From: Good Guy Date: Wed, 24 Feb 2016 16:55:58 +0000 (-0700) Subject: de.po update from Danny Schmarsel X-Git-Url: https://cinelerra-gg.org/git/?a=commitdiff_plain;h=7150970246a9935d304b1f094c209f69cfd7adb3;p=goodguy%2Fhistory.git de.po update from Danny Schmarsel --- diff --git a/cinelerra-5.0/po/de.po b/cinelerra-5.0/po/de.po index bd5d81fc..62461771 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/de.po +++ b/cinelerra-5.0/po/de.po @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) 2016 # This file is distributed under the same license as Cinelerra 5.0 # -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\n" "Last-Translator: Danny Schmarsel \n" "Language-Team: de \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: guicast//bcbutton.C:268 guicast//bcbutton.C:276 guicast//bcbutton.C:492 #: cinelerra//preferencesthread.C:617 @@ -45,12 +46,12 @@ msgstr "Wirklich die folgenden Dateien löschen?" #: guicast//bcdisplayinfo.C:239 #, c-format msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" -msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display \"%s\".\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann Display \"%s\" nicht öffnen.\n" #: guicast//bcdisplayinfo.C:244 #, c-format msgid "BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n" -msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht auf X-Server verbinden.\n" +msgstr "BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n" #: guicast//bcfilebox.C:266 msgid "Change the filter" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Ein Verzeichnis tiefer" #: guicast//bcfilebox.C:349 msgid "Submit the file" -msgstr "Erstellen Sie die Datei" +msgstr "Datei erstellen" #: guicast//bcfilebox.C:372 cinelerra//awindowmenu.C:77 #: cinelerra//awindowmenu.C:147 @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Icons anzeigen" #: guicast//bcfilebox.C:400 msgid "Create new folder" -msgstr "Erzeuge neuen Ordner" +msgstr "Erstelle neuen Ordner" #: guicast//bcfilebox.C:413 msgid "Rename file" @@ -146,15 +147,15 @@ msgstr "Vollbild" #: guicast//bcpopup.C:88 msgid "Popup" -msgstr "Pop-up" +msgstr "Popup" #: guicast//bcprogressbox.C:115 msgid "Progress" -msgstr "Progress" +msgstr "Fortschritt" #: guicast//bcrename.C:63 msgid "Enter a new name for the file:" -msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei:" +msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:" #: guicast//bcresources.C:1470 #, c-format @@ -174,20 +175,24 @@ msgstr "BC_Theme::check_used: Bilder werden nicht verwendet.\n" #: guicast//bcwindow3d.C:65 #, c-format msgid "%s: opengl initialization failed failed\n" -msgstr "%s: OpenGL fehlgeschlagen n fehlgeschlagen\n" +msgstr "%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n" #: guicast//bcwindowbase.C:197 #, c-format msgid "" "BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\n" "implemented for BC_Pixmap.\n" -msgstr "BC_WindowBase::~ BC_WindowBase Fenster gelöscht, aber OpenGL Löschung ist für BC_Pixmap nicht nimplemented.\n" +msgstr "" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\n" +"fertiggestellt für BC_Pixmap.\n" #: guicast//test.C:181 msgid "" "Mary Egbert\n" "had a little lamb." -msgstr "Mary Egbert Nhad ein kleines Lamm." +msgstr "" +"Mary Egbert\n" +"had a little lamb." #: guicast//test.C:183 cinelerra//localsession.C:42 msgid "Hello world" @@ -203,11 +208,11 @@ msgstr "Stunden: Minuten: Sekunden: Frames" #: guicast//units.h:44 cinelerra//patchbay.C:83 msgid "Samples" -msgstr "Proben" +msgstr "Samples" #: guicast//units.h:46 msgid "Hex Samples" -msgstr "Hex Samples" +msgstr "Hex-Samples" #: guicast//units.h:48 cinelerra//patchbay.C:84 msgid "Frames" @@ -235,11 +240,14 @@ msgid "" "(C) %d Adam Williams\n" "\n" "heroinewarrior.com" -msgstr "(C) %d Adam Williams n nheroinewarrior.com" +msgstr "" +"(C) %d Adam Williams\n" +"\n" +"heroinewarrior.com" #: cinelerra//aboutprefs.C:94 msgid "About:" -msgstr "Etwa:" +msgstr "Über:" #: cinelerra//aboutprefs.C:110 msgid "License:" @@ -256,12 +264,24 @@ msgid "" "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -msgstr "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\nmodifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\nvon der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\nder Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n\nDieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\naber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\nder MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\nVergleichen Sie mit der GNU General Public License\nfür weitere Details.\n\n" +msgstr "" +"Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder\n" +"modifizieren unter den Bedingungen der GNU General Public License wie\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder Version 2\n" +"der Lizenz oder (nach ihrer Wahl) einer neueren Version.\n" +"\n" +"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n" +"aber OHNE JEGLICHE WARNUNG; selbst ohne die implizite Gewähr\n" +"der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Vergleichen Sie mit der GNU General Public License\n" +"für weitere Details.\n" +"\n" +# I guessed it. #: cinelerra//adcuts.C:30 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cuts to %s complete\n" -msgstr "Schneidet zu %s komplette\n" +msgstr "Schnitte zu %s komplett\n" #: cinelerra//adeviceprefs.C:300 cinelerra//vdeviceprefs.C:253 #: cinelerra//vdeviceprefs.C:279 cinelerra//vdeviceprefs.C:406 @@ -315,16 +335,16 @@ msgstr "DVB-Adapter:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:573 cinelerra//vdeviceprefs.C:225 msgid "dev:" -msgstr "Entwickler" +msgstr "dev:" #: cinelerra//adeviceprefs.C:588 cinelerra//adeviceprefs.C:607 msgid "Follow audio config" -msgstr "Folgen Sie Audio-config" +msgstr "Folge Audio-Konfiguration" #: cinelerra//amodule.C:508 #, c-format msgid "AModule::import_samples Couldn't open %s.