +7735,19 @@ msgstr "Procesar fotograma otra vez"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:287
 msgid "Disable subtraction"
-msgstr "Deshabilitar substracción"
+msgstr "Desactivar sustracción"
 
 #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:326
 msgid "This Frame is a start of a section"
-msgstr "Este fotograma es un inicio de una sección"
+msgstr "Este fotograma es el comienzo de una sección"
 
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187
 msgid "Average changing pixels"
-msgstr "píxeles Promedio cambiante"
+msgstr "Promedio de los píxeles que cambian"
 
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212
 msgid "Average similar pixels"
-msgstr "píxeles similares promedio"
+msgstr "Promedio de los píxeles similares"
 
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252
 msgid "Frames to accumulate:"
@@ -7685,12 +7755,11 @@ msgstr "Fotogramas a acumular:"
 
 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:414
 msgid "Denoise video"
-msgstr "Quitar ruido del video"
+msgstr "Vídeo Denoise"
 
 #: plugins/despike/despike.C:54
 msgid "Despike"
-msgstr "Despike"
-#msgstr ""
+msgstr "Despinchar"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:52
 msgid "Maximum level:"
@@ -7698,15 +7767,15 @@ msgstr "Nivel máximo:"
 
 #: plugins/despike/despikewindow.C:56
 msgid "Maximum rate of change:"
-msgstr "Máxima velocidad de cambio:"
+msgstr "Velocidad máxima de cambio:"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:255
 msgid "Use Value"
-msgstr "Usar valor"
+msgstr "Valor de uso"
 
 #: plugins/diffkey/diffkey.C:329
 msgid "Difference key"
-msgstr "Diferencia clave"
+msgstr "Clave Diferencia"
 
 #: plugins/dissolve/dissolve.C:50
 msgid "Dissolve"
@@ -7721,15 +7790,16 @@ msgstr "DotTV"
 msgid ""
 "DotTV from EffectTV\n"
 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
-msgstr "DotTV de EffectTV  nCopyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
+msgstr "DotTV de EffectTV\n"
+"Copyright (C) 2001 Fukuchi Kentarou"
 
 #: plugins/downsample/downsample.C:245
 msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Desplazamiento horizontal"
+msgstr "Compensación horizontal"
 
 #: plugins/downsample/downsample.C:263
 msgid "Vertical offset"
-msgstr "Desplazamiento vertical"
+msgstr "Compensación vertical"
 
 #: plugins/downsample/downsample.C:376 plugins/reframert/reframert.C:294
 msgid "Downsample"
@@ -7745,7 +7815,7 @@ msgstr "Aten:"
 
 #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445
 msgid "Offset: "
-msgstr "Compensar: "
+msgstr "Compensación:"
 
 #: plugins/echo/echo.C:210
 msgid "Echo"
@@ -7775,16 +7845,16 @@ msgstr "Normalizar"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:443
 msgid "Gain: "
-msgstr "Gain:"
+msgstr "Ganancia:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
 msgid "Window size:"
-msgstr "Tamaño de ventana:"
+msgstr "Tamaño de la ventana:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
 msgid "History:"
-msgstr "Historia:"
+msgstr "Historico:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
 msgid "X Zoom:"
@@ -7792,15 +7862,15 @@ msgstr "X del mapa:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
 msgid "Damp:"
-msgstr "Damp"
+msgstr "Humed:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:492
 msgid "Cutoff Hz:"
-msgstr "Hz Cutoff:"
+msgstr "Hz Limite máximo:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
 msgid "Peaks:"
-msgstr "picos"
+msgstr "Picos:"
 
 #: plugins/echocancel/echocancel.C:501
 msgid "0 Hz"
@@ -7825,7 +7895,7 @@ msgstr "Campos a fotogramas"
 
 #: plugins/findobject/findobject.C:199
 msgid "Find Object"
-msgstr "Encuentra Objetos"
+msgstr "Encontrar Objeto"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:54
 msgid "Algorithm:"
@@ -7836,42 +7906,42 @@ msgid ""
 "Search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
 msgstr "Radio de búsqueda:\n"
-"(An/Al Porcentaje de imagen)"
+"(W/H Porcentaje de imagen)"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78
 msgid ""
 "Object size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
 msgstr "Tamaño del objeto:\n"
-"(An/Al Porcentaje de imagen)"
+"(W/H Porcentaje de imagen)"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140
 msgid "Block X:"
-msgstr "Bloque X:"
+msgstr "Bloquear X:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:174
 msgid "Block Y:"
-msgstr "Bloque Y:"
+msgstr "Bloquear Y:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:145
 msgid "Object layer:"
-msgstr "Capa de objetos:"
+msgstr "Capa del objeto:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
 msgid "Replacement object layer:"
-msgstr "Reemplazar capa de objetos"
+msgstr "Sustitución de capa de objeto:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
 msgid "Output/scene layer:"
-msgstr "Capa de salida:"
+msgstr "Salida/escena capa:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:173
 msgid "Object blend amount:"
-msgstr "Escala por cantidad:"
+msgstr "Cantidad objeto de mezcla:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
 msgid "Camshift VMIN:"
@@ -7890,11 +7960,11 @@ msgstr "Camshift SMIN:"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
 msgid "Draw border"
-msgstr "Dibujar frontera"
+msgstr "Dibuja borde"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:362
 msgid "Draw keypoints"
-msgstr "Dibujar pivote"
+msgstr "Dibuja puntos clave"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:385
 msgid "Replace object"
@@ -7902,7 +7972,7 @@ msgstr "Reemplazar objeto"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:410
 msgid "Draw object border"
-msgstr "Dibujar frontera de objeto"
+msgstr "Dibujar el borde del objeto"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:496
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:510 plugins/motion/motionwindow.C:1052
@@ -7911,7 +7981,7 @@ msgstr "Dibujar frontera de objeto"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1010
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1021
 msgid "Don't Calculate"
-msgstr "No calcular"
+msgstr "No Calcular"
 
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498
 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513
@@ -7935,7 +8005,7 @@ msgstr "Destello"
 
 #: plugins/flip/flip.C:88
 msgid "Flip"
-msgstr "Dar la vuelta"
+msgstr "Flipear"
 
