+# and others previously
+#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:02-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-06 02:44+0100\n"
"Language: fr\n"
#: guicast//bcdelete.C:69
msgid "Really delete the following files?"
-msgstr "Vraiment supprimer les fichiers suivants?"
+msgstr "Vraiment supprimer les fichiers suivants ?"
#: guicast//bcdisplayinfo.C:239
#, c-format
#: guicast//bcpopup.C:88
msgid "Popup"
-msgstr "Apparaitre"
+msgstr "Apparaître"
#: guicast//bcprogressbox.C:118
msgid "Progress"
#: guicast//bcrecentlist.C:40 guicast//bcrecentlist.C:52
msgid "Choose from recently used"
-msgstr "Choisissez récemment utilisé"
+msgstr "Choisir depuis les utilisés récemment"
#: guicast//bcrename.C:63
msgid "Enter a new name for the file:"
#: guicast//bcresources.C:1493
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s is not available\n"
-msgstr "La conversion iconv depuis %s vers %s n'est pas disponible\n"
+msgstr "La conversion depuis %s vers %s n'est pas disponible\n"
#: guicast//bctheme.C:470
#, c-format
#: cinelerra//apanel.C:51
#, c-format
msgid "Plugin %d"
-msgstr "Plugin %d"
+msgstr "Greffon %d"
#: cinelerra//apanel.C:89 cinelerra//gwindowgui.C:79
#: cinelerra//keyframepopup.C:582 cinelerra//mainmenu.C:232
#: cinelerra//assetedit.C:300
msgid "File format:"
-msgstr "Fichier-type :"
+msgstr "Format de fichier :"
#: cinelerra//assetedit.C:310
msgid "Bytes:"
#: cinelerra//assetedit.C:556
msgid "Actual width:"
-msgstr "Largeur réelle:"
+msgstr "Largeur réelle :"
#: cinelerra//assetedit.C:566
msgid "Actual height:"
-msgstr "La hauteur réelle:"
+msgstr "La hauteur réelle :"
#: cinelerra//assetedit.C:575
msgid "Fix interlacing:"
#: cinelerra//awindowgui.C:757
msgid ": Remove plugin"
-msgstr ": Supprimer plugin"
+msgstr ": Supprimer le greffon"
#: cinelerra//awindowgui.C:782
msgid "remove plugin?"
-msgstr "Retirer plugin?"
+msgstr "Retirer le greffon ?"
#: cinelerra//awindowgui.C:810
#, c-format
#: cinelerra//batchrender.C:76
msgid "Shift-B"
-msgstr "Shift-B"
+msgstr "MAJ-B"
#: cinelerra//batchrender.C:439 cinelerra//bdcreate.C:229
#: cinelerra//dvdcreate.C:285
#, c-format
msgid "Unable to save: %s"
-msgstr "Impossible d'enregistrer: %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer : %s"
#: cinelerra//batchrender.C:509
#, c-format
#: cinelerra//bdcreate.C:76
msgid "BD Render..."
-msgstr "BD Render ..."
+msgstr "Rendu BD..."
#: cinelerra//bdcreate.C:76
msgid "Ctrl-d"
#: cinelerra//brender.C:280
#, c-format
msgid "BRender::set_video_map %jd: attempt to set beyond end of map %jd.\n"
-msgstr "BRender::set_video_map %jd: tentative d'accès après la fin de la carte %jd.\n"
+msgstr "BRender::set_video_map %jd : tentative d'accès après la fin de la carte %jd.\n"
#: cinelerra//browsebutton.C:50
msgid "Look for file"
#: cinelerra//channelinfo.C:1791
msgid "Shift-S"
-msgstr "Shift-S"
+msgstr "MAJ-S"
#: cinelerra//channelinfo.C:1910 cinelerra//recordbatches.C:568
msgid "Delete all clips."
#: cinelerra//confirmquit.C:33
msgid ": Confirm Quit"
-msgstr ": Confirmation Quitter"
+msgstr ": confirmation du Quitter"
#: cinelerra//confirmquit.C:54
msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )"
-msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )"
+msgstr "( Répondre \"Non\" détruita les modifications )"
#: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:61 cinelerra//reindex.C:92
msgid "Yes"
#: cinelerra//confirmsave.C:70
#, c-format
msgid "The following files exist:\n"
-msgstr "Les fichiers suivants existent:\n"
+msgstr "Les fichiers suivants existent :\n"
#: cinelerra//confirmsave.C:74
#, c-format
msgid "Won't overwrite existing files.\n"
-msgstr "Ne va pas écraser les fichiers existants.\n"
+msgstr "N'écrasera pas les fichiers existants.\n"
#: cinelerra//confirmsave.C:98
msgid ": File Exists"
-msgstr ": Le fichier existe"
+msgstr ": le fichier existe"
#: cinelerra//confirmsave.C:121
msgid "The following files exist. Overwrite them?"
-msgstr "Les fichiers suivants existent déjà. Voulez-vous les écraser ?"
+msgstr "Les fichiers suivants existent. Voulez-vous les écraser ?"
#: cinelerra//cpanel.C:131
msgid "Protect video from changes"
#: cinelerra//cropvideo.C:35
msgid "Crop Video..."
-msgstr "Crop vidéo ..."
+msgstr "Rogner la vidéo..."
#: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:362
msgid ": Crop"
-msgstr ": Cultures"
+msgstr ": rogner"
#: cinelerra//cropvideo.C:110
msgid "Select a region to crop in the video output window"
#: cinelerra//cwindowtool.C:487
msgid "Red:"
-msgstr "Rouge:"
+msgstr "Rouge :"
#: cinelerra//cwindowtool.C:489
msgid "Green:"
-msgstr "Vert:"
+msgstr "Vert :"
#: cinelerra//cwindowtool.C:491
msgid "Blue:"
-msgstr "Bleu:"
+msgstr "Bleu :"
#: cinelerra//cwindowtool.C:592
msgid "\"smooth\" Curve on current Camera Keyframes"
#: cinelerra//cwindowtool.C:2083
msgid "Press Shift to move an end point"
-msgstr "Press Shift to move an end point"
+msgstr "Pressez MAJ pour déplacer un point de fin"
#: cinelerra//cwindowtool.C:2085
msgid "Press Ctrl to move a control point"
-msgstr "Press Ctrl to move a control point"
+msgstr "Pressez Ctrl pour déplacer un point de contrôle"
#: cinelerra//cwindowtool.C:2087
msgid "Press Alt to translate the mask"
#: cinelerra//cwindowtool.C:2241
msgid ": Ruler"
-msgstr ": Règle"
+msgstr ": règle"
#: cinelerra//cwindowtool.C:2257
msgid "Current:"
msgid ""
"Press Ctrl to lock ruler to the\n"
"nearest 45%c angle."
-msgstr "Appuyez sur Ctrl pour verrouiller règle pour le NAéroport angle de c de 45%c"
+msgstr ""
+"Appuyez sur Ctrl pour verrouiller règle\n"
+"à l'angle de 45%c le plus proche."
#: cinelerra//cwindowtool.C:2281
#, c-format
#: cinelerra//cwindowtool.C:2324
#, c-format
msgid "%0.01f pixels"
-msgstr "%0.01f"
+msgstr "%0.01f pixels"
#: cinelerra//dbwindow.C:202
msgid "Media DB..."
-msgstr "Media DB..."