\n" -msgstr "EinModul::import_samples %s konnte nicht geöffnet werden.\n" +msgstr "AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n" #: cinelerra//apanel.C:47 msgid "Automation" @@ -352,7 +372,7 @@ msgstr "verblassen" #: cinelerra//apatchgui.C:307 cinelerra//gwindowgui.C:76 #: cinelerra//mainmenu.C:229 msgid "Pan" -msgstr "Verschiebung" +msgstr "Schwenk" #: cinelerra//apatchgui.C:317 cinelerra//apatchgui.C:325 msgid "pan" @@ -412,11 +432,11 @@ msgstr "Byteanordnung:" #: cinelerra//assetedit.C:459 cinelerra//assetedit.C:642 msgid "Lo-Hi" -msgstr "Lo-Hallo" +msgstr "Lo-Hi" #: cinelerra//assetedit.C:461 cinelerra//assetedit.C:660 msgid "Hi-Lo" -msgstr "Hallo-Lo" +msgstr "Hi-Lo" #: cinelerra//assetedit.C:475 msgid "Values are unsigned" @@ -453,7 +473,7 @@ msgstr "Tatsächliche Breite:" #: cinelerra//assetedit.C:556 msgid "Actual height:" -msgstr "Aktuelle Höhe:" +msgstr "Tatsächliche Höhe:" #: cinelerra//assetedit.C:756 msgid "Detail" @@ -510,7 +530,7 @@ msgstr "An Frame-Rate anpassen" #: cinelerra//assetpopup.C:358 msgid "Match all" -msgstr "Passt zu allen" +msgstr "Alle anpassen" #: cinelerra//assetpopup.C:384 msgid "Remove from project" @@ -522,11 +542,11 @@ msgstr "Entfernen von Platte" #: cinelerra//assetremove.C:32 msgid ": Remove assets" -msgstr ": Entfernen Vermögenswerte" +msgstr ": Assets entfernen" #: cinelerra//assetremove.C:68 msgid "Permanently remove from disk?" -msgstr "Soll es permanent von der Festplatte gelöscht werden?" +msgstr "Unwiderruflich vom Datenträger löschen?" #: cinelerra//atrack.C:136 #, c-format @@ -608,11 +628,11 @@ msgstr "Index neuzeichnen" #: cinelerra//awindowgui.C:1821 msgid "Paste asset on recordable tracks" -msgstr "Asset in aufnehmende Spuren einfügen" +msgstr "Asset in aufnehmbare Spuren einfügen" #: cinelerra//awindowgui.C:1834 msgid "Append asset in new tracks" -msgstr "Asset in neuen Spuren anhängen" +msgstr "Asset in neue Spuren anhängen" #: cinelerra//awindowgui.C:1847 msgid "View asset" @@ -620,7 +640,7 @@ msgstr "Asset betrachten" #: cinelerra//awindowgui.C:1911 msgid "draw vicons" -msgstr "Ziehen vicons" +msgstr "Vicons zeichnen" #: cinelerra//batch.C:93 msgid "Open" @@ -628,7 +648,7 @@ msgstr "Öffnen" #: cinelerra//batch.C:94 cinelerra//recordthread.C:136 msgid "Done" -msgstr "Erledigt" +msgstr "Fertig" #: cinelerra//batch.C:94 msgid "Ok" @@ -640,7 +660,7 @@ msgstr "Neue Datei" #: cinelerra//batch.C:102 msgid "Exists" -msgstr "Vorhanden" +msgstr "Besteht" #: cinelerra//batch.C:138 cinelerra//recordengine.C:693 #: cinelerra//recordengine.C:701 @@ -712,7 +732,7 @@ msgstr ": Fehler" #: cinelerra//batchrender.C:700 msgid ": Batch Render" -msgstr ": Batch-Rendering" +msgstr ": Batch-Rendern" #: cinelerra//batchrender.C:738 msgid "Output path:" @@ -724,7 +744,7 @@ msgstr "EDL-Pfad:" #: cinelerra//batchrender.C:783 msgid "Input EDL" -msgstr "Eingabe-EDL:" +msgstr "EDL laden" #: cinelerra//batchrender.C:784 msgid "Select an EDL to load:" @@ -759,11 +779,11 @@ msgstr "Löschen" #: cinelerra//batchrender.C:1111 msgid "Use Current EDL" -msgstr "Aktuelle EDL" +msgstr "Verw. akt. EDL" #: cinelerra//batchrender.C:1125 msgid "Save to EDL Path" -msgstr "Save to EDL Path" +msgstr "Zum EDL-Pfad speichern" #: cinelerra//batchrender.C:1243 cinelerra//recordbatches.C:523 msgid "Start" @@ -780,38 +800,42 @@ msgstr "Strg-d" #: cinelerra//bdcreate.C:86 cinelerra//dvdcreate.C:86 #, c-format msgid "No EDL/Session" -msgstr "Nein EDS / Session" +msgstr "Keine EDL/Sitzung" #: cinelerra//bdcreate.C:95 cinelerra//dvdcreate.C:95 #, c-format msgid "No content: %s" -msgstr "No content: %s" +msgstr "Kein Inhalt: %s" #: cinelerra//bdcreate.C:106 cinelerra//dvdcreate.C:106 #, c-format msgid "" "Unable to create directory: %s\n" "-- %s" -msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n-- %s" +msgstr "" +"Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s\n" +"-- %s" #: cinelerra//bdcreate.C:133 cinelerra//dvdcreate.C:132 #, c-format msgid "" "Unable to save: %s\n" "-- %s" -msgstr "Speichern nicht möglich: %s\n-- %s" +msgstr "" +"Speichern nicht möglich: %s\n" +"-- %s" #: cinelerra//bdcreate.C:284 msgid "create bd" -msgstr "Schaffen bd" +msgstr "BD erstellen" #: cinelerra//bdcreate.C:325 cinelerra//dvdcreate.C:400 msgid "end setup, start batch render" -msgstr "Ende Setup starten Batch-Rendering" +msgstr "Beende Setup, starte Batch-Render" #: cinelerra//bdcreate.C:395 cinelerra//dvdcreate.C:470 msgid "disk space: " -msgstr "Festplattenplatz: " +msgstr "Freier Speicher: " #: cinelerra//bdcreate.C:430 cinelerra//dvdcreate.C:505 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:95 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:248 @@ -829,7 +853,7 @@ msgstr "Skalierung" #: cinelerra//bdcreate.C:481 cinelerra//dvdcreate.C:556 msgid "Resize Tracks" -msgstr "Größe ändern Tracks" +msgstr "Spurgröße ändern" #: cinelerra//bdcreate.C:492 cinelerra//dvdcreate.C:567 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:493 plugins/gamma/gamma.C:438 @@ -840,7 +864,7 @@ msgstr "Histogramm" #: cinelerra//bdcreate.C:502 cinelerra//dvdcreate.C:577 msgid "Chapters at Labels" -msgstr "Chapters bei Labels" +msgstr "Kapitel bei Label" #: cinelerra//bdcreate.C:512 cinelerra//dvdcreate.C:587 msgid "Audio 5.1" @@ -848,11 +872,11 @@ msgstr "Audio 5.1" #: cinelerra//bdcreate.C:522 cinelerra//dvdcreate.C:597 msgid "Aspect 16x9" -msgstr "Aspect 16x9" +msgstr "Seitenverhältnis 16x9" #: cinelerra//bdcreate.C:534 msgid ": Create BD" -msgstr ": Erstellen BD" +msgstr ": BD erstellen" #: cinelerra//bdcreate.C:566 cinelerra//channeledit.C:1036 #: cinelerra//clipedit.C:181 cinelerra//dvdcreate.C:652 @@ -861,16 +885,19 @@ msgstr "Titel:" #: cinelerra//bdcreate.C:572 cinelerra//dvdcreate.C:658 msgid "tmp path:" -msgstr "Tmp Pfad:" +msgstr "tmp-Pfad:" #: cinelerra//brender.C:154 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n" msgstr "BRender::fork_background: kann /proc/self/cmdline nicht öffnen.