 #: plugins/framefield/framefield.C:566 plugins/rgb601/rgb601.C:300
 #: plugins/rgb601/rgb601.C:301
@@ -7954,11 +8024,11 @@ msgstr "Congelar"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:314
 msgid "Roomsize:"
-msgstr "Roomsize"
+msgstr "ROOMSIZE:"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:322
 msgid "Wet:"
-msgstr "Húmedo:"
+msgstr "Mojado:"
 
 #: plugins/freeverb/freeverb.C:326
 msgid "Dry:"
@@ -7979,7 +8049,7 @@ msgstr "Ganancia"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:57
 msgid "Maximum:"
-msgstr "Máximo:"
+msgstr "Máximum:"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:75
 msgid "Gamma:"
@@ -7994,11 +8064,11 @@ msgstr "Automático"
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:955
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:102
 msgid "Plot histogram"
-msgstr "Trazar histograma"
+msgstr "Histograma Plot"
 
 #: plugins/gamma/gammawindow.C:296
 msgid "Use Color Picker"
-msgstr "Usar selector de color"
+msgstr "Utilizar el Selector de Color"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:234
 msgid "Shape:"
@@ -8007,27 +8077,27 @@ msgstr "Forma:"
 #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207
 #: plugins/timefront/timefront.C:250
 msgid "Rate:"
-msgstr "Tarifa:"
+msgstr "Tasa:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213
 #: plugins/timefront/timefront.C:256
 msgid "Inner radius:"
-msgstr "Radio interior:"
+msgstr "Radius interior:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:212 plugins/timefront/timefront.C:216
 #: plugins/timefront/timefront.C:259
 msgid "Outer radius:"
-msgstr "Radio exterior:"
+msgstr "Radius exterior:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:288 plugins/lens/lens.C:572
 #: plugins/timefront/timefront.C:234
 msgid "Center X:"
-msgstr "Centrar X:"
+msgstr "Center X"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:293 plugins/lens/lens.C:594
 #: plugins/timefront/timefront.C:239
 msgid "Center Y:"
-msgstr "Centrar Y:"
+msgstr "Centro Y:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:349 plugins/timefront/timefront.C:375
 msgid "Radial"
@@ -8047,19 +8117,19 @@ msgstr "Cuadrado"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:503
 msgid "Inner color:"
-msgstr "Color interior:"
+msgstr "Color interno:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:519
 msgid "Outer color:"
-msgstr "Color de fuera:"
+msgstr "Color exterior:"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:572
 msgid "Outer color"
-msgstr "Color de fuera"
+msgstr "Color exterior"
 
 #: plugins/gradient/gradient.C:631
 msgid "Gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr "Degradado"
 
 #: plugins/graphic/graphic.C:803
 msgid "Frequency:"
@@ -8067,7 +8137,7 @@ msgstr "Frecuencia:"
 
 #: plugins/graphic/graphic.C:1048
 msgid "EQ Graphic"
-msgstr "Ecualizador gráfico"
+msgstr "Graphic EQ"
 
 #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96
 msgid "GreyCStoration"
@@ -8096,7 +8166,7 @@ msgstr "RGB Parade off"
 
 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973
 msgid "Split output"
-msgstr "Resultado de segmentar"
+msgstr "Dividir la salida"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogram.C:81
 msgid "Histogram Bezier"
@@ -8109,15 +8179,15 @@ msgstr "Entrada X:"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:101
 msgid "Input Y:"
-msgstr "Entrada Y:"
+msgstr "Entrada y:"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:143
 msgid "Output min:"
-msgstr "Salida mínima:"
+msgstr "Min de la salida:"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:152
 msgid "Output Max:"
-msgstr "Salida Max:"
+msgstr "Salida de Max:"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:197
 msgid "Interpolation:"
@@ -8125,7 +8195,7 @@ msgstr "Interpolación:"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:829
 msgid "Split picture"
-msgstr "Imagen de división"
+msgstr "Dividir imagen"
 
 #: plugins/histogram_bezier/bistogramwindow.C:1018
 msgid "Polynominal"
@@ -8143,22 +8213,21 @@ msgstr "HolographicTV"
 
 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:571
 msgid "Hue saturation"
-msgstr "La saturación de color"
+msgstr "Saturación Hue"
 
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:95
 msgid "X Offset:"
-msgstr "X Offset:"
-#msgstr ""
+msgstr "Compensación X:"
 
 #: plugins/interpolate/interpolate.C:101
 msgid "Y Offset:"
-msgstr "Desplazamiento Y:"
+msgstr "Compensación Y:"
 
 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97
 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:96
 #: plugins/reframert/reframert.C:312
 msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolación"
+msgstr "Interpolar"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:847
 msgid "Interpolate Video"
@@ -8170,7 +8239,7 @@ msgstr "Tamaño de macrobloque:"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207
 msgid "Use keyframes as input"
-msgstr "Usar fotogramas como entrada"
+msgstr "Utilice fotogramas clave como entrada"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230
 msgid "Use optic flow"
@@ -8178,7 +8247,7 @@ msgstr "Usar el flujo óptico"
 
 #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252
 msgid "Draw motion vectors"
-msgstr "Dibujar vectores de movimiento"
+msgstr "Dibuja vectores de movimiento"
 
 #: plugins/invertaudio/invert.C:35
 msgid "Invert Audio"
@@ -8225,11 +8294,11 @@ msgstr "AB BC CD DE EF"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62
 msgid "Pattern offset:"
-msgstr "Patrón offset:"
+msgstr "Patrón de compensación :"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70
 msgid "Pattern:"
-msgstr "Patrón:"
+msgstr "Patrón"
 
 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137
 msgid "Automatic IVTC"
@@ -8237,52 +8306,52 @@ msgstr "IVTC automático"
 
 #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316
 msgid "Sphere Stretch"
-msgstr "Estiramiento esferico"
+msgstr "Estirar Esfera"
 
 #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319
 msgid "Sphere Shrink"
-msgstr "Encogimiento esférico"
+msgstr "Encoger Esfera "
 
 #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322
 msgid "Rectilinear Stretch"
-msgstr "Estiramiento rectilíneo"
+msgstr "Estirar Rectilineo"
 
 #: plugins/lens/lens.C:307 plugins/lens/lens.C:325
 msgid "Rectilinear Shrink"
-msgstr "Encogimiento rectilíneo"
+msgstr "Encoger Rectilíneo"
 