+msgstr "Base de donnée média..."
#: cinelerra//dbwindow.C:202
msgid "Shift-M"
-msgstr "Shift-M"
+msgstr "MAJ-M"
#: cinelerra//dbwindow.C:558
msgid ": DbWindow"
#: cinelerra//dbwindow.C:722
#, c-format
msgid "failed delete clip id %d\n"
-msgstr "Échoué DELETE CLIP id %d\n"
+msgstr "a échoué à effacer le clip id %d\n"
#: cinelerra//dcoffset.C:57 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59
msgid "DC Offset"
#: cinelerra//dvdcreate.C:84
msgid "DVD Render..."
-msgstr "DVD Render ..."
+msgstr "Rendu DVD..."
#: cinelerra//dvdcreate.C:84
msgid "Shift-D"
-msgstr "Shift-D"
+msgstr "MAJ-D"
#: cinelerra//dvdcreate.C:442
msgid "create dvd"
#: cinelerra//editpanel.C:984
msgid "Commercial ( shift X )"
-msgstr "Commercial (déplacement X)"
+msgstr "Commercial ( MAJ X)"
#: cinelerra//editpanel.C:1021
msgid "Copy ( c )"
#: cinelerra//editpanel.C:1165
msgid "Redo ( shift Z )"
-msgstr "Refaire ( Majusc Z )"
+msgstr "Refaire ( MAJ Z )"
#: cinelerra//editpanel.C:1191
msgid "Toggle label at current position ( l )"
#: cinelerra//featheredits.C:35
msgid "Feather Edits..."
-msgstr "Les modifications de plumes ..."
+msgstr "Modifications de plumes..."
#: cinelerra//featheredits.C:78
msgid ": Feather Edits"
#: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29
#, c-format
msgid "%s err: %s\n"
-msgstr "%s err: %s\n"
+msgstr "%s err : %s\n"
#: cinelerra//ffmpeg.C:317
msgid "open decoder failed\n"
msgid ""
"Error while writing samples. \n"
"%m\n"
-msgstr "Error while writing samples. \n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'écriture des échantillons. \n"
"%m\n"
-#msgstr ""
#: cinelerra//fileac3.C:337 cinelerra//filedv.C:984 cinelerra//fileflac.C:363
#: cinelerra//filempeg.C:1723 cinelerra//fileogg.C:2036
#: cinelerra//fileffmpeg.C:1323
msgid "Format: "
-msgstr "Format:"
+msgstr "Format :"
#: cinelerra//fileffmpeg.C:1327
msgid "Codec: "
-msgstr "Codec:"
+msgstr "Codec :"
#: cinelerra//fileffmpeg.C:1332 cinelerra//pluginfclient.C:456
#, c-format
msgid "Type: "
-msgstr "Type:"
+msgstr "Type :"
#: cinelerra//fileffmpeg.C:1336 cinelerra//pluginfclient.C:461
#, c-format
msgid "Range: "
-msgstr "Gamme: "
+msgstr "Gamme : "
#: cinelerra//fileffmpeg.C:1349
msgid "Kind:"
-msgstr "Gentil:"
+msgstr "Gentil :"
#: cinelerra//fileffmpeg.C:1535 cinelerra//fileffmpeg.C:1564
#, c-format
msgid "no codec named: %s: %s"
-msgstr "Aucun codec nommé: %s: %s"
+msgstr "Aucun codec nommé : %s: %s"
#: cinelerra//fileformat.C:34
msgid ": File Format"
#: cinelerra//flipbook.C:32
msgid "Flipbook..."
-msgstr "Flipbook ..."
+msgstr "Flipbook..."
#: cinelerra//floatauto.C:422
msgid "Smooth"
#: cinelerra//gwindowgui.C:90 cinelerra//mainmenu.C:237
msgid "Speed"
-msgstr "La vitesse"
+msgstr "Vitesse"
#: cinelerra//iec61883input.C:202
#, c-format
#: cinelerra//interfaceprefs.C:867
msgid "Never"
-msgstr "Never"
+msgstr "Jamais"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:868
msgid "Dragging"
#: cinelerra//interfaceprefs.C:869
msgid "Always"
-msgstr "Always"
+msgstr "Toujours"
#: cinelerra//interlacemodes.h:22
msgid "Error!"
-msgstr "Erreur!"
+msgstr "Erreur !"
#: cinelerra//interlacemodes.h:26
msgid "Manual compensation using selection"
#: cinelerra//interlacemodes.h:55
msgid "Shift Up 1 pixel"
-msgstr "Shift Up 1 pixel"
+msgstr "Décaler vers le haut de 1 pixel"
#: cinelerra//interlacemodes.h:58
msgid "Shift Down 1 pixel"
-msgstr "Décaler vers le bas 1 pixel"
+msgstr "Décaler vers le bas de 1 pixel"
#: cinelerra//interlacemodes.h:65
msgid "unknown"
#: cinelerra//keyframegui.C:301
msgid "Keyframe parameters:"
-msgstr "paramètres d'images clés:"
+msgstr "paramètres d'images clés :"
#: cinelerra//keyframegui.C:307
msgid "Edit value:"
-msgstr "Modifier la valeur:"
+msgstr "Modifier la valeur :"
#: cinelerra//keyframegui.C:389
msgid "Apply to all selected keyframes"
#: cinelerra//keyframepopup.C:100
msgid "Show Plugin Settings"
-msgstr "Afficher les paramètres Plugin"
+msgstr "Afficher les paramètres du greffon"
#: cinelerra//keyframepopup.C:177
msgid "Delete keyframe"
msgid ""
"%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
"\n"
-msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] [fichiers]\n"
+msgstr "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r fichier par lots] [noms de fichiers]\n"
"\n"
#: cinelerra//main.C:279
#: cinelerra//mainmenu.C:256
msgid "Tile left"
-msgstr "Tile gauche"
+msgstr "Tuile gauche"
#: cinelerra//mainmenu.C:257
msgid "Tile right"
-msgstr "Droit de tuile"
+msgstr "Tuile droite"
#: cinelerra//mainmenu.C:563
msgid "Dump CICache"
#: cinelerra//mainmenu.C:631
msgid "Shift-Z"
-msgstr "Shift-Z"
+msgstr "MAJ-Z"
#: cinelerra//mainmenu.C:646
#, c-format
#: cinelerra//mainmenu.C:652
msgid "Shift-X"
-msgstr "Shift-X"
+msgstr "MAJ-X"
#: cinelerra//mainmenu.C:665
msgid "Copy keyframes"
#: cinelerra//mainmenu.C:665
msgid "Shift-C"
-msgstr "Shift-C"
+msgstr "MAJ-C"
#: cinelerra//mainmenu.C:678
msgid "Paste keyframes"
#: cinelerra//mainmenu.C:678
msgid "Shift-V"
-msgstr "Shift-V"
+msgstr "MAJ-V"
#: cinelerra//mainmenu.C:691
msgid "Clear keyframes"
#: cinelerra//mainmenu.C:691
msgid "Shift-Del"
-msgstr "Shift-Del"
+msgstr "MAJ-Suppr"
#: cinelerra//mainmenu.C:706
msgid "Change to linear"
-msgstr "Changer de linéaire"
+msgstr "Changer pour linéaire"
#: cinelerra//mainmenu.C:721
msgid "Change to smooth"
-msgstr "Change to smooth"
+msgstr "Changer pour lissage"
#: cinelerra//mainmenu.C:735
msgid "Create curve type..."