\n" +# It's better to not translate this. #: cinelerra//brender.C:261 #, c-format msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" -msgstr "BRender::set_video_map setzt NOT_SCANNED\n" +msgstr "" +"BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n" +"\n" #: cinelerra//brender.C:278 #, c-format @@ -979,27 +1006,27 @@ msgstr "NTSC_CABLE_JP" #: cinelerra//channeledit.C:133 msgid "PAL_AUSTRALIA" -msgstr "PAL_AUSTRALIEN" +msgstr "PAL_AUSTRALIA" #: cinelerra//channeledit.C:134 msgid "PAL_EUROPE" -msgstr "PAL_EUROPA" +msgstr "PAL_EUROPE" #: cinelerra//channeledit.C:135 msgid "PAL_E_EUROPE" -msgstr "PAL_E_EUROPA" +msgstr "PAL_E_EUROPE" #: cinelerra//channeledit.C:136 msgid "PAL_ITALY" -msgstr "PAL_ITALIEN" +msgstr "PAL_ITALY" #: cinelerra//channeledit.C:137 msgid "PAL_IRELAND" -msgstr "PAL_IRLAND" +msgstr "PAL_IRELAND" #: cinelerra//channeledit.C:138 msgid "PAL_NEWZEALAND" -msgstr "PAL_NEUSEELAND" +msgstr "PAL_NEWZEALAND" #: cinelerra//channeledit.C:140 cinelerra//channeledit.C:151 msgid "ERROR" @@ -1011,7 +1038,7 @@ msgstr "NTSC" #: cinelerra//channeledit.C:148 msgid "PAL" -msgstr "KUMPEL" +msgstr "PAL" #: cinelerra//channeledit.C:149 msgid "SECAM" @@ -1111,7 +1138,7 @@ msgstr "Info" #: cinelerra//channelinfo.C:126 cinelerra//dbwindow.C:151 msgid "match case" -msgstr "Match case" +msgstr "Case entsprechen" #: cinelerra//channelinfo.C:172 cinelerra//dbwindow.C:222 msgid "Search" @@ -1124,7 +1151,7 @@ msgstr "Text:" #: cinelerra//channelinfo.C:297 msgid "dbl clk row to find title" -msgstr "Dbl clk Zeile zu finden Titel" +msgstr "zur Titelfindung Reihe doppelklicken" #: cinelerra//channelinfo.C:305 msgid ": ChanSearch" @@ -1150,17 +1177,18 @@ msgstr "%d gefunden" msgid "(%3.3s) " msgstr "(%3.3s)" +# weekdays #: cinelerra//channelinfo.C:960 msgid "sunmontuewedthufrisat" -msgstr "Sunmontuewedthufrisat" +msgstr "SOMODIMITDOFRSA" #: cinelerra//channelinfo.C:986 msgid "activate batch record when ok pressed" -msgstr "Aktivieren Chargenprotokoll, wenn ok gedrückt" +msgstr "Batch-Aufnahme mit OK starten" #: cinelerra//channelinfo.C:1006 msgid "poweroff system when batch record done" -msgstr "Poweroff System als Chargenprotokoll getan" +msgstr "System nach Batch-Aufnahme herunterfahren" #: cinelerra//channelinfo.C:1021 msgid "Find" @@ -1168,22 +1196,22 @@ msgstr "Finden" #: cinelerra//channelinfo.C:1024 msgid "search event titles/info" -msgstr "Suche Veranstaltung Titel / info" +msgstr "Suche Ereignistitel/-info" #: cinelerra//channelinfo.C:1105 #, c-format msgid "bad scan time: %s\n" -msgstr "Schlechten Scan-Zeit: %s\n" +msgstr "Falsche Scan-Zeit: %s\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1112 #, c-format msgid "bad title: %s\n" -msgstr "Schlechte Titel: %s\n" +msgstr "Falscher Titel: %s\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1119 #, c-format msgid "bad scan date: %s\n" -msgstr "Schlechten Scan-Datum: %s\n" +msgstr "Falsches Scan-Datum: %s\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1132 #, c-format @@ -1198,16 +1226,16 @@ msgstr "Endzeit früh: %s\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1140 #, c-format msgid "start time late: %s\n" -msgstr "Startzeit Ende: %s\n" +msgstr "Startzeit spät: %s\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1147 #, c-format msgid "zero duration: %s\n" -msgstr "Null Dauer: %s\n" +msgstr "Dauer ist null: %s\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1232 msgid "end channel info, start record" -msgstr "End-Kanal-Info, beginnen record" +msgstr "Beende Kanalinfo, starte Aufnahme" #: cinelerra//channelinfo.C:1332 msgid "Directory:" @@ -1220,7 +1248,7 @@ msgstr "Pfad:" #: cinelerra//channelinfo.C:1336 msgid "Start:" -msgstr "Anfang:" +msgstr "Beginn:" #: cinelerra//channelinfo.C:1338 msgid "Duration:" @@ -1232,11 +1260,11 @@ msgstr "Quelle:" #: cinelerra//channelinfo.C:1394 msgid ": Channel Info" -msgstr ": Channel Info" +msgstr ": Kanalinfo" #: cinelerra//channelinfo.C:1414 msgid "Start Cron" -msgstr "Start Cron" +msgstr "Starte Cron" #: cinelerra//channelinfo.C:1415 msgid "Poweroff" @@ -1250,20 +1278,20 @@ msgstr "Aufnahme läuft\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1681 #, c-format msgid "capture driver not dvb\n" -msgstr "Capture-Treiber dvb nicht\n" +msgstr "Capture-Treiber nicht dvb\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1751 #, c-format msgid "cannot open dvb video device\n" -msgstr "Kann nicht DVB Videogerät n öffnen\n" +msgstr "Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n" #: cinelerra//channelinfo.C:1790 msgid "Shift-S" -msgstr "Verschiebt" +msgstr "Shift-S" #: cinelerra//channelinfo.C:1909 cinelerra//recordbatches.C:568 msgid "Delete all clips." -msgstr "Alle Clips löschen" +msgstr "Alle Clips löschen." #: cinelerra//channelinfo.C:1927 cinelerra//recordbatches.C:492 #: cinelerra//recordgui.C:921 @@ -1355,25 +1383,27 @@ msgstr "Blau" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" +# I don't know the meaning, fuzzy is better than a completely wrong translation. It's not "anzeige" as in advertisement. #: cinelerra//commercials.C:168 cinelerra//commercials.C:578 #: cinelerra//commercials.C:798 +#, fuzzy msgid "Cutting Ads" -msgstr "Cutting Anzeigen" +msgstr "Cutting Ads" #: cinelerra//commercials.C:326 #, c-format msgid "***MUTE***\n" -msgstr "*** MUTE ***\n" +msgstr "*** STUMM ***\n" #: cinelerra//commercials.C:338 #, c-format msgid "***UNMUTE***\n" -msgstr "*** UNMUTE ***\n" +msgstr "*** NICHT STUMM ***\n" #: cinelerra//commercials.C:650 #, c-format msgid "cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" -msgstr "Schnitt Clip %d im Bearbeitungs @%f %f-%f, befestigen @%f-%f\n" +msgstr "Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" #: cinelerra//commercials.C:672 #, c-format @@ -1441,11 +1471,11 @@ msgstr "YUV422" #: cinelerra//confirmquit.C:33 msgid ": Confirm Quit" -msgstr "Bestätigen Quit" +msgstr ": Beenden bestätigen" #: cinelerra//confirmquit.C:54 msgid "( Answering \"No\" will destroy changes )" -msgstr "( Answering \"No\" will destroy changes )" +msgstr "( Auswahl von \"Nein\" löscht Änderungen )" #: cinelerra//confirmquit.C:67 cinelerra//question.C:62 cinelerra//reindex.C:92 msgid "Yes" @@ -1459,12 +1489,12 @@ msgstr "Nein" #: cinelerra//confirmsave.C:70 #, c-format msgid "The following files exist:\n" -msgstr "Die folgenden Dateien vorhanden sind:\n" +msgstr "Die folgenden Dateien existieren:\n" #: cinelerra//confirmsave.C:74 #, c-format msgid "Won't overwrite existing files.