 #: plugins/lens/lens.C:328 plugins/perspective/perspective.C:185
 #: plugins/reframert/reframert.C:275
 msgid "Stretch"
-msgstr "Tramo"
+msgstr "Estirar"
 
 #: plugins/lens/lens.C:493
 msgid "R Field of View:"
-msgstr "R Campo de visión:"
+msgstr "Campo de visión R:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:494
 msgid "G Field of View:"
-msgstr "G Campo de visión:"
+msgstr "Campo de visión G:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:495
 msgid "B Field of View:"
-msgstr "B Campo de visión:"
+msgstr "Campo de visión B:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:496
 msgid "A Field of View:"
-msgstr "A Campo de visión:"
+msgstr "Campo de visión A:"
 
 #: plugins/lens/lens.C:523
 msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+msgstr "Bloque"
 
 #: plugins/lens/lens.C:530
 msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Ratio de Aspecto:"
+msgstr "Relación de Aspecto"
 
 #: plugins/lens/lens.C:630
 msgid "Draw center"
-msgstr "Dibujar centro"
+msgstr "Dibuja centro"
 
 #: plugins/lens/lens.C:696
 msgid "Lens"
@@ -8290,15 +8359,15 @@ msgstr "Lente"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:128
 msgid "Duration (seconds):"
-msgstr "Duración (Segundos):"
+msgstr "Duración (segundos):"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:131
 msgid "Max soundlevel (dB):"
-msgstr "Max Soundlevel (dB):"
+msgstr "Niveldesonido Max (dB):"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:134
 msgid "RMS soundlevel (dB):"
-msgstr "RMS Soundlevel (dB):"
+msgstr "Niveldesonido RMS (dB):"
 
 #: plugins/level/leveleffect.C:196
 msgid "SoundLevel"
@@ -8327,11 +8396,11 @@ msgstr "Audio en vivo"
 
 #: plugins/livevideo/livevideo.C:581
 msgid "Live Video"
-msgstr "Video en vivo"
+msgstr "Vídeo en vivo"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
 msgid "Samples to loop:"
-msgstr "Muestras a vueltas:"
+msgstr "Muestras a bucle:"
 
 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
 msgid "Loop audio"
@@ -8339,7 +8408,7 @@ msgstr "Audio continuo"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
 msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Fotogramas a vueltas:"
+msgstr "Fotogramas a bucle:"
 
 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
 msgid "Loop video"
@@ -8354,14 +8423,14 @@ msgstr "Movimiento"
 msgid ""
 "Translation search radius:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Traducción de la radio de búsqueda:\n"
-"(Au/Al Porcentaje de imagen)"
+msgstr "Radio de búsqueda de la conversión:\n"
+"(W/H Porcentaje de imagen)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
 msgid ""
 "Rotation search radius:\n"
 "(Degrees)"
-msgstr "Rotación de la radio de búsqueda:\n"
+msgstr "Radio de búsqueda de rotación:\n"
 "(Grados)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
@@ -8369,20 +8438,19 @@ msgstr "Rotación de la radio de búsqueda:\n"
 msgid ""
 "Translation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Traducción de el tamaño de bloque:\n"
-"(Au/Al Porcentaje de imagen)"
+msgstr "Conversión tamaño de bloque:n (W/H Porcentaje de imagen)"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
 msgid "Translation search steps:"
-msgstr "Pasos para buscar traslación:"
+msgstr "Pasos de la búsqueda de conversión:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:124 plugins/motion.new/motionwindow.C:124
 msgid "Rotation search steps:"
-msgstr "Rotación pasos de búsqueda:"
+msgstr "Pasos de la búsqueda de rotación:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:132 plugins/motion.new/motionwindow.C:132
 msgid "Translation direction:"
-msgstr "Dirección de la perspectiva:"
+msgstr "Dirección de la conversión:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:150 plugins/motion.new/motionwindow.C:150
 msgid "Rotation center:"
@@ -8390,35 +8458,35 @@ msgstr "Centro de rotación:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159
 msgid "Maximum angle offset:"
-msgstr "Ángulo máximo de offset:"
+msgstr "Ángulo máximo de compensación :"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165
 msgid "Rotation settling speed:"
-msgstr "La rotación de sedimentación velocidad:"
+msgstr "Rotación de velocidad de asentamiento:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185
 msgid "Maximum absolute offset:"
-msgstr "Máximo desplazamiento absoluto:"
+msgstr "Máximo absoludo de compensación:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:191
 msgid "Motion settling speed:"
-msgstr "Movimiento de sedimentación velocidad:"
+msgstr "Velocidad de asentamiento motion:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212
 msgid "Frame number:"
-msgstr "Fotograma número:"
+msgstr "Número de fotograma:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:237 plugins/motion2point/motionwindow.C:223
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:232
 msgid "Master layer:"
-msgstr "Capa maestra:"
+msgstr "Capa maestro:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:246 plugins/motion2point/motionwindow.C:232
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:241
 msgid "Action:"
-msgstr "Acción:"
+msgstr "Acción"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:257 plugins/motion2point/motionwindow.C:243
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:252
@@ -8427,11 +8495,11 @@ msgstr "Cálculo:"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:536
 msgid "Add (loaded) offset from tracked frame"
-msgstr "Añadir (cargado) desplazado del marco de seguimiento"
+msgstr "Añadir compensación (cargada) desde el fotograma rastreado"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:601 plugins/motion.new/motionwindow.C:575
 msgid "Track translation"
-msgstr "Modificar pista"
+msgstr "Conversión de pista"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:621 plugins/motion.new/motionwindow.C:595
 msgid "Track rotation"
@@ -8445,17 +8513,17 @@ msgstr "Dibujar vectores"
 #: plugins/motion/motionwindow.C:783 plugins/motion2point/motionwindow.C:591
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:757
 msgid "Track single frame"
-msgstr "Monitorizar un solo fotograma"
+msgstr "Rastrear un solo fotograma"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:837 plugins/motion2point/motionwindow.C:645
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:811
 msgid "Track previous frame"
-msgstr "Monitorizar fotogramas previos"
+msgstr "Rastrear fotograma anterior"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840
 msgid "Previous frame same block"
-msgstr "Fotograma anterior, mismo bloque"
+msgstr "Fotograma anterior mismo bloque"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721
@@ -8464,31 +8532,31 @@ msgstr "Fotograma anterior, mismo bloque"
 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:163
 #: plugins/reroute/reroute.C:164 plugins/titler/titlewindow.C:1038
 msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
+msgstr "Superior"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:919 plugins/motion2point/motionwindow.C:727
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:893 plugins/overlay/overlay.C:196
 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:164 plugins/reroute/reroute.C:165
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1066
 msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
+msgstr "Inferior"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:965 plugins/motion/motionwindow.C:978
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:939 plugins/motion.new/motionwindow.C:951
 msgid "Track Subpixel"
-msgstr "Monitorizar Subpixel"
+msgstr "Rastrear subpixel"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:966 plugins/motion/motionwindow.C:980
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:774
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:789
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:940 plugins/motion.new/motionwindow.C:954
 msgid "Track Pixel"
-msgstr "Monitorizar Pixel"
+msgstr "Rastrear Pixel"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:967 plugins/motion/motionwindow.C:982
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:941 plugins/motion.new/motionwindow.C:957
 msgid "Stabilize Subpixel"
-msgstr "Estabilizar Subpixel"
+msgstr "Estabilizar Subpíxel"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:968 plugins/motion/motionwindow.C:984
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:776
@@ -8503,7 +8571,7 @@ msgstr "Estabilizar Pixel"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1012
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1027
 msgid "Save coords to /tmp"
-msgstr "Salvar coordenadas a /tmp"
+msgstr "Guardar coordemnadas a /tmp"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:1034 plugins/motion/motionwindow.C:1047
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:851
@@ -8511,7 +8579,7 @@ msgstr "Salvar coordenadas a /tmp"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1013
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1030
 msgid "Load coords from /tmp"
-msgstr "Cargar coordenadas de /tmp"
+msgstr "Cargar coordenadas desde /tmp"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:1035 plugins/motion/motionwindow.C:1049
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:849
@@ -8519,17 +8587,17 @@ msgstr "Cargar coordenadas de /tmp"
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1011
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1024
 msgid "Recalculate"
-msgstr "Recalcular"
+msgstr "Volver a calcular"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:1109 plugins/motion2point/motionwindow.C:930
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1088 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:114
 msgid "Horizontal only"
-msgstr "Solo horizontal"
+msgstr "Horizontal sólo"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:1110 plugins/motion2point/motionwindow.C:931
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1089
 msgid "Vertical only"
-msgstr "Solo vertical"
+msgstr "Vertical sólo"
 