-msgstr "Create curve type..."
+msgstr "Créer un type de courbe..."
#: cinelerra//mainmenu.C:794
msgid "Cut default keyframe"
#: cinelerra//mainmenu.C:896
msgid "Paste silence"
-msgstr "Insérer une partie vierge"
+msgstr "Insérer un silence"
#: cinelerra//mainmenu.C:896
msgid "Shift-Space"
-msgstr "Shift-Space"
+msgstr "MAJ-espace"
#: cinelerra//mainmenu.C:909
msgid "Select All"
#: cinelerra//mainmenu.C:920
msgid "Clear labels"
-msgstr "Supprimer les marques"
+msgstr "Supprimer les étiquettes"
#: cinelerra//mainmenu.C:931
msgid "Cut ads"
-msgstr "Annonces Couper"
+msgstr "Couper les annonces"
#: cinelerra//mainmenu.C:943
msgid "Detach transitions"
-msgstr "transitions Détacher"
+msgstr "Détacher les transitions"
#: cinelerra//mainmenu.C:955
msgid "Mute Region"
-msgstr "Rendre la région muette"
+msgstr "Silencier la région"
#: cinelerra//mainmenu.C:968
msgid "Trim Selection"
#: cinelerra//mainmenu.C:1059
msgid "Shift-T"
-msgstr "Shift-T"
+msgstr "MAJ-T"
#: cinelerra//mainmenu.C:1086
msgid "Reset Translation"
#: cinelerra//mainmenu.C:1099
msgid "Shift-U"
-msgstr "Shift-U"
+msgstr "MAJ-U"
#: cinelerra//mainmenu.C:1127
msgid "Delete tracks"
#: cinelerra//mainmenu.C:1151
msgid "Shift-Up"
-msgstr "Shift-Up"
+msgstr "MAJ-haut"
#: cinelerra//mainmenu.C:1163
msgid "Move tracks down"
#: cinelerra//mainmenu.C:1163
msgid "Shift-Down"
-msgstr "Shift-Down"
+msgstr "MAJ-bas"
#: cinelerra//mainmenu.C:1178
msgid "Concatenate tracks"
#: cinelerra//mainmenu.C:1195
msgid "Shift-L"
-msgstr "Shift-L"
+msgstr "MAJ-L"
#: cinelerra//mainmenu.C:1215
msgid "Add subttl"
-msgstr "Ajouter subttl"
+msgstr "Ajouter un sous-titre"
#: cinelerra//mainmenu.C:1215
msgid "Shift-Y"
-msgstr "Sournois"
+msgstr "MAJ-Y"
#: cinelerra//mainmenu.C:1228 cinelerra//swindow.C:469
msgid "paste subttl"
-msgstr "Subttl coller"
+msgstr "Coller un sous-titre"
#: cinelerra//mainmenu.C:1245
msgid "Set background render"
#: cinelerra//mainmenu.C:1469
msgid "Split X pane"
-msgstr "Séparer X volet"
+msgstr "Séparer le panneau X"
#: cinelerra//mainmenu.C:1469
msgid "Ctrl-1"
#: cinelerra//mainmenu.C:1482
msgid "Split Y pane"
-msgstr "Volet de Split Y"
+msgstr "Séparer le panneau Y"
#: cinelerra//mainmenu.C:1482
msgid "Ctrl-2"
#: cinelerra//manualgoto.C:72
msgid ": Goto position"
-msgstr ": La position Goto"
+msgstr ": position Goto"
#: cinelerra//manualgoto.C:120
msgid "hour min sec msec"
#: cinelerra//menuattacheffect.C:29
msgid "Attach Effect..."
-msgstr "Attacher un effet ..."
+msgstr "Attacher un effet..."
#: cinelerra//menuattacheffect.C:45
msgid "Attach Effect"
-msgstr "attacher un effet"
+msgstr "Attacher un effet"
#: cinelerra//menuattachtransition.C:40
msgid "Attach Transition..."
-msgstr "Joindre transition ..."
+msgstr "Attacher une transition..."
#: cinelerra//menuattachtransition.C:123
msgid "Attach Transition"
-msgstr "Joindre transition"
+msgstr "Joindre une transition"
#: cinelerra//menuattachtransition.C:138
msgid "Select transition from list"
-msgstr "Sélectionnez la transition de la liste"
+msgstr "Sélectionnez la transition dans une liste"
#: cinelerra//menueditlength.C:31
msgid "Edit Length..."
-msgstr "Modifier Longueur ..."
+msgstr "Modifier la longueur..."
#: cinelerra//menueditlength.C:52
msgid "Shuffle Edits"
-msgstr "Shuffle Edits"
+msgstr "Hazardiser les éditions"
#: cinelerra//menueditlength.C:67
msgid "Reverse Edits"
-msgstr "Reverse Edits"
+msgstr "Inverser les éditions"
#: cinelerra//menueditlength.C:85
msgid "Align Edits"
-msgstr "Aligner Edits"
+msgstr "Aligner les éditions"
#: cinelerra//menueffects.C:58
msgid "Render effect..."
#: cinelerra//menutransitionlength.C:32
msgid "Transition Length..."
-msgstr "Durée de la transition ..."
+msgstr "Durée de la transition..."
#: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106
#, c-format
#: cinelerra//mwindow.C:589
#, c-format
msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n"
-msgstr "MWindow::init_plugins: ne peut pas créer un index plugin: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_plugins : ne peut pas créer un index de greffon : %s\n"
#: cinelerra//mwindow.C:650
#, c-format
msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n"
-msgstr "MWindow::init_ladspa_index: ne peut pas créer un index plugin: %s\n"
+msgstr "MWindow::init_ladspa_index : ne peut pas créer un index de greffon : %s\n"
#: cinelerra//mwindow.C:930
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: thème préféré %s introuvable.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme : thème préféré %s introuvable.\n"
#: cinelerra//mwindow.C:934
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: essayer thème par défaut %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme : essayer thème par défaut %s\n"
#: cinelerra//mwindow.C:944
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin introuvable.\n"
+msgstr "MWindow::init_theme : theme_plugin introuvable.\n"
#: cinelerra//mwindow.C:950
#, c-format
msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n"
-msgstr "MWindow::init_theme: impossible de charger thème %s\n"
+msgstr "MWindow::init_theme : impossible de charger le thème %s\n"
#: cinelerra//mwindow.C:1233
msgid "multiple video tracks"
msgid ""
"XML file %s\n"
" not from cinelerra."
-msgstr "XML file %s\n"
-" not from cinelerra."
-#msgstr ""
+msgstr ""
+"ficher XML %s\n"
+" pas de cinelerra."
#: cinelerra//mwindow.C:1521
#, c-format
msgid ""
"Warning: XML from cinelerra version %s\n"
"Session data may be incompatible."
-msgstr "Warning: XML from cinelerra version %s\n"
-"Session data may be incompatible."
-#msgstr ""
+msgstr ""
+"Attention : XML d'une version de cinelerra %s\n"
+"Les données de session pourraient être incompatible."