\n" -msgstr "Überschreibt keine Dateien vorhanden sind.\n" +msgstr "Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n" #: cinelerra//confirmsave.C:98 msgid ": File Exists" @@ -1516,15 +1546,15 @@ msgstr "Zeige sichere Bereiche" #: cinelerra//cropvideo.C:35 msgid "Crop Video..." -msgstr "Crop Video ..." +msgstr "Video schneiden ..." #: cinelerra//cropvideo.C:97 cinelerra//cwindowtool.C:370 msgid ": Crop" -msgstr ": Crop" +msgstr ": Schneiden" #: cinelerra//cropvideo.C:110 msgid "Select a region to crop in the video output window" -msgstr "Wählen Sie einen Ort zu beschneiden im Videoausgabefenster" +msgstr "Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden" #: cinelerra//cwindowgui.C:79 msgid ": Compositor" @@ -1532,11 +1562,11 @@ msgstr ": Compositor" #: cinelerra//cwindowgui.C:598 cinelerra//cwindowgui.C:635 msgid "insert assets" -msgstr "füge Assets ein" +msgstr "Assets einfügen" #: cinelerra//cwindowgui.C:1698 msgid "mask translate" -msgstr "Maske übersetzen" +msgstr "Maskenverschiebung" #: cinelerra//cwindowgui.C:1706 msgid "mask adjust" @@ -1545,11 +1575,12 @@ msgstr "Maske anpassen" #: cinelerra//cwindowgui.C:1721 cinelerra//cwindowtool.C:2112 #: cinelerra//cwindowtool.C:2142 msgid "mask point" -msgstr "markiere Punkt" +msgstr "Masken-Punkt" +# I think it's the color picker tool, we don't have a word for it. Directly translating sounds weird. #: cinelerra//cwindowgui.C:2175 cinelerra//cwindowgui.C:2306 msgid "Eyedrop" -msgstr "Augentropfen" +msgstr "Eyedrop" #: cinelerra//cwindowgui.C:3016 cinelerra//cwindowgui.C:3405 #: cinelerra//cwindowtool.C:707 cinelerra//cwindowtool.C:755 @@ -1621,7 +1652,7 @@ msgstr "Blau:" #: cinelerra//cwindowtool.C:605 msgid ": Camera" -msgstr ": Camera" +msgstr ": Kamera" #: cinelerra//cwindowtool.C:637 cinelerra//cwindowtool.C:1093 #: cinelerra//cwindowtool.C:1984 plugins/radialblur/radialblur.C:276 @@ -1667,20 +1698,20 @@ msgstr "Unten ausrichten" #: cinelerra//cwindowtool.C:1062 msgid ": Projector" -msgstr ": Beamer" +msgstr ": Projektor" #: cinelerra//cwindowtool.C:1525 cinelerra//cwindowtool.C:1538 msgid "Multiply alpha" -msgstr "Mehrere Alpha" +msgstr "Multipliziere Alpha" #: cinelerra//cwindowtool.C:1529 cinelerra//cwindowtool.C:1533 #: cinelerra//cwindowtool.C:1541 msgid "Subtract alpha" -msgstr "Alpha subtrahieren" +msgstr "Subtrahiere Alpha" #: cinelerra//cwindowtool.C:1563 cinelerra//cwindowtool.C:1576 msgid "mask mode" -msgstr "Maskierungsmodus" +msgstr "Masken-Modus" #: cinelerra//cwindowtool.C:1619 cinelerra//cwindowtool.C:1672 msgid "mask delete" @@ -1688,7 +1719,7 @@ msgstr "Maske löschen" #: cinelerra//cwindowtool.C:1826 cinelerra//cwindowtool.C:1857 msgid "mask feather" -msgstr "Maske Feder" +msgstr "Masken-Feder" #: cinelerra//cwindowtool.C:1887 cinelerra//cwindowtool.C:1915 msgid "mask value" @@ -1713,7 +1744,7 @@ msgstr "Wert:" #: cinelerra//cwindowtool.C:1970 msgid "Mask number:" -msgstr "Maskennummer:" +msgstr "Masken-Nr:" #: cinelerra//cwindowtool.C:1977 msgid "Feather:" @@ -1721,19 +1752,19 @@ msgstr "Feder:" #: cinelerra//cwindowtool.C:2002 msgid "Press Ctrl to move a point" -msgstr "Drücken Sie Strg zu bewegen, um einen Punkt" +msgstr "Drücke STRG um Punkt zu verschieben" #: cinelerra//cwindowtool.C:2004 msgid "Press Alt to translate the mask" -msgstr "Drücken Sie Alt zu übersetzen, die Maske" +msgstr "Drücke Alt um Maske zu verschieben" #: cinelerra//cwindowtool.C:2006 msgid "Press Shift to edit bezier curve" -msgstr "Drücken Sie die Umschalttaste zu bearbeiten Bezier-Kurve" +msgstr "Drücke Shift um Bezier-Kurve zu bearbeiten" #: cinelerra//cwindowtool.C:2168 msgid ": Ruler" -msgstr ": Herrscher" +msgstr ": Lineal" #: cinelerra//cwindowtool.C:2184 msgid "Current:" @@ -1762,7 +1793,9 @@ msgstr "Winkel:" msgid "" "Press Ctrl to lock ruler to the\n" "nearest 45%c angle." -msgstr "STRG drücken, um Lineal auf\nnächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten." +msgstr "" +"STRG drücken, um Lineal auf\n" +"nächsten 45%c Grad-Winkel einzurasten." #: cinelerra//cwindowtool.C:2208 #, c-format @@ -1792,7 +1825,7 @@ msgstr "Vicon" #: cinelerra//dbwindow.C:588 msgid "Id" -msgstr "Ich würde" +msgstr "Id" #: cinelerra//dbwindow.C:589 msgid "length" @@ -1804,12 +1837,14 @@ msgstr "Zugriffszeit" #: cinelerra//dbwindow.C:594 msgid "count" -msgstr "Graf" +msgstr "Zähler" #: cinelerra//dbwindow.C:722 #, c-format msgid "failed delete clip id %d\n" -msgstr "Gescheiterten Lösch Clip-ID %d\n" +msgstr "" +"Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n" +"\n" #: cinelerra//dcoffset.C:58 plugins/dcoffset/dcoffset.C:59 msgid "DC Offset" @@ -1843,7 +1878,7 @@ msgstr "sperren" #: cinelerra//devicedvbinput.C:406 msgid "lost" -msgstr "hat verloren" +msgstr "verloren" #: cinelerra//devicempeginput.C:597 #, c-format @@ -1853,32 +1888,38 @@ msgstr "DeviceMPEGInput::get_channeldb::Element %d (ID %d.