 #: plugins/motion/motionwindow.C:1111 plugins/motion2point/motionwindow.C:932
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:1090
@@ -8538,22 +8606,22 @@ msgstr "Ambos"
 
 #: plugins/motion2point/motion.C:245
 msgid "Motion 2 Point"
-msgstr "2 Punto de movimiento"
+msgstr "Motion 2 Puntos"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66
 msgid "Track Point 1"
-msgstr "Punto 1 Pista"
+msgstr "Rastrear Punto 1"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67
 msgid "Track Point 2"
-msgstr "El punto 2 de pista"
+msgstr "Rastrear Punto 2"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97
 msgid ""
 "Translation search offset:\n"
 "(X/Y Percent of image)"
-msgstr "La traducción de búsqueda offset:\n"
-"(X/Y Porcentaje de la imagen)"
+msgstr "Compensación de la búsqueda de conversión:\n"
+"(X/Y Porcentaje de imagen)"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168
 msgid "Search steps:"
@@ -8561,12 +8629,12 @@ msgstr "Buscar pasos:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176
 msgid "Search directions:"
-msgstr "direcciones"
+msgstr "Direcciones de búsqueda:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:190
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:191
 msgid "Settling speed:"
-msgstr "Velocidad de sedimentación:"
+msgstr "La velocidad de asentamiento:"
 
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:775
 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:792
@@ -8575,14 +8643,14 @@ msgstr "Estabilizar"
 
 #: plugins/motionblur/motionblur.C:315
 msgid "Motion Blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento"
+msgstr "Difuminado in movimiento"
 
 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:106
 msgid ""
 "Rotation block size:\n"
 "(W/H Percent of image)"
-msgstr "Rotación de el tamaño de bloque:\n"
-"(Au/Al Porcentaje de imagen)"
+msgstr "Rotación tamaño de bloque: \n"
+" (W/H Porcentaje de imagen)"
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27
 msgid ": Normalize"
@@ -8590,11 +8658,11 @@ msgstr ": Normalizar"
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51
 msgid "Enter the DB to overload by:"
-msgstr "Introduzca la base de datos a la sobrecarga de:"
+msgstr "Introduzca el DB para sobrecargar:"
 
 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86
 msgid "Treat tracks independantly"
-msgstr "Manejar pistas independientemente"
+msgstr "Trata a pistas de forma independiente"
 
 #: plugins/oilpainting/oil.C:233
 msgid "Use intensity"
@@ -8602,7 +8670,7 @@ msgstr "Usar intensidad"
 
 #: plugins/oilpainting/oil.C:309
 msgid "Oil painting"
-msgstr "Pintura ólea"
+msgstr "Pintura al óleo"
 
 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63
 msgid "Oil Painting"
@@ -8615,7 +8683,7 @@ msgstr "Radio"
 
 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95
 msgid "Use Intensity"
-msgstr "Intensidad de uso"
+msgstr "Usar Intensidad"
 
 #: plugins/overlay/overlay.C:185
 msgid "Bottom first"
@@ -8635,7 +8703,7 @@ msgstr "Capa de salida:"
 
 #: plugins/overlay/overlay.C:695 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:331
 msgid "Overlay"
-msgstr "Cubrir"
+msgstr "Superposición"
 
 #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202
 msgid "Output track:"
@@ -8655,13 +8723,11 @@ msgstr "Paso banda"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:424
 msgid "Freq"
-msgstr "Freq"
-#msgstr ""
+msgstr "Frec"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:425
 msgid "Qual"
-msgstr "Qual"
-#msgstr ""
+msgstr "Calid"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:426 plugins/piano/piano.C:511
 #: plugins/piano/piano.C:569 plugins/synthesizer/synthesizer.C:573
@@ -8676,15 +8742,15 @@ msgstr "Humedad:"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:445
 msgid "Window:"
-msgstr "Ventana:"
+msgstr "Ventana"
 