#: cinelerra//mwindow.C:1722
msgid "load"
"as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
"before trying to start cinelerra.\n"
"It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
-msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax is %p.\n"
-"you probably need to be root, or:\n"
-"as root, run: echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
-"before trying to start cinelerra.\n"
-"It should be at least 0x7fffffff for Cinelerra.\n"
+msgstr "MWindow::init_shm: /proc/sys/kernel/shmmax est %p.\n"
+"vous avez probablement besoin d'être root, ou :\n"
+"en tant que root, lancez : echo 0x7fffffff > /proc/sys/kernel/shmmax\n"
+"avant d'essayer de démarrer cinelerra.\n"
+"Ça devrait être au moins 0x7fffffff pour Cinelerra.\n"
#: cinelerra//mwindow.C:1895
msgid "Initializing Plugins"
-msgstr "Initialisation Plugins"
+msgstr "Initialisation des greffons"
#: cinelerra//mwindow.C:1901
msgid "Initializing GUI"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1947
msgid "detach transitions"
-msgstr "Transitions détacher"
+msgstr "Détacher les transitions"
#: cinelerra//mwindowedit.C:1967 cinelerra//mwindowedit.C:1996
#: cinelerra//mwindowedit.C:2017 cinelerra//mwindowedit.C:2039
#: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
#: cinelerra//preferencesthread.C:226
msgid "Try FFMpeg first"
-msgstr "Try FFMpeg first"
+msgstr "Essayer FFMpeg en premier"
#: cinelerra//mwindowgui.C:2279 cinelerra//mwindowgui.C:2290
#: cinelerra//preferencesthread.C:226
msgid "Try FFMpeg last"
-msgstr "Try FFMpeg last"
+msgstr "Essayer FFMpeg en dernier"
#: cinelerra//mwindowgui.C:2292
msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
-msgstr "Changing the base codecs may require rebuilding indexes."
+msgstr "Modifier les codecs de base pourrait nécessiter la reconstruction des index."
#: cinelerra//mwindow.inc:52
msgid "Cinelerra: Asset Info"
-msgstr "Cinelerra: Asset Info"
+msgstr "Cinelerra : infos sur les actifs"
#: cinelerra//mwindow.inc:53
msgid "Cinelerra: Asset path"
-msgstr "Cinelerra: chemin d'actifs"
+msgstr "Cinelerra : chemin des actifs"
#: cinelerra//mwindow.inc:54
msgid "Cinelerra: Attach Effect"
-msgstr "Cinelerra: Attacher un effet"
+msgstr "Cinelerra : attacher un effet"
#: cinelerra//mwindow.inc:55
msgid "Cinelerra: Audio compression"
-msgstr "Cinelerra: compression Audio"
+msgstr "Cinelerra : compression Audio"
#: cinelerra//mwindow.inc:56
msgid "Cinelerra: Audio Compression"
-msgstr "Cinelerra: compression audio"
+msgstr "Cinelerra : compression audio"
#: cinelerra//mwindow.inc:57
msgid "Cinelerra: Audio Preset"
-msgstr "Cinelerra: Audio Preset"
+msgstr "Cinelerra : préréglage audio"
#: cinelerra//mwindow.inc:58
msgid "Cinelerra: Batch Render"
-msgstr "Cinelerra: Batch Render"
+msgstr "Cinelerra : rendu par lot"
#: cinelerra//mwindow.inc:59
msgid "Cinelerra: Camera"
-msgstr "Cinelerra: Caméra"
+msgstr "Cinelerra : caméra"
#: cinelerra//mwindow.inc:60
msgid "Cinelerra: CD Ripper"
-msgstr "Cinelerra: CD Ripper"
+msgstr "Cinelerra : extracteur CD"
#: cinelerra//mwindow.inc:61
msgid "Cinelerra: Change Effect"
-msgstr "Cinelerra: Change Effect"
+msgstr "Cinelerra : changer d'effet"
#: cinelerra//mwindow.inc:62
msgid "Cinelerra: Channel Info"
-msgstr "Cinelerra: Infos sur la chaîne"
+msgstr "Cinelerra : infos sur le canal"
#: cinelerra//mwindow.inc:63
msgid "Cinelerra: Channels"
-msgstr "Cinelerra: Channels"
+msgstr "Cinelerra : canaux"
#: cinelerra//mwindow.inc:64
msgid "Cinelerra: ChanSearch"
-msgstr "Cinelerra: ChanSearch"
+msgstr "Cinelerra : ChanSearch"
#: cinelerra//mwindow.inc:65
msgid "Cinelerra: Clip Info"
-msgstr "Cinelerra: infos sur le clip"
+msgstr "Cinelerra : infos sur le clip"
#: cinelerra//mwindow.inc:66
msgid "Cinelerra: Color"
-msgstr "Cinelerra: Couleur"
+msgstr "Cinelerra : couleur"
#: cinelerra//mwindow.inc:67
msgid "Cinelerra: Commands"
-msgstr "Cinelerra: Commandes"
+msgstr "Cinelerra : commandes"
#: cinelerra//mwindow.inc:68
msgid "Cinelerra: Compositor"
-msgstr "Cinelerra: Compositor"
+msgstr "Cinelerra : compositeur"
#: cinelerra//mwindow.inc:69
msgid "Cinelerra: Confirm"
-msgstr "Cinelerra: Confirmer"
+msgstr "Cinelerra : confirmer"
#: cinelerra//mwindow.inc:70
msgid "Cinelerra: Confirm Quit"
-msgstr "Cinelerra: Confirmer Quitter"
+msgstr "Cinelerra : confirmer Quitter"
#: cinelerra//mwindow.inc:71
msgid "Cinelerra: Could not set locale.\n"
-msgstr "Cinelerra: Impossible de définir locale\n"
+msgstr "Cinelerra : impossible de définir la locale\n"
#: cinelerra//mwindow.inc:72
msgid "Cinelerra: Create BD"
-msgstr "Cinelerra: Créer BD"
+msgstr "Cinelerra : créer BD"
#: cinelerra//mwindow.inc:73
msgid "Cinelerra: Create DVD"
-msgstr "Cinelerra: Créer DVD"
+msgstr "Cinelerra : créer DVD"
#: cinelerra//mwindow.inc:74
msgid "Cinelerra: Crop"
-msgstr "Cinelerra: Crop"
+msgstr "Cinelerra : rogner"
#: cinelerra//mwindow.inc:75
msgid "Cinelerra: DbWindow"
-msgstr "Cinelerra: DbWindow"
+msgstr "Cinelerra : DbWindow"
#: cinelerra//mwindow.inc:76
msgid "Cinelerra: Delete All Indexes"
-msgstr "Cinelerra: Supprimer tous les index"
+msgstr "Cinelerra : supprimer tous les index"
#: cinelerra//mwindow.inc:77
msgid "Cinelerra: Edit Channel"
-msgstr "Cinelerra: Edit Channel"
+msgstr "Cinelerra : éditer le canal"
#: cinelerra//mwindow.inc:78
msgid "Cinelerra: Edit length"
-msgstr "Cinelerra: Modifier longueur"
+msgstr "Cinelerra : modifier la longueur"