%d) hat %d /%d Video / #: cinelerra//devicempeginput.C:603 #, c-format msgid " only first audio stream will be used\n" -msgstr "Nur die erste Audio-Stream wird n verwendet werden\n" +msgstr " nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n" #: cinelerra//devicempeginput.C:617 #, c-format msgid " only first video stream will be used\n" -msgstr "Nur erste Videostrom wird n verwendet werden\n" +msgstr " nur der erste Video-Stream wird verwendet\n" #: cinelerra//devicev4l2base.C:386 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::Versuch Format %4.4s n v4l2_open\n" +msgstr "" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open versuche Format %4.4s\n" +"\n" #: cinelerra//devicev4l2base.C:391 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg Fahrer und best_format nicht MJPEG (%4.4s)\n" +msgstr "" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n" +"\n" #: cinelerra//devicev4l2base.C:397 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg Fahrer und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n" +msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n" #: cinelerra//devicev4l2base.C:403 #, c-format msgid "DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" -msgstr "DeviceV4L2Base::v4l2_open Config geom %dx%d! = %dx%d best_geom\n" +msgstr "" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n" +"\n" #: cinelerra//dvdcreate.C:46 msgid "DVD Render..." @@ -1894,15 +1935,15 @@ msgstr "DVD erstellen" #: cinelerra//dvdcreate.C:607 msgid "Use FFMPEG" -msgstr "Use FFMPEG" +msgstr "Nutze FFMPEG" #: cinelerra//dvdcreate.C:620 msgid ": Create DVD" -msgstr ": Erstellen Sie DVD" +msgstr ": DVD erstellen" #: cinelerra//editlength.C:132 msgid ": Edit length" -msgstr "Edit Länge" +msgstr ": Länge bearbeiten" #: cinelerra//editlength.C:155 cinelerra//transitionpopup.C:119 msgid "Seconds:" @@ -1918,19 +1959,19 @@ msgstr "Ausgabe-Punkt ( ] )" #: cinelerra//editpanel.C:705 msgid "Next label ( ctrl -> )" -msgstr "Nächste Marke ( Strg -> )" +msgstr "Nächste Markierung ( Strg -> )" #: cinelerra//editpanel.C:732 msgid "Previous label ( ctrl <- )" -msgstr "Vorherige Marke ( Strg <- )" +msgstr "Vorherige Markierung (Strg <- )" #: cinelerra//editpanel.C:761 msgid "Next edit ( alt -> )" -msgstr "Als nächstes bearbeiten (alt ->)" +msgstr "Nächster Edit (alt ->)" #: cinelerra//editpanel.C:788 msgid "Previous edit (alt <- )" -msgstr "Zurück zu bearbeiten (alt <-)" +msgstr "Vorheriger Edit (alt <-)" #: cinelerra//editpanel.C:812 msgid "Lift" @@ -1958,7 +1999,7 @@ msgstr "Ausschneiden ( x )" #: cinelerra//editpanel.C:949 msgid "Commercial ( shift X )" -msgstr "Commercial (Verschiebung X)" +msgstr "Commercial (Shift X)" #: cinelerra//editpanel.C:986 msgid "Copy ( c )" @@ -1978,7 +2019,7 @@ msgstr "Einfügen ( v )" #: cinelerra//editpanel.C:1078 msgid "Set transition" -msgstr "Übergang einstellen" +msgstr "Übergang festlegen" #: cinelerra//editpanel.C:1093 msgid "Set presentation up to current position" @@ -1994,7 +2035,7 @@ msgstr "Erneut ( Shift Z )" #: cinelerra//editpanel.C:1156 msgid "Toggle label at current position ( l )" -msgstr "Markierung an aktueller Position wechseln ( l )" +msgstr "Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )" #: cinelerra//editpanel.C:1185 msgid "Fit selection to display ( f )" @@ -2002,7 +2043,7 @@ msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen ( f )" #: cinelerra//editpanel.C:1218 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )" -msgstr "Fit Autos anzuzeigen (Alt + F)" +msgstr "Auswahl an Anzeige anpassen (Alt + F)" #: cinelerra//editpanel.C:1262 msgid "Drag and drop editing mode" @@ -2022,7 +2063,7 @@ msgstr "Effekt anhängen ..." #: cinelerra//editpopup.C:109 msgid ": Attach Effect" -msgstr ": Bringen Effect" +msgstr ": Effekt anhängen" #: cinelerra//editpopup.C:152 msgid "Resize track..." @@ -2048,7 +2089,7 @@ msgstr "Benutzertitel ..." #: cinelerra//editpopup.C:284 msgid ": Set edit title" -msgstr ": Stellen Sie bearbeiten Titel" +msgstr ": Bearb.titel festl." #: cinelerra//editpopup.C:319 msgid "User title" @@ -2056,19 +2097,19 @@ msgstr "Benutzertitel" #: cinelerra//featheredits.C:35 msgid "Feather Edits..." -msgstr "Feder Edits ..." +msgstr "Feder-Bearb. ..." #: cinelerra//featheredits.C:78 msgid ": Feather Edits" -msgstr ": Feder Edits" +msgstr ": Feder-Bearb." #: cinelerra//featheredits.C:100 msgid "Feather by how many samples:" -msgstr "Feder, um wie viele Proben:" +msgstr "Feder für wie viele Samples:" #: cinelerra//featheredits.C:102 msgid "Feather by how many frames:" -msgstr "Feder, um wie viele Frames" +msgstr "Feder für wie viele Frames:" #: cinelerra//ffmpeg.C:47 cinelerra//pluginfclient.C:29 #, c-format @@ -2083,7 +2124,7 @@ msgstr "FFMPEG::get_encoder: err: Format / Codec %s nicht gefunden\n" #: cinelerra//ffmpeg.C:1256 #, c-format msgid "FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n" -msgstr "FFMPEG::read_options: err Lesen %s: Zeile %d\n" +msgstr "FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n" #: cinelerra//ffmpeg.C:1340 #, c-format @@ -2106,12 +2147,12 @@ msgstr "Dieses Format unterstützt kein Video." #: cinelerra//file.C:1414 cinelerra//file.C:1420 cinelerra//fileformat.C:166 #: cinelerra//filesndfile.C:458 msgid "Lo Hi" -msgstr "Lo Hallo" +msgstr "Lo Hi" #: cinelerra//file.C:1421 cinelerra//fileformat.C:180 #: cinelerra//filesndfile.C:443 msgid "Hi Lo" -msgstr "Hallo Lo" +msgstr "Hi Lo" #: cinelerra//file.C:1625 msgid "UNKNOWN" @@ -2122,23 +2163,27 @@ msgstr "UNBEKANNT" msgid "" "Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\n" "Allowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n" -msgstr "Raw DV-Format nicht unterstützt Auflösung folgende: %ix%i Framerate: %f nAllowed Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +msgstr "" +"Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\n" +"Erlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n" #: cinelerra//filedv.C:191 msgid "Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n" -msgstr "Vorschlag: Die richtige Bildrate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n" +msgstr "Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n" #: cinelerra//filedv.C:198 #, c-format msgid "Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n" -msgstr "Raw DV-Format nicht unterstützt folgende Audio-Konfiguration: %i Kanäle Abtastrate: %iHZ\n" +msgstr "Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n" #: cinelerra//filedv.C:205 cinelerra//filelist.C:481 cinelerra//filelist.C:663 #, c-format msgid "" "Error while opening \"%s\" for writing. \n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben. \n" +"%m\n" #: cinelerra//filedv.C:247 cinelerra//filelist.C:309 cinelerra//filelist.C:383 #: cinelerra//filetga.C:219 @@ -2146,74 +2191,76 @@ msgstr "Error while opening \"%s\" for writing. \n%m\n" msgid "" "Error while opening \"%s\" for reading. \n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for reading. \n%m\n" +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Lesen. \n" +"%m\n" #: cinelerra//filedv.C:387 #, c-format msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n" -msgstr "Fehler:. Kein Speicherplatz zum audio_sample_buffer zuzuweisen\n" +msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n" #: cinelerra//filedv.C:397 #, c-format msgid "ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" -msgstr "ERROR: Unable to Speicher für audio_sample_buffer Kanal %d n zuweisen\n" +msgstr "Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n" #: cinelerra//filedv.C:416 #, c-format msgid "ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n" -msgstr "FEHLER: Neuverteilung Speicher für audio_sample_buffer Kanal %d\n" +msgstr "Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n" #: cinelerra//filedv.C:476 msgid "Unable to store sample" -msgstr "Kann Probe zu speichern" +msgstr "Kann Sample nicht speichern" #: cinelerra//filedv.C:503 #, c-format msgid "Unable to set audio write position to %ji\n" -msgstr "Kann nicht eingestellt Audioschreibposition %ji\n" +msgstr "Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n" #: cinelerra//filedv.C:511 msgid "Unable to read from audio buffer file\n" -msgstr "Es war uns nicht Audiopuffer Datei n zu lesen\n" +msgstr "Audiopufferdatei nicht lesbar\n" #: cinelerra//filedv.C:542 cinelerra//filedv.C:554 #, c-format msgid "ERROR: unable to encode audio frame %d\n" -msgstr "Fehler: nicht in der Lage Audiorahmen %d n zu codieren\n" +msgstr "FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n" #: cinelerra//filedv.C:565 #, c-format msgid "ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n" -msgstr "FEHLER: für Audio-Schreiben in %ji n zu verlagern\n" +msgstr "FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n" #: cinelerra//filedv.C:572 msgid "Unable to write audio to audio buffer\n" -msgstr "Kann Audio Audio-Puffer n zu schreiben\n" +msgstr "Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n" #: cinelerra//filedv.C:670 cinelerra//filedv.C:693 cinelerra//filedv.C:710 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji\n" -msgstr "Datei kann nicht %ji n zu suchen\n" +msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n" #: cinelerra//filedv.C:674 msgid "Unable to write video data to video buffer" -msgstr "Kann Videodaten zum Videopuffer zu schreiben" +msgstr "Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben" #: cinelerra//filedv.C:774 #, c-format msgid "Error decoding audio frame %d\n" -msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audiorahmen %d\n" +msgstr "Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n" #: cinelerra//filedv.C:813 #, c-format msgid "Unable to seek file to %ji" -msgstr "Datei kann nicht %ji zu suchen" +msgstr "Kann in Datei nicht nach %ji suchen" #: cinelerra//filedv.C:987 cinelerra//fileflac.C:363 cinelerra//filempeg.C:1766 #: cinelerra//fileogg.C:2016 cinelerra//filesndfile.C:375 #: cinelerra//filevorbis.C:360 msgid ": Audio Compression" -msgstr ": Audio Compression" +msgstr ": Audio-Komprimierung" #: cinelerra//filedv.C:1004 msgid "There are no audio options for this format" @@ -2223,7 +2270,7 @@ msgstr "Es gibt keine Audio-Optionen für dieses Format" #: cinelerra//filejpeglist.C:152 cinelerra//filempeg.C:1961 #: cinelerra//fileogg.C:2143 cinelerra//filetga.C:902 msgid ": Video Compression" -msgstr ": Video Compression" +msgstr ": Video-Komprimierung" #: cinelerra//filedv.C:1037 msgid "There are no video options for this format" @@ -2256,7 +2303,7 @@ msgstr "Info:\n" #: cinelerra//fileffmpeg.C:160 #, c-format msgid "== open failed\n" -msgstr "== Öffnen, ist fehlgeschlagen\n" +msgstr "== Öffnen ist fehlgeschlagen\n" #: cinelerra//fileffmpeg.C:318 msgid ": Audio Preset" @@ -2264,7 +2311,7 @@ msgstr ": Audio-Voreinstellung" #: cinelerra//fileffmpeg.C:368 msgid "Preset:" -msgstr "Preset" +msgstr "Voreinstellung:" #: cinelerra//fileffmpeg.C:374 cinelerra//fileffmpeg.C:514 #: cinelerra//filempeg.C:2073 cinelerra//fileogg.C:2166 @@ -2292,11 +2339,11 @@ msgstr "Video-Optionen" #: cinelerra//fileffmpeg.C:662 cinelerra//filempeg.C:841 #, c-format msgid "Creating %s\n" -msgstr "Erstellen %s\n" +msgstr "Erstelle %s\n" #: cinelerra//fileformat.C:34 msgid ": File Format" -msgstr ": Datei Format" +msgstr ": Dateiformat" #: cinelerra//fileformat.C:74 msgid "Assuming raw PCM:" @@ -2434,9 +2481,10 @@ msgstr "IMA 4" msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" +# Float is not translated. #: cinelerra//file.inc:152 msgid "Float" -msgstr "Schweben" +msgstr "Float" #: cinelerra//file.inc:154 msgid "RGB ALPHA" @@ -2453,12 +2501,12 @@ msgstr "JPEGLIST" #: cinelerra//filempeg.C:150 #, c-format msgid "toc path:%s\n" -msgstr "Toc Pfad:%s\n" +msgstr "Toc-Pfad:%s\n" #: cinelerra//filempeg.C:151 #, c-format msgid "title path:\n" -msgstr "Title Pfad:\n" +msgstr "Titel-Pfad:\n" #: cinelerra//filempeg.C:159 #, c-format @@ -2478,7 +2526,7 @@ msgstr "Programm-Stream\n" #: cinelerra//filempeg.C:169 #, c-format msgid " transport stream\n" -msgstr "Transportstrom\n" +msgstr "Transport-Stream\n" #: cinelerra//filempeg.C:171 #, c-format @@ -2533,7 +2581,7 @@ msgstr "Ch%d (%d)" #: cinelerra//filempeg.C:214 #, c-format msgid "%ld samples" -msgstr "%ld Proben" +msgstr "%ld Samples" #: cinelerra//filempeg.C:223 #, c-format @@ -2548,19 +2596,20 @@ msgstr "%d Titelsätze" #: cinelerra//filempeg.C:230 #, c-format msgid "%d interleaves\n" -msgstr "%d verschachtelt\n" +msgstr "%d Interleaves\n" #: cinelerra//filempeg.C:235 #, c-format msgid "" "current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n" "\n" -msgstr "Aktuelle Programm %d = title %d, Winkel %d, Interleave %d n\n" +msgstr "aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n" +# Not sure how to translate #: cinelerra//filempeg.C:244 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cell times:" -msgstr "Zelle Zeiten:" +msgstr "cell times:" #: cinelerra//filempeg.C:247 #, c-format @@ -2572,7 +2621,9 @@ msgstr " %3d. %8.3f" msgid "" "\n" "system time: %s" -msgstr "\nDas Systemzeit: %s" +msgstr "" +"\n" +"Systemzeit: %s" #: cinelerra//filempeg.C:258 #, c-format @@ -2589,31 +2640,37 @@ msgstr "keine Informationen" msgid "" "Couldn't open %s: invalid table of contents version.\n" "Rebuilding the table of contents." -msgstr "Konnte nicht geöffnet %s: ungültige Inhaltsverzeichnis Version das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.." +msgstr "" +"Konnte %s nicht öffnen: falsche Version vom Inhaltsverzeichnis.\n" +"Inhaltsverzeichnis wird neu erstellt." #: cinelerra//filempeg.C:399 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s: table of contents out of date.\n" "Rebuilding the table of contents." -msgstr "Konnte nicht geöffnet %s: Inhaltsverzeichnis veraltet das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.." +msgstr "" +"Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\n" +"Inhaltsverzeichnis wird neu erstellt." #: cinelerra//filempeg.C:403 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s: table of contents corrupt.\n" "Rebuilding the table of contents." -msgstr "Konnte nicht geöffnet werden: %s Inhaltsverzeichnis korrupt das Inhaltsverzeichnis nRebuilding.." +msgstr "" +"Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis defekt.\n" +"Inhaltsverzeichnis wird neu erstellt." #: cinelerra//filempeg.C:418 #, c-format msgid "Couldn't open %s: rebuild failed.\n" -msgstr "Konnte nicht geöffnet werden: %s Wiederaufbau gescheitert.\n" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen: Neuerstellung gescheitert.\n" #: cinelerra//filempeg.C:591 #, c-format msgid "Unsupported aspect ratio %f\n" -msgstr "Nicht unterstützte Seitenverhältnis %f\n" +msgstr "Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n" #: cinelerra//filempeg.C:616 #, c-format @@ -2626,7 +2683,9 @@ msgstr "Nicht unterstützte Bildrate %f\n" msgid "" "Error while opening \"%s\" for writing\n" "%m\n" -msgstr "Error while opening \"%s\" for writing\n%m\n" +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen von \"%s\" zum Beschreiben\n" +"%m\n" #: cinelerra//filempeg.C:703 #, c-format @@ -2636,29 +2695,29 @@ msgstr "encode: lame_init_params gab %d zurück\n" #: cinelerra//filempeg.C:719 #, c-format msgid "ampeg_derivative=%d\n" -msgstr "Ampeg_derivative =%d\n" +msgstr "ampeg_derivative =%d\n" #: cinelerra//filempeg.C:825 msgid "cant init toc index\n" -msgstr "Überhöhung init toc Index\n" +msgstr "Toc-Index kann nicht initialisiert werden\n" #: cinelerra//filempeg.C:835 msgid "cant access commercials database" -msgstr "Kippe Zugang Werbespots Datenbank" +msgstr "Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank" #: cinelerra//filempeg.C:873 msgid "toc scan stopped before eof" -msgstr "Toc Scan vor EOF gestoppt" +msgstr "Toc-Scan vor EOF gestoppt" #: cinelerra//filempeg.C:947 cinelerra//filempeg.C:1205 #, c-format msgid "twolame error encoding audio: %d\n" -msgstr "Twolame Fehlerkodierung Audio: %d\n" +msgstr "Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n" #: cinelerra//filempeg.C:1015 #, c-format msgid "unknown driver %d\n" -msgstr "Unbekannte Fahrer %d\n" +msgstr "unbekannter Treiber %d\n" #: cinelerra//filempeg.C:1266 #, c-format @@ -2667,7 +2726,7 @@ msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %m" #: cinelerra//filempeg.C:1794 cinelerra//filempeg.C:1990 msgid "No options for MPEG transport stream." -msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Streams." +msgstr "Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream." #: cinelerra//filempeg.C:1800 msgid "Layer:" @@ -2795,12 +2854,12 @@ msgstr "YUV 4: 2: 2" #: cinelerra//fileogg.C:173 #, c-format msgid "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" -msgstr "FileOGG: Taking Seite auf nonsynced Strom aus!\n" +msgstr "FileOGG: Taking page out on nonsynced stream!\n" #: cinelerra//fileogg.C:181 #, c-format msgid "FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n" -msgstr "FileOGG: Es gibt keine anderen Daten in der Datei, die wir von n lesen\n" +msgstr "FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n" #: cinelerra//fileogg.C:227 cinelerra//fileogg.C:444 msgid "FileOGG::open_file rdwr" @@ -2809,33 +2868,36 @@ msgstr "FileOGG::open_file RDWR" #: cinelerra//fileogg.C:261 #, c-format msgid "FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n" -msgstr "FileOGG: WARNUNG: Kodierungs theora wenn Breite oder Höhe nicht teilbar sind um 16 nicht optimal sein\n" +msgstr "FileOGG: WARNUNG: Enkodieren von Theora wenn Breite und Höhe nicht durch 16 teilbar sind, ist suboptimal\n" #: cinelerra//fileogg.C:309 #, c-format msgid "FileOGG: initialization of theora codec failed\n" -msgstr "FileOGG: Initialisierung von Theora Codec gescheitert\n" +msgstr "FileOGG: Initialisierung von Theora-Codec gescheitert\n" #: cinelerra//fileogg.C:344 msgid "" "The Vorbis encoder could not set up a mode according to\n" "the requested quality or bitrate.