 #: plugins/parametric/parametric.C:819
 msgid "EQ Parametric"
-msgstr "EQ Paramétrico"
+msgstr "EQ paramétrico"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:145
 msgid "Current X:"
-msgstr "X actual:"
+msgstr "X Actual:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:155 plugins/radialblur/radialblur.C:280
 #: plugins/titler/titlewindow.C:274 plugins/yuv/yuv.C:178
@@ -8699,31 +8765,31 @@ msgstr "Perspectiva"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:178
 msgid "Sheer"
-msgstr "Escarpado"
+msgstr "Malla"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:189
 msgid "Perspective direction:"
-msgstr "Dirección de la perspectiva:"
+msgstr "Dirección perspectiva:"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:195
 msgid "Forward"
-msgstr "Hacia adelante"
+msgstr "Adelante"
 
 #: plugins/perspective/perspective.C:201
 msgid "Reverse"
-msgstr "Voltear"
+msgstr "Atrás"
 
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:63
 msgid "Output size:"
-msgstr "Tamaño de salida:"
+msgstr "Tamaño de salida"
 
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:150
 msgid "Override camera"
-msgstr "Anulación de la cámara"
+msgstr "Anulár cámara"
 
 #: plugins/photoscale/photoscale.C:169
 msgid "Use alpha/black level"
-msgstr "El uso de alfa / nivel de negro"
+msgstr "El uso de alfa/nivel de negro"
 
 #: plugins/piano/piano.C:54
 msgid "Pianoesizer"
@@ -8738,15 +8804,15 @@ msgstr "Fase"
 #: plugins/piano/piano.C:513 plugins/piano/piano.C:573
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:575 plugins/synthesizer/synthesizer.C:638
 msgid "Harmonic"
-msgstr "Armónico"
+msgstr "Armónica"
 
 #: plugins/piano/piano.C:536 plugins/synthesizer/synthesizer.C:599
 msgid "Wave Function"
-msgstr "Función de onda"
+msgstr "Función onda"
 
 #: plugins/piano/piano.C:551 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
 msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Frecuencia base:"
+msgstr "Frecuencia Base"
 
 #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1016
 #, c-format
@@ -8799,7 +8865,7 @@ msgstr "Cero"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1169 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1731
 msgid "Slope"
-msgstr "Cuesta abajo"
+msgstr "Pendiente"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1192 plugins/piano/piano.C:1324
 #: plugins/piano/piano.C:1349 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1755
@@ -8814,7 +8880,7 @@ msgstr "Enumerar"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1390 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1962
 msgid "Even"
-msgstr "Incluso"
+msgstr "Par"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1413 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1986
 msgid "Odd"
@@ -8827,11 +8893,11 @@ msgstr "Fibonnacci"
 
 #: plugins/piano/piano.C:1455 plugins/synthesizer/synthesizer.C:2030
 msgid "Prime"
-msgstr "Principal"
+msgstr "Primo"
 
 #: plugins/pitch/pitch.C:63
 msgid "Pitch shift"
-msgstr "Pith shift"
+msgstr "Cambio de tono"
 
 #: plugins/polar/polar.C:205
 msgid "Depth:"
@@ -8871,7 +8937,7 @@ msgstr "Reformular"
 
 #: plugins/reframe/reframe.C:189 plugins/resample/resample.C:81
 msgid "Scale factor:"
-msgstr "Factor de escala:"
+msgstr "Factor de escala"
 
 #: plugins/reframert/reframert.C:214 plugins/resamplert/resamplert.C:95
 msgid "Scale by amount:"
@@ -8892,23 +8958,23 @@ msgstr "La duración máxima de Gap (segundos):"
 
 #: plugins/removegaps/removegaps.C:197
 msgid "Remove Gaps"
-msgstr "Eliminar las brechas"
+msgstr "Eliminar Gaps"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:153
 msgid "replace Target"
-msgstr "reemplazar Objetivo"
+msgstr "reemplazar Objectivo"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:154
 msgid "Components only"
-msgstr "Sólo los componentes"
+msgstr "Sólo Componentes"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:155
 msgid "Alpha replace"
-msgstr "Reemplazar alpha"
+msgstr "Reemplazar Alpha"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:193
 msgid "Target track:"
-msgstr "Pistas compartidas:"
+msgstr "Pista de destino:"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:202
 msgid "Operation:"
@@ -8916,7 +8982,7 @@ msgstr "Operación"
 
 #: plugins/reroute/reroute.C:471
 msgid "Reroute"
-msgstr "Desviar a"
+msgstr "Redireccionamiento"
 
 #: plugins/resample/resample.C:63
 msgid ": Resample"
@@ -8924,26 +8990,24 @@ msgstr ": El nuevo muestreo"
 
 #: plugins/resample/resample.C:128
 msgid "Resample"
-msgstr "Volver a muestrear"
+msgstr "Remuestreo"
 
 #: plugins/resamplert/resamplert.C:186
 msgid "ResampleRT"
-msgstr "ResampleRT"
-#msgstr ""
+msgstr "RemuestreoRT"
 
 #: plugins/reverb/reverb.C:101
 msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
-#msgstr ""
+msgstr "Reverberación"
 