#: cinelerra//mwindow.inc:79
msgid "Cinelerra: Effect Prompt"
-msgstr "Cinelerra: Effet Prompt"
+msgstr "Cinelerra : Effet Prompt"
#: cinelerra//mwindow.inc:80
msgid "Cinelerra: Error"
-msgstr "Cinelerra: Erreur"
+msgstr "Cinelerra : erreur"
#: cinelerra//mwindow.inc:81
msgid "Cinelerra: Errors"
-msgstr "Cinelerra: erreurs"
+msgstr "Cinelerra : erreurs"
#: cinelerra//mwindow.inc:82
msgid "Cinelerra: Export EDL"
-msgstr "Cinelerra Export EDL"
+msgstr "Cinelerra : exporter l'EDL"
#: cinelerra//mwindow.inc:83
msgid "Cinelerra: Feather Edits"
-msgstr "Cinelerra: Feather Edits"
+msgstr "Cinelerra : édition des plumes"
#: cinelerra//mwindow.inc:84
msgid "Cinelerra: File Exists"
-msgstr "Cinelerra: le fichier existe"
+msgstr "Cinelerra : fichier existant"
#: cinelerra//mwindow.inc:85
msgid "Cinelerra: File format"
-msgstr "Cinelerra: Format de fichier"
+msgstr "Cinelerra : format de fichier"
#: cinelerra//mwindow.inc:86
msgid "Cinelerra: File Format"
-msgstr "Cinelerra: Format de fichier"
+msgstr "Cinelerra : format de fichier"
#: cinelerra//mwindow.inc:87
msgid "Cinelerra: Goto position"
-msgstr "Cinelerra: Position Goto"
+msgstr "Cinelerra : Position Goto"
#: cinelerra//mwindow.inc:88
msgid "Cinelerra: Label Info"
-msgstr "Cinelerra: Informations Label"
+msgstr "Cinelerra : Informations Label"
#: cinelerra//mwindow.inc:89
msgid "Cinelerra: Levels"
-msgstr "Cinelerra: Levels"
+msgstr "Cinelerra : niveaux"
#: cinelerra//mwindow.inc:90
msgid "Cinelerra: Load"
-msgstr "Cinelerra: Load"
+msgstr "Cinelerra : charger"
#: cinelerra//mwindow.inc:91
msgid "Cinelerra: Loading"
-msgstr "Cinelerra: Chargement"
+msgstr "Cinelerra : chargement"
#: cinelerra//mwindow.inc:92
msgid "Cinelerra: Locate file"
-msgstr "Cinelerra: Localiser le fichier"
+msgstr "Cinelerra : localiser le fichier"
#: cinelerra//mwindow.inc:93
msgid "Cinelerra: Mask"
-msgstr "Cinelerra: Mask"
+msgstr "Cinelerra : masque"
#: cinelerra//mwindow.inc:94
msgid "Cinelerra: New folder"
-msgstr "Cinelerra: Nouveau dossier"
+msgstr "Cinelerra : nouveau dossier"
#: cinelerra//mwindow.inc:95
msgid "Cinelerra: New Project"
#: cinelerra//mwindow.inc:96
msgid "Cinelerra: Normalize"
-msgstr "Cinelerra: Normaliser"
+msgstr "Cinelerra : normaliser"
#: cinelerra//mwindow.inc:97
msgid "Cinelerra: Options"
-msgstr "Cinelerra: Options"
+msgstr "Cinelerra : options"
#: cinelerra//mwindow.inc:98
msgid "Cinelerra: Overlays"
-msgstr "Cinelerra: superpositions"
+msgstr "Cinelerra : superpositions"
#: cinelerra//mwindow.inc:99
msgid "Cinelerra: Path"
-msgstr "Cinelerra: Path"
+msgstr "Cinelerra : chemin"
#: cinelerra//mwindow.inc:100
msgid "Cinelerra: Picture"
-msgstr "Cinelerra: Picture"
+msgstr "Cinelerra : image"
#: cinelerra//mwindow.inc:101
msgid "Cinelerra: Preferences"
-msgstr "Cinelerra: Préférences"
+msgstr "Cinelerra : préférences"
#: cinelerra//mwindow.inc:102
msgid "Cinelerra: Program"
-msgstr "Cinelerra: Programme"
+msgstr "Cinelerra : programme"
#: cinelerra//mwindow.inc:103
msgid "Cinelerra: Projector"
-msgstr "Cinelerra: Projecteur"
+msgstr "Cinelerra : projecteur"
#: cinelerra//mwindow.inc:104
msgid "Cinelerra: Question"
-msgstr "Cinelerra: Question"
+msgstr "Cinelerra : question"
#: cinelerra//mwindow.inc:105
msgid "Cinelerra: Record"
-msgstr "Cinelerra: Record"
+msgstr "Cinelerra : enregistrement"
#: cinelerra//mwindow.inc:106
msgid "Cinelerra: Recording"
-msgstr "Cinelerra: Enregistrement"
+msgstr "Cinelerra : enregistrement"
#: cinelerra//mwindow.inc:107
msgid "Cinelerra: Record path"
-msgstr "Cinelerra: chemin Record"
+msgstr "Cinelerra : chemin d'enregistrement"
#: cinelerra//mwindow.inc:108
msgid "Cinelerra: Redraw Indexes"
-msgstr "Cinelerra: Redessiner Indexes"
+msgstr "Cinelerra : retracer les index"
#: cinelerra//mwindow.inc:109
msgid "Cinelerra: RemoteWindow"
-msgstr "Cinelerra: RemoteWindow"
+msgstr "Cinelerra : RemoteWindow"
#: cinelerra//mwindow.inc:110
msgid "Cinelerra: Remove assets"
-msgstr "Cinelerra: retirer les actifs"
+msgstr "Cinelerra : retirer les actifs"
#: cinelerra//mwindow.inc:111
msgid "Cinelerra: Resample"
-msgstr "Cinelerra: Resample"
+msgstr "Cinelerra : rééchantillonner"
#: cinelerra//mwindow.inc:112
msgid "Cinelerra: Remove plugin"
-msgstr "Cinelerra: Supprimer plugin"
+msgstr "Cinelerra : supprimer le greffon"
#: cinelerra//mwindow.inc:113
msgid "Cinelerra: Render"
-msgstr "Cinelerra: Render"
+msgstr "Cinelerra : rendu"
#: cinelerra//mwindow.inc:114
msgid "Cinelerra: Render effect"
-msgstr "Cinelerra: Rendu d'effet"
+msgstr "Cinelerra : rendu d'effet"
#: cinelerra//mwindow.inc:115
msgid "Cinelerra: Resize Track"
-msgstr "Cinelerra: Redimensionner la piste"
+msgstr "Cinelerra : redimensionner la piste"
#: cinelerra//mwindow.inc:116
msgid "Cinelerra: Resources"
-msgstr "Cinelerra: Ressources"
+msgstr "Cinelerra : ressources"
#: cinelerra//mwindow.inc:117
msgid "Cinelerra: Ruler"
-msgstr "Cinelerra: Ruler"
+msgstr "Cinelerra : Ruler"
#: cinelerra//mwindow.inc:118
#, c-format
msgid "Cinelerra: %s"
-msgstr "Cinelerra: %s"
+msgstr "Cinelerra : %s"
#: cinelerra//mwindow.inc:119
msgid "Cinelerra: Save"
-msgstr "Cinelerra: Enregistrer"
+msgstr "Cinelerra : sauvegarder"
#: cinelerra//mwindow.inc:120
msgid "Cinelerra: Scale"
-msgstr "Cinelerra: Scale"
+msgstr "Cinelerra : échelle"
#: cinelerra//mwindow.inc:121
msgid "Cinelerra: Scan confirm"
-msgstr "Cinelerra: confirmer Scan"
+msgstr "Cinelerra : confirmer le scan"
#: cinelerra//mwindow.inc:122
msgid "Cinelerra: Scopes"
-msgstr "Cinelerra: Scopes"
+msgstr "Cinelerra : Scopes"
#: cinelerra//mwindow.inc:123
msgid "Cinelerra: Set edit title"
-msgstr "Cinelerra: Réglez d'édition des titres"
+msgstr "Cinelerra : paramétrer le titre d'édition"
#: cinelerra//mwindow.inc:124
msgid "Cinelerra: Set Format"
-msgstr "Cinelerra: Set Format"
+msgstr "Cinelerra : paramétrer le format"
#: cinelerra//mwindow.inc:125
msgid "Cinelerra: Shell"
-msgstr "Cinelerra: Shell"
+msgstr "Cinelerra : Shell"
#: cinelerra//mwindow.inc:126
#, c-format
msgid "Cinelerra: %s Keyframe"
-msgstr "Cinelerra: %s images clés"
+msgstr "Cinelerra : %s images clés"
#: cinelerra//mwindow.inc:127
#, c-format
msgid "Cinelerra: %s Presets"
-msgstr "Cinelerra: %s Presets"
+msgstr "Cinelerra : %s préréglages"
#: cinelerra//mwindow.inc:128
msgid "Cinelerra: Subtitle"
-msgstr "Cinelerra: Sous-titre"
+msgstr "Cinelerra : sous-titre"
#: cinelerra//mwindow.inc:129
msgid "Cinelerra: Time stretch"
-msgstr "Cinelerra: Time Stretch"
+msgstr "Cinelerra : Time Stretch"
#: cinelerra//mwindow.inc:130
msgid "Cinelerra: Tip of the day"
-msgstr "Cinelerra: Astuce du jour"
+msgstr "Cinelerra : astuce du jour"
#: cinelerra//mwindow.inc:131
msgid "Cinelerra: Transition"
-msgstr "Cinelerra: Transition"
+msgstr "Cinelerra : transition"
#: cinelerra//mwindow.inc:132
msgid "Cinelerra: Transition length"
-msgstr "Cinelerra: longueur de transition"
+msgstr "Cinelerra : longueur de transition"
#: cinelerra//mwindow.inc:133
msgid "Cinelerra: Video Compression"
-msgstr "Cinelerra: Compression vidéo"
+msgstr "Cinelerra : compression vidéo"
#: cinelerra//mwindow.inc:134
msgid "Cinelerra: Video in"
-msgstr "Cinelerra: Vidéo"
+msgstr "Cinelerra : entrée vidéo"
#: cinelerra//mwindow.inc:135
#, c-format
msgid "Cinelerra: Video in %d%%"
-msgstr "Cinelerra: Vidéo en %d d%%"
+msgstr "Cinelerra : entrée vidéo %d%%"
#: cinelerra//mwindow.inc:136
msgid "Cinelerra: Video out"
-msgstr "Cinelerra: Video out"
+msgstr "Cinelerra : sortie vidéo"
#: cinelerra//mwindow.inc:137
#, c-format
msgid "Cinelerra: Video out %d%%"
-msgstr "Cinelerra: Sortie vidéo %d d%%"
+msgstr "Cinelerra : Ssrtie vidéo %d%%"
#: cinelerra//mwindow.inc:138
msgid "Cinelerra: Video Preset"
-msgstr "Cinelerra: Video Preset"
+msgstr "Cinelerra : préréglage vidéo"
#: cinelerra//mwindow.inc:139
msgid "Cinelerra: Viewer"
-msgstr "Cinelerra: Viewer"
+msgstr "Cinelerra : spectateur"
#: cinelerra//mwindow.inc:140
msgid "Cinelerra: Warning"
-msgstr "Cinelerra: Attention"
+msgstr "Cinelerra : attention"
#: cinelerra//new.C:230
msgid ": New Project"
-msgstr ": nouveau Projet"
+msgstr ": nouveau projet"
#: cinelerra//new.C:262
msgid "Parameters for the new project:"
#: cinelerra//playbackprefs.C:324 cinelerra//recordprefs.C:308
msgid "Map 5.1->2"
-msgstr "Carte 5.1-> 2"
+msgstr "Carte 5.1->2"
#: cinelerra//playbackprefs.C:342
msgid "Interpolate CR2 images"
#: cinelerra//playbackprefs.C:461
msgid "Label cells"
-msgstr "cellules d'étiquetage"
+msgstr "Cellules d'étiquetage"
#: cinelerra//playtransport.C:434
msgid "Fast reverse ( + )"
#: cinelerra//plugindialog.C:761
msgid "Attach single standlone and share others"
-msgstr "Joindre seule standlone et partager d'autres"
+msgstr "Joindre un autonome seul et partager les autres"
#: cinelerra//pluginfclient.C:146 cinelerra//pluginfclient.C:465
#: cinelerra//pluginfclient.C:494 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373
#: cinelerra//pluginpopup.C:279
msgid "Presets..."
-msgstr "Presets ..."
+msgstr "Préréglages..."
#: cinelerra//pluginprefs.C:57
msgid "Plugin Set"
-msgstr "Plugin Set"
+msgstr "Ensemble de greffon"
#: cinelerra//pluginprefs.C:59
msgid "Look for global plugins here"
-msgstr "Regardez pour les plugins globaux ici"
+msgstr "Chercher les greffons globaux ici"
#: cinelerra//pluginprefs.C:68
msgid "Global Plugin Path"
-msgstr "Chemin de Plugin mondial"
+msgstr "Chemin de greffon global"
#: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83
msgid "Select the directory for plugins"
-msgstr "Sélectionner le répertoire plugins"
+msgstr "Sélectionner le répertoire pour les greffons"
#: cinelerra//pluginprefs.C:73
msgid "Look for personal plugins here"
-msgstr "Cherchez plugins personnelles ici"
+msgstr "Cherchez les greffons personnels ici"
#: cinelerra//pluginprefs.C:82
msgid "Personal Plugin Path"
-msgstr "Plugin cheminement personnel"
+msgstr "Chemin de greffons personnels"
#: cinelerra//preferencesthread.C:69
msgid "Preferences..."
#: cinelerra//preferencesthread.C:69
msgid "Shift-P"
-msgstr "Shift-P"
+msgstr "MAJ-P"
#: cinelerra//preferencesthread.C:326
msgid "*Playback A"
#: cinelerra//preferencesthread.C:329
msgid "*Playback B"
-msgstr "* La lecture B"
+msgstr "* Lecture B"
#: cinelerra//preferencesthread.C:329
msgid "Playback B"
#: cinelerra//recordthread.C:85
msgid "Re-enable batches and restart?"
-msgstr "Re-activer lots et redémarrer?"
+msgstr "Re-activer lots et redémarrer ?"
#: cinelerra//recordthread.C:147
msgid "execvp poweroff failed"
#: cinelerra//reindex.C:86
msgid "Redraw all indexes for the current project?"
-msgstr "Redessiner tous les index pour le projet actuel?"
+msgstr "Redessiner tous les index pour le projet actuel ?"
#: cinelerra//remotecontrol.C:11
msgid ": RemoteWindow"
#: cinelerra//render.C:85
msgid "Shift-R"
-msgstr "Shift-R"
+msgstr "MAJ-R"
#: cinelerra//render.C:214
msgid "ETA"
#: cinelerra//scale.C:36
msgid "Resize..."