 #: plugins/reverb/reverb.C:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't save %s."
-msgstr "No se pudo cargar %s."
+msgstr "No se pudo guardar %s."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
 msgid "Initial signal level:"
-msgstr "Nivel de Señal de inicio:"
+msgstr "Nivel de la señal inicial:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
 msgid "ms before reflections:"
@@ -8951,15 +9015,15 @@ msgstr "ms antes reflexiones:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:56
 msgid "First reflection level:"
-msgstr "En primer nivel de reflexión:"
+msgstr "Primer nivel de reflexión:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:58
 msgid "Last reflection level:"
-msgstr "Última nivel de reflexión:"
+msgstr "Último nivel de reflexión:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:60
 msgid "Number of reflections:"
-msgstr "Número de relfectantes:"
+msgstr "Número de reflexiones:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:62
 msgid "ms of reflections:"
@@ -8967,23 +9031,23 @@ msgstr "ms de reflexiones:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:64
 msgid "Start band for lowpass:"
-msgstr "Start band for lowpass"
+msgstr "Inicio banda por lowpass:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:66
 msgid "End band for lowpass:"
-msgstr "End band for lowpass"
+msgstr "Fin de banda por lowpass:"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335
 msgid "Load..."
-msgstr "Cargar..."
+msgstr "Cargando ..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352
 msgid "Save..."
-msgstr "Guardar..."
+msgstr "Guardar ..."
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:369
 msgid "Set default"
-msgstr "Ajustar por defecto"
+msgstr "Predeterminar"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432
 msgid "Save reverb"
@@ -8991,31 +9055,31 @@ msgstr "Guardar reverberación"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433
 msgid "Select the reverb file to save as"
-msgstr "Seleccionar el fichero para guardar la reverberación"
+msgstr "Seleccione el archivo de reverberación a guardar como"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515
 msgid "Load reverb"
-msgstr "Cargar reverberación"
+msgstr "Cargar reverberacion"
 
 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516
 msgid "Select the reverb file to load from"
-msgstr "Seleccionar el fichero de reverberación para cargar"
+msgstr "Seleccionar el archivo de reverberación para cargar desde"
 
 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:170
 msgid "Reverse audio"
-msgstr "Voltear audio"
+msgstr "Audio Reverse"
 
 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:178
 msgid "Reverse video"
-msgstr "Voltear video"
+msgstr "Video inverso"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:55
 msgid "RGB -> 601 compression"
-msgstr "RGB comprimido"
+msgstr "RGB -> 601 de compresión"
 
 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:62
 msgid "601 -> RGB expansion"
-msgstr "601 -> RGB"
+msgstr "601 -> expansión RGB"
 
 #: plugins/rgbshift/rgbshift.C:171
 msgid "R_dx:"
@@ -9058,7 +9122,7 @@ msgstr "Dibujar pivote"
 
 #: plugins/rotate/rotate.C:459 plugins/rotate/rotate.C:610
 msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+msgstr "Girar"
 
 #: plugins/rotate/rotate.C:503
 msgid "Degrees"
@@ -9066,7 +9130,7 @@ msgstr "Grados"
 
 #: plugins/rotate/rotate.C:510
 msgid "Pivot (x,y):"
-msgstr "Pivote (x,y):"
+msgstr "Pivote (x, y):"
 
 #: plugins/scale/scalewin.C:202
 msgid "Use fixed scale"
@@ -9082,7 +9146,7 @@ msgstr "Blanco a Negro"
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:73
 msgid "Black to White"
-msgstr "Negro a blanco"
+msgstr "Negro a Blanco"
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:92
 msgid "Anti-aliasing"
@@ -9091,12 +9155,11 @@ msgstr "Anti-aliasing"
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:109
 msgid "Preserve shape aspect ratio"
-msgstr "Preservar el ratio de aspecto de la curva"
+msgstr "Preservar la relación de aspecto de forma "
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:347
 msgid "Shape Wipe"
-msgstr "Shape Wipe"
-#msgstr ""
+msgstr "Limpiar forma"
 
 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:798
 #, c-format
@@ -9105,7 +9168,7 @@ msgstr "Shape Wipe: no puede cargar de forma %s\n"
 
 #: plugins/sharpen/sharpen.C:115
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Afilar"
+msgstr "Nitidez"
 
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:48
 msgid "Sharpness"
@@ -9117,20 +9180,19 @@ msgstr "Entrelazado"
 
 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:131
 msgid "Luminance only"
-msgstr "Solo luminancia"
+msgstr "Sólo luminancia"
 
 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
 msgid "Odd offset:"
-msgstr "Odd offset:"
-#msgstr ""
+msgstr "Compensación impar:"
 
 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
 msgid "Even offset:"
-msgstr "Incluso offset:"
+msgstr "Compensación par:"
 
 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:262
 msgid "ShiftInterlace"
-msgstr "Entrelazado"
+msgstr "Moverentrelazado"
 
 #: plugins/slide/slide.C:50 plugins/titler/titlewindow.C:994
 #: plugins/wipe/wipe.C:49
@@ -9166,43 +9228,43 @@ msgstr "Amplitud: %.2f dB"
 
 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:702
 msgid "Spectrogram"
-msgstr "Espectograma"
+msgstr "Espectrograma"
 
 #: plugins/svg/svg.C:120
 msgid "SVG via Inkscape"
-msgstr "SVG a través de Inkscape"
+msgstr "SVG a través Inkscape"
 
 #: plugins/svg/svg.C:211
 #, c-format
 msgid "Running command %s\n"
-msgstr "Arrancando comando %s\n"
+msgstr "Ejecutar comando %s\n"
 
 #: plugins/svg/svg.C:216
 #, c-format
 msgid "Export of %s to %s failed\n"
-msgstr "La exportación de %s a %s falló\n"
+msgstr "La exportación de %s %s no ha salido\n"
 
 #: plugins/svg/svg.C:244
 #, c-format
 msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n"
-msgstr "El archivo %s que se ha generado a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n"
+msgstr "El archivo %s que se generó a partir de %s no está en formato PNG. Trate de eliminar todos los archivos * .png.\n"
 
 #: plugins/svg/svg.C:249
 #, c-format
 msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n"
-msgstr "Mmap acceso a %s en %s ha fallado.\n"
+msgstr "Mmap acceso a %s como %s no ha salido.\n"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86
 msgid "Out X:"
-msgstr "Fuera X:"
+msgstr "X de salida:"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:89 plugins/translate/translatewin.C:92
 msgid "Out Y:"
-msgstr "Fuera Y:"
+msgstr "Y de salida:"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:155
 msgid "New/Open SVG..."
-msgstr "Nuevo/Abrir SVG..."
+msgstr "Nuevo/Abre SGV..."
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:295
 msgid "Error while creating fifo file"
@@ -9216,30 +9278,30 @@ msgstr "Inkscape ha salido\n"
 #: plugins/svg/svgwin.C:310
 #, c-format
 msgid "Plugin window has closed\n"
-msgstr "La ventana de plugin se ha cerrado\n"
+msgstr "La ventana Plugin ha cerrado\n"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:344
 #, c-format
 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
-msgstr "Arrancando editor externo de SVG: %s\n"
+msgstr "Ejecutando editor SVG externo: %s\n"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:348
 #, c-format
 msgid "External SVG editor finished\n"
-msgstr "Editor SVG externo finalizado\n"
+msgstr "El editor SVG externo terminó\n"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:364
 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
-msgstr "SVG Plugin: Selecciona un fichero SVG"
+msgstr "SVG Plugin: Escoger Imagen SVG"
 
 #: plugins/svg/svgwin.C:365
 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
-msgstr "Abrir un SVG existente o crear uno nuevo"
+msgstr "Abrir un archivo SVG existente o crear uno nuevo"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:102
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:211
 msgid "Swap channels"
-msgstr "Intercambiar canales"
+msgstr "Canales intercambio"
 
 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
 msgid "-> Red"
@@ -9267,19 +9329,19 @@ msgstr "Intercambiar 1-2, 3-4, 5-6 ..."
 