-msgstr "Redimensionner ..."
+msgstr "Redimensionner..."
#: cinelerra//scale.C:197
msgid ": Scale"
#: cinelerra//scale.C:207
msgid "New camera size:"
-msgstr "Nouvelle taille de la caméra:"
+msgstr "Nouvelle taille de la caméra :"
#: cinelerra//scale.C:208
msgid "New projector size:"
-msgstr "Nouvelle taille du projecteur:"
+msgstr "Nouvelle taille du projecteur :"
#: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:439
msgid "W Ratio:"
#: cinelerra//setformat.C:50
msgid "Shift-F"
-msgstr "Shift-F"
+msgstr "MAJ-F"
#: cinelerra//setformat.C:166
msgid "set format"
#: cinelerra//shbtnprefs.C:336
msgid "shell cmds"
-msgstr "cmds shell"
+msgstr "Commandes shell"
#: cinelerra//splashgui.C:33
msgid ": Loading"
-msgstr ": Chargement"
+msgstr ": chargement"
#: cinelerra//splashgui.C:63
msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement en cours ..."
+msgstr "Chargement en cours..."
#: cinelerra//statusbar.C:114
msgid "Welcome to Cinelerra."
msgid ""
"Unable to open %s:\n"
"%m"
-msgstr "Unable to open %s:\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir %s :\n"
"%m"
-#msgstr ""
#: cinelerra//swindow.C:1015
msgid "SubTitle..."
-msgstr "SubTitle..."
+msgstr "Sous-titre..."
#: cinelerra//swindow.C:1015
msgid "Alt-y"
#: cinelerra//tipwindow.C:37
msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values."
-msgstr "Maj-clic sur une courbe image clé pour enclencher des valeurs voisines."
+msgstr "MAJ-clic sur une image clé de courbe pour l'enclencher à des valeurs voisines."
#: cinelerra//tipwindow.C:39
msgid ""
"When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n"
"re-enable playback to process a single frame."
-msgstr "Lors de la configuration d'effets lents, désactivez la reproduction de la piste après\n"
+msgstr ""
+"Lors de la configuration d'effets lents, désactivez la reproduction de la piste après\n"
"l'avoir configuré, réactivez la reproduction pour traiter une seule image."
#: cinelerra//tipwindow.C:42
msgid ""
"Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
"selected one to toggle."
-msgstr "Majusc + clic sur un bouton fera changer d'état tous les boutons\n"
+msgstr "MAJ + clic sur un bouton fera changer d'état tous les boutons\n"
"sauf celui qui est sélectionné."
#: cinelerra//tipwindow.C:48
msgid ""
"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
"just the one effect."
-msgstr "Majusc + clic sur la limite d'un effet fera que le glisser n'affectera\n"
+msgstr "MAJ + clic sur la limite d'un effet fera que le glisser n'affectera\n"
"que cet effet."
#: cinelerra//tipwindow.C:54
"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
"another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
msgstr "Vous pouvez charger plusieurs fichiers en cliquant sur l'un d'entre-eux\n"
-"et en utilisant Majusc + clic sur un autre fichier.\n"
+"et en utilisant MAJ + clic sur un autre fichier.\n"
"Ctrl + clic permet de sélectionner ou désélectionner fichier par fichier."
#: cinelerra//tipwindow.C:57
"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
"Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n"
msgstr "Presser la touche de tabulation sur une piste basculera l'état de l'enregistrement.\n"
-"Majusc + Tab sur une piste modifiera l'état de l'enregistrement pour toutes\n"
+"MAJ + Tab sur une piste modifiera l'état de l'enregistrement pour toutes\n"
"les autres pistes.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:68
msgid ""
"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n"
"audio or video tracks.\n"
-msgstr "Paramètres> sans type images clés permet des images clés de toute la bonne voie pour être collés soit sur pistes NAudio ou vidéo .\n"
+msgstr ""
+"'Configuration->images clés sans type' permet des images clés depuis toute piste\n"
+"d'être collées sur des pistes audio ou vidéo.\n"
#: cinelerra//tipwindow.C:144
msgid ": Tip of the day"
-msgstr ": Conseil du jour"
+msgstr ": astuce du jour"
#: cinelerra//tipwindow.C:209
msgid "Show tip of the day."
#: cinelerra//vpatchgui.C:345
msgid "PorterDuff..."
-msgstr "PORTERDUFF ..."
+msgstr "PorterDuff..."
#: cinelerra//vpatchgui.C:357
msgid "Logical..."
#: plugins/audioscope/audioscope.C:373
msgid "History Size:"
-msgstr "Taille de l'Histoire:"
+msgstr "Taille de l'historique :"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:423
msgid "Window Size:"
-msgstr "Taille de fenêtre:"
+msgstr "Taille de fenêtre :"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:409
msgid "Trigger level:"
-msgstr "Le niveau de déclenchement:"
+msgstr "Le niveau de déclenchement :"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:417
msgid "Sample: 0"
-msgstr "Exemple: 0"
+msgstr "Exemple : 0"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:419
msgid "Level 0: 0"
-msgstr "Niveau 0: 0"
+msgstr "Niveau 0 : 0"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:421
msgid "Level 1: 0"
-msgstr "Niveau 1: 0"
+msgstr "Niveau 1 : 0"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:577
#, c-format
msgid "Sample: %d"
-msgstr "Exemple: %d"
+msgstr "Échantillon : %d"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:580
#, c-format
msgid "Level 0: %.2f"
-msgstr "Niveau 0: %.2f"
+msgstr "Niveau 0 : %.2f"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:583
#, c-format
msgid "Level 1: %.2f"
-msgstr "Niveau 1: %.2f"
+msgstr "Niveau 1 : %.2f"
#: plugins/audioscope/audioscope.C:664
msgid "AudioScope"
#: plugins/C41/c41.C:280
msgid "Computed negfix values:"
-msgstr "Valeurs negfix calculées:"
+msgstr "Valeurs negfix calculées :"
#: plugins/C41/c41.C:283 plugins/C41/c41.C:314
msgid "Min R:"
-msgstr "R min:"
+msgstr "R min :"
#: plugins/C41/c41.C:287 plugins/C41/c41.C:318
msgid "Min G:"
-msgstr "V min:"
+msgstr "V min :"
#: plugins/C41/c41.C:291 plugins/C41/c41.C:322
msgid "Min B:"
-msgstr "B min:"
+msgstr "B min :"
#: plugins/C41/c41.C:295 plugins/C41/c41.C:326
msgid "Light:"
#: plugins/C41/c41.C:299 plugins/C41/c41.C:330
msgid "Gamma G:"
-msgstr "Gamma AL:"
+msgstr "Gamma AL :"
#: plugins/C41/c41.C:303 plugins/C41/c41.C:334
msgid "Gamma B:"
-msgstr "Gamma B:"
+msgstr "Gamma B :"
#: plugins/C41/c41.C:311
msgid "negfix values to apply:"
-msgstr "valeurs de negfix à appliquer:"
+msgstr "valeurs de negfix à appliquer :"
#: plugins/C41/c41.C:379
msgid "C41"
#: plugins/chromakey/chromakey.C:186 plugins/chromakeyhsv/chromakey.C:294
#: plugins/titler/titlewindow.C:711
msgid "Color..."