 #: plugins/swapframes/swapframes.C:216
 msgid "Swap Frames"
-msgstr "Marcos Swap"
+msgstr "Fotogramas de Intercambio"
 
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
 msgid "Synthesizer"
-msgstr "Sintetizador"
+msgstr "Synthesizador"
 
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:693
 msgid "Momentary notes"
-msgstr "notas momentáneos"
+msgstr "Notas momentáneas"
 
 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Ctrl o Shift para seleccionar múltiples notas."
+msgstr "Ctrl o Mayús para seleccionar varias notas."
 
 #: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
 msgid "Blond"
@@ -9319,27 +9381,27 @@ msgstr "UnFlat"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310
 msgid "Low Color"
-msgstr "Bajo Color:"
+msgstr "Color bajo"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:330
 msgid "Mid Color"
-msgstr "Medio Color:"
+msgstr "Color mediano"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:350
 msgid "High Color"
-msgstr "Alto Color:"
+msgstr "Color intenso"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:370
 msgid "Low color"
-msgstr "Bajo color"
+msgstr "Color bajo"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:390
 msgid "Mid color"
-msgstr "Medio color"
+msgstr "Color mediano"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:410
 msgid "High color"
-msgstr "Alto color"
+msgstr "Color intenso"
 
 #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485
 msgid "Min:"
@@ -9352,15 +9414,15 @@ msgstr "Max:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavg.C:118
 msgid "Time Average"
-msgstr "Time average"
+msgstr "Tiempo Promedio"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47
 msgid "Frame count:"
-msgstr "Recuento del marco:"
+msgstr "Total de los fotogramas:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75
 msgid "Border:"
-msgstr "Frontera:"
+msgstr "Borde:"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:228
 msgid "Accumulate"
@@ -9368,7 +9430,7 @@ msgstr "Acumular"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265
 msgid "Greater"
-msgstr "Mayor"
+msgstr "Mayor de"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283
 msgid "Less"
@@ -9376,11 +9438,11 @@ msgstr "Menos"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302
 msgid "Restart for every frame"
-msgstr "Reiniciar para cada cuadro"
+msgstr "Reiniciar por cada fotograma"
 
 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321
 msgid "Don't buffer frames"
-msgstr "No amortiguar los marcos"
+msgstr "No aplicar buffer a los fotogramas"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:156
 msgid "Type:"
@@ -9392,15 +9454,15 @@ msgstr "Intervalo de tiempo:"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:292
 msgid "As timefront use:"
-msgstr "A medida que el uso timefront:"
+msgstr "Utilizar como timefront:"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:371
 msgid "Other track as timefront"
-msgstr "Otros pista como timefront"
+msgstr "La otra pista como timefront"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:373
 msgid "Alpha as timefront"
-msgstr "Alfa como timefront"
+msgstr "Alpha como timefront"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:414
 msgid "Intensity"
@@ -9408,7 +9470,7 @@ msgstr "Intensidad"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:416
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "Máscara alpha"
+msgstr "Máscara Alpha"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:599
 msgid "Inversion"
@@ -9416,7 +9478,7 @@ msgstr "Inversión"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:615
 msgid "Show grayscale (for tuning"
-msgstr "Mostrar en escala de grises (para la sintonización"
+msgstr "Mostrar escala de grises (para tunear)"
 
 #: plugins/timefront/timefront.C:648
 msgid "TimeFront"
@@ -9450,11 +9512,11 @@ msgstr "Plug-in de error TimeFront: track_usage no soportado parámetro\n"
 
 #: plugins/timestretch/timestretch.C:70
 msgid "Use fast fourier transform"
-msgstr "Use transformada rápida de Fourier"
+msgstr "Usar transformacion rápida Fourier"
 
 #: plugins/timestretch/timestretch.C:93
 msgid "Use overlapping windows"
-msgstr "Usar la superposición de ventanas"
+msgstr "Usar ventanas solapadas"
 
 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
 msgid ": Time stretch"
@@ -9467,35 +9529,34 @@ msgstr "Fracción de velocidad original:"
 
 #: plugins/timestretch/timestretch.C:353
 msgid "Time stretch"
-msgstr "Ajustar el tiempo"
+msgstr "Ajustar Tiempo"
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:112
 msgid "Window size (ms):"
-msgstr "tamaño de la ventana (ms):"
+msgstr "Tamaño de la ventana (ms):"
 
 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:199
 msgid "Time Stretch RT"
-msgstr "Ampliación de tiempo RT"
+msgstr "Ajustar Tiempo RT"
 
 #: plugins/titler/title.C:293
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face falló.\n"
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_new_Face fracasado.\n"
 
 #: plugins/titler/title.C:317
 #, c-format
 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %li.\n"
-#msgstr ""
+msgstr "GlyphUnit::process_package FT_cargar_Char fracasado - char: %li.\n"
 
 #: plugins/titler/title.C:1376
 #, c-format
 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
-msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s falló.\n"
+msgstr "TitleMain::cargar_freetype_face %s fracasado.\n"
 
 #: plugins/titler/title.C:1929
 msgid "No motion"
-msgstr "Sin movimiento"
+msgstr "Ningún movimiento"
 
 #: plugins/titler/title.C:1930
 msgid "Bottom to top"
@@ -9507,11 +9568,11 @@ msgstr "De arriba a abajo"
 