-msgstr "Couleur ..."
+msgstr "Couleur..."
#: plugins/chromakey/chromakey.C:246
msgid "Use value"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne fais rien"
+msgstr "Ne fait rien"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:55
msgid "Odd lines"
-msgstr "lignes impaires"
+msgstr "Lignes impaires"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57
msgid "Even lines"
-msgstr "Même les lignes"
+msgstr "Lignes paires"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59
msgid "Average lines"
-msgstr "Average lignes"
+msgstr "Lignes moyennes"
#: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61
msgid "Swap odd fields"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:442 plugins/echocancel/echocancel.C:443
msgid "Gain: "
-msgstr "Gain: "
+msgstr "Gain : "
#: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820
#: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432
msgid "Window size:"
-msgstr "Taille de la fenêtre:"
+msgstr "Taille de la fenêtre :"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463
msgid "History:"
-msgstr "Histoire:"
+msgstr "Histoire :"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471
msgid "X Zoom:"
-msgstr "X Zoom:"
+msgstr "X Zoom :"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:488 plugins/freeverb/freeverb.C:318
msgid "Damp:"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:492
msgid "Cutoff Hz:"
-msgstr "Hz Cutoff:"
+msgstr "Coupure Hz :"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496
msgid "Peaks:"
-msgstr "Pics:"
+msgstr "Pics :"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:501
msgid "0 Hz"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:503 plugins/spectrogram/spectrogram.C:484
msgid "Amplitude: 0 dB"
-msgstr "Amplitude: 0 dB"
+msgstr "Amplitude : 0 dB"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:579
#, c-format
#: plugins/echocancel/echocancel.C:586
#, c-format
msgid "Amplitude: %.3f (%.6g)"
-msgstr "Amplitude: %.3f (%.6g)"
+msgstr "Amplitude : %.3f (%.6g)"
#: plugins/echocancel/echocancel.C:723
msgid "EchoCancel"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:154
msgid "Replacement object layer:"
-msgstr "Remplacer le projet actuel"
+msgstr "Remplacer la couche objet :"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:163
msgid "Output/scene layer:"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:181
msgid "Camshift VMIN:"
-msgstr "Camshift VMIN:"
+msgstr "Camshift VMIN :"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:188
msgid "Camshift VMAX:"
-msgstr "Camshift VMAX:"
+msgstr "Camshift VMAX :"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:195
msgid "Camshift SMIN:"
-msgstr "Camshift SMIN:"
+msgstr "Camshift SMIN :"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:337
msgid "Draw border"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520
msgid "CAMSHIFT"
-msgstr "Camshift"
+msgstr "CAMSHIFT"
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501
#: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516
#: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377
msgid "Live Audio"
-msgstr "Inverser l'audio"
+msgstr "audio en direct"
#: plugins/livevideo/livevideo.C:579
msgid "Live Video"
-msgstr "Inverser la vidéo"
+msgstr "vidéo en direct"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:123
msgid "Samples to loop:"
-msgstr "Nombre d'échantillons dans la boucle :"
+msgstr "Nombre d'échantillons à boucler :"
#: plugins/loopaudio/loopaudio.C:181
msgid "Loop audio"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:120
msgid "Frames to loop:"
-msgstr "Nombre d'images dans la boucle"
+msgstr "Nombre d'images à boucler :"
#: plugins/loopvideo/loopvideo.C:179
msgid "Loop video"
msgid ""
"Translation search radius:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Rayon de recherche pour la translation :\n"
+msgstr ""
+"Rayon de recherche pour la translation :\n"
"(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:81 plugins/motion.new/motionwindow.C:86
msgid ""
"Rotation search radius:\n"
"(Degrees)"
-msgstr "Rayon de recherche pour la rotation :\n"
+msgstr ""
+"Rayon de recherche pour la rotation :\n"
"(Degrés)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:89 plugins/motion2point/motionwindow.C:114
msgid ""
"Translation block size:\n"
"(W/H Percent of image)"
-msgstr "Taille de bloc pour la translation :\n"
+msgstr ""
+"Taille de bloc pour la translation :\n"
"(Pourcentage largeur/hauteur de l'image)"
#: plugins/motion/motionwindow.C:112 plugins/motion.new/motionwindow.C:117
#: plugins/swapframes/swapframes.C:113
msgid "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
-msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5 ..."
+msgstr "Swap 0-1, 2-3, 4-5..."
#: plugins/swapframes/swapframes.C:139
msgid "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
-msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6 ..."
+msgstr "Swap 1-2, 3-4, 5-6..."
#: plugins/swapframes/swapframes.C:216
msgid "Swap Frames"
#: plugins/synthesizer/synthesizer.C:699
msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes."
-msgstr "Ctrl ou Shift pour sélectionner plusieurs notes."
+msgstr "Ctrl ou MAJ pour sélectionner plusieurs notes."
#: plugins/theme_blond/blondtheme.C:73
msgid "Blond"
#: plugins/timefront/timefront.C:786
#, c-format
msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n"
-msgstr "ERREUR: TimeFront plugin - Si vous utilisez une autre piste pour timefront, vous devez avoir sous partagée effets\n"
+msgstr "ERREUR : greffon TimeFront - si vous utilisez une autre piste pour timefront, vous devez l'avoir sous les effets partagés\n"
#: plugins/timefront/timefront.C:791
#, c-format
#: plugins/timefront/timefront.C:838
#, c-format
msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n"
-msgstr "TimeFront erreur de plugin: ALPHA utilisé, mais le modèle de couleur de projet n'a pas alpha\n"
+msgstr "TimeFront erreur de greffon : ALPHA utilisé, mais le modèle de couleur de projet n'a pas alpha\n"
#: plugins/timefront/timefront.C:899
#, c-format
msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n"
-msgstr "TimeFront erreur de plugin: piste ALPHA utilisé, mais le modèle de couleur de projet n'a pas alpha\n"
+msgstr "TimeFront erreur de greffon : piste ALPHA utilisé, mais le modèle de couleur de projet n'a pas alpha\n"
#: plugins/timefront/timefront.C:906
#, c-format
msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n"
-msgstr "TimeFront erreur de plugin: track_usage non pris en charge paramètre\n"
+msgstr "TimeFront erreur de greffon : track_usage non pris en charge paramètre\n"
#: plugins/timestretch/timestretch.C:71
msgid "Use fast fourier transform"
#: plugins/yuv411/yuv411win.C:36
msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
+msgstr "Décalage :"
#: plugins/yuv411/yuv411win.C:42
msgid "Bias:"
-msgstr "Bias:"
+msgstr "Biais :"
#: plugins/yuv411/yuv411win.C:48
msgid "Warning: colormodel not YUV"
-msgstr "Attention: pas colorimétrique YUV"
+msgstr "Attention : pas colorimétrique YUV"
#: plugins/yuvshift/yuvshift.C:171
msgid "Y_dx:"
#: plugins/zoom/zoom.C:100
msgid "X Magnification:"
-msgstr "X Agrandissement:"
+msgstr "X Agrandissement :"
#: plugins/zoom/zoom.C:110
msgid "Y Magnification:"
-msgstr "Y Grossissement:"
+msgstr "Y Grossissement :"
#: plugins/zoom/zoom.C:147
msgid "Zoom"