 #: plugins/titler/title.C:1932
 msgid "Right to left"
-msgstr "De derecha a izquierda"
+msgstr "Derecha a izquierda"
 
 #: plugins/titler/title.C:1933
 msgid "Left to right"
-msgstr "De izquierda a derecha"
+msgstr "Izquierda a derecha"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:222
 msgid "Font:"
@@ -9519,15 +9580,15 @@ msgstr "Fuente:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:238
 msgid "Pitch:"
-msgstr "Tono:"
+msgstr "Pitch"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:243
 msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
+msgstr "Estilo"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:253
 msgid "Justify:"
-msgstr "Justificar:"
+msgstr "Justificar"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:279
 msgid "Motion type:"
@@ -9539,11 +9600,11 @@ msgstr "Dibujar sombra"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:297
 msgid "Fade in (sec):"
-msgstr "Difuminado entrada (Segs):"
+msgstr "Difuminado hacia dentro (seg):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:303
 msgid "Fade out (sec):"
-msgstr "Difuminado hacia afuera (Segs):"
+msgstr "Difuminado hacia fuera (seg):"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:336
 msgid "Outline:"
@@ -9551,7 +9612,7 @@ msgstr "Contorno:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:342
 msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificación:"
+msgstr "Encodeando:"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:622
 msgid "Bold"
@@ -9563,15 +9624,15 @@ msgstr "Cursiva"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:710
 msgid "Outline color..."
-msgstr "Color de borde..."
+msgstr "Color del contorno ..."
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:758
 msgid "Stamp timecode"
-msgstr "Estampar la hora"
+msgstr "Estampar el timecode"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1008
 msgid "Center"
-msgstr "Centrado"
+msgstr "Centro"
 
 #: plugins/titler/titlewindow.C:1052
 msgid "Mid"
@@ -9579,7 +9640,7 @@ msgstr "Mitad"
 
 #: plugins/translate/translate.C:115
 msgid "Translate"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Convertire"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:59
 msgid "In X:"
@@ -9599,11 +9660,11 @@ msgstr "En H:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:98
 msgid "Out W:"
-msgstr "Fuera W:"
+msgstr "Salida W:"
 
 #: plugins/translate/translatewin.C:104
 msgid "Out H:"
-msgstr "Fuera H:"
+msgstr "Salida H:"
 
 #: plugins/unsharp/unsharp.C:105
 msgid "Unsharp"
@@ -9615,7 +9676,7 @@ msgstr "Video Scope"
 
 #: plugins/vocoder/vocoder.C:308
 msgid "Carrier Track:"
-msgstr "Portadora de pistas:"
+msgstr "Carrier Pista:"
 
 #: plugins/vocoder/vocoder.C:363
 msgid "Vocoder"
@@ -9624,15 +9685,15 @@ msgstr "Vocoder"
 
 #: plugins/wave/wave.C:263
 msgid "Smear"
-msgstr "Frotis"
+msgstr "Mancha"
 
 #: plugins/wave/wave.C:280
 msgid "Blacken"
-msgstr "Ennegrecer"
+msgstr "Obscurecer"
 
 #: plugins/wave/wave.C:299
 msgid "Reflective"
-msgstr "Reflectivo"
+msgstr "Reflexivo"
 
 #: plugins/wave/wave.C:402
 msgid "Phase:"
@@ -9640,7 +9701,7 @@ msgstr "Fase:"
 
 #: plugins/wave/wave.C:405
 msgid "Wavelength:"
-msgstr "Longitud de Onda:"
+msgstr "Longitud de onda:"
 
 #: plugins/wave/wave.C:446
 msgid "Wave"
@@ -9652,11 +9713,11 @@ msgstr "Pellizco"
 
 #: plugins/whirl/whirl.C:366
 msgid "Whirl"
-msgstr "Giro"
+msgstr "Remolino"
 
 #: plugins/wipe/wipe.C:146
 msgid "Wipe"
-msgstr "Limpiar"
+msgstr "Limpia"
 
 #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48
 msgid "U:"
@@ -9709,11 +9770,11 @@ msgstr "YUVShift"
 
 #: plugins/zoom/zoom.C:100
 msgid "X Magnification:"
-msgstr "Aumento X:"
+msgstr "X Ampliación:"
 
 #: plugins/zoom/zoom.C:110
 msgid "Y Magnification:"
-msgstr "Magnificación Y:"
+msgstr "Y Ampliación:"
 
 #: plugins/zoom/zoom.C:147
 msgid "Zoom"
@@ -9721,4 +9782,4 @@ msgstr "Enfocar"
 
 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402
 msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Zoom difuminado"
+msgstr "Difuminado Zoom"
index c4251e273f7949094fc106965cfc505479e18e00..264998dc0cb237ee0d337d78a740517be610b897 100644 (file)
@@ -102,6 +102,7 @@ fftw.cfg_params= --disable-fortran --enable-shared=no
 ffmpeg.cfg_params= \
        --enable-pthreads --enable-gpl \
        --disable-ffserver --disable-ffplay \
+       --disable-vaapi \
        --enable-libfaac \
        --enable-libfdk-aac \
        --enable-libtwolame \
index f24f37742d960c4c4c23b9cfbd404f06bae6af9b..1752c0ec05b923e751dd08fdeff8df171def9a25 100755 (executable)
@@ -6,7 +6,7 @@ else
   MAKE=make
 fi
 
-for v in OBJDIR CPATH EXTRA_LIBS \
+for v in OBJDIR CPATH EXTRA_LIBS HAVE_LADSPA \
     HAVE_ALSA HAVE_DVB HAVE_ESOUND HAVE_FIREWIRE HAVE_DV \
     HAVE_OSS HAVE_XFT HAVE_VIDEO4LINUX HAVE_VIDEO4LINUX2 ; do
   eval export "$v=\"`$MAKE -s val-$v`\""
@@ -133,8 +133,10 @@ add_library ilmbase \
        Half/.libs/libHalf.a \
        Imath/.libs/libImath.a \
        IlmThread/.libs/libIlmThread.a
+if [ "$HAVE_LADSPA" = "y" ]; then
 inc_ladspa=""
 add_library ladspa
+fi
 inc_lame="include"
 add_library lame \
        libmp3lame/.libs/libmp3lame.a \