\n" "\n" -msgstr "Die Vorbis Encoder konnte keinen Modus nach\n einrichten ndie Qualität oder Bitrate angefordert.\n" +msgstr "" +"Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\n" +"basierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n" +"\n" #: cinelerra//fileogg.C:367 cinelerra//fileogg.C:394 cinelerra//fileogg.C:414 #: cinelerra//fileogg.C:428 msgid "Internal Ogg library error.\n" -msgstr "Internal Ogg Bibliothek Fehler.\n" +msgstr "Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n" #: cinelerra//fileogg.C:542 cinelerra//fileogg.C:547 #, c-format msgid "FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n" -msgstr "FileOGG: Fehler Theora Parsen Stromheader; korrupt Stream\n" +msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n" #: cinelerra//fileogg.C:560 cinelerra//fileogg.C:565 msgid "FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n" -msgstr "FileOGG: Fehler Vorbis Parsen Stromheader; korrupt Stream\n" +msgstr "FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n" #: cinelerra//fileogg.C:586 msgid "FileOGG: End of file while searching for codec headers.\n" @@ -2844,38 +2906,38 @@ msgstr "FileOGG: Dateiende während der Suche nach Codec-Header.\n" #: cinelerra//fileogg.C:648 #, c-format msgid "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" -msgstr "FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden, während für die erste nicht-Header-Paket n suchen\n" +msgstr "FileOGG: Cannot find next page while looking for first non-header packet\n" #: cinelerra//fileogg.C:662 #, c-format msgid "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" -msgstr "FileOGG: Unterbrochene OGG-Datei - gebrochen Seite: ogg_page_packets == 0 und granulepos = -1!\n" +msgstr "FileOGG: Broken ogg file - broken page: ogg_page_packets == 0 and granulepos != -1\n" #: cinelerra//fileogg.C:1002 #, c-format msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" -msgstr "FileOGG: Illegale über Ende der Proben suchen\n" +msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of samples\n" #: cinelerra//fileogg.C:1062 #, c-format msgid "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" -msgstr "FileOGG: Suche nach Proben Seite gescheitert\n" +msgstr "FileOGG: Seeking to sample's page failed\n" #: cinelerra//fileogg.C:1081 cinelerra//fileogg.C:1281 #: cinelerra//fileogg.C:1475 #, c-format msgid "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" -msgstr "FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden, während n suchen\n" +msgstr "FileOGG: Cannot find next page while seeking\n" #: cinelerra//fileogg.C:1117 #, c-format msgid "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" -msgstr "FileOGG: Etwas falsch bei dem Versuch, n zu suchen\n" +msgstr "FileOGG: Something wrong while trying to seek\n" #: cinelerra//fileogg.C:1134 #, c-format msgid "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" -msgstr "FileOGG: Illegale über Ende von Rahmen suchen\n" +msgstr "FileOGG: Illegal seek beyond end of frames\n" #: cinelerra//fileogg.C:1149 #, c-format @@ -2885,12 +2947,12 @@ msgstr "FileOGG: ogg_sync_and_get_next_page gescheitert\n" #: cinelerra//fileogg.C:1225 #, c-format msgid "FileOGG: Seeking to frame failed\n" -msgstr "FileOGG: Suche nach ausgefallen n Rahmen\n" +msgstr "FileOGG: Seeking to frame failed\n" #: cinelerra//fileogg.C:1261 #, c-format msgid "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" -msgstr "FileOGG: Suche nach ausgefallen n Keyframe\n" +msgstr "FileOGG: Seeking to keyframe failed\n" #: cinelerra//fileogg.C:1312 #, c-format @@ -2900,55 +2962,55 @@ msgstr "Yay, wir haben eine OGG-Datei\n" #: cinelerra//fileogg.C:1444 #, c-format msgid "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " -msgstr "FileOGG::Fehler beim Suchen nach Rahmen des Schlüsselbild (frame" +msgstr "FileOGG:: Error while seeking to frame's keyframe (frame: " #: cinelerra//fileogg.C:1455 #, c-format msgid "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " -msgstr "FileOGG::Fehler beim Suchen nach Schlüsselbild, falsch Keyframe Nummer (frame" +msgstr "FileOGG:: Error while seeking to keyframe, wrong keyframe number (frame: " #: cinelerra//fileogg.C:1483 #, c-format msgid "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" -msgstr "FileOGG: Erwartung der Keyframe, aber nicht bekommen\n" +msgstr "FileOGG: Expecting keyframe, but didn't get it\n" #: cinelerra//fileogg.C:1499 #, c-format msgid "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" -msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout scheiterte mit Code %i\n" +msgstr "FileOGG: theora_decode_YUVout failed with code %i\n" #: cinelerra//fileogg.C:1561 #, c-format msgid "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" -msgstr "FileOGG: Kann nicht der nächsten Seite finden bei dem Versuch, mehr Proben zu entschlüsseln\n" +msgstr "FileOGG: Cannot find next page while trying to decode more samples\n" #: cinelerra//fileogg.C:1662 #, c-format msgid "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" -msgstr "FileOGG: Fehler bei herauszufinden, was aus der Datei n zu lesen\n" +msgstr "FileOGG: Error at finding out what to read from file\n" #: cinelerra//fileogg.C:1734 #, c-format msgid "FileOGG:: History not aligned properly \n" -msgstr "FileOGG::Geschichte nicht richtig n ausgerichtet\n" +msgstr "FileOGG:: History not aligned properly \n" #: cinelerra//fileogg.C:1735 #, c-format msgid "\tnext_sample_position: " -msgstr " Tnext_sample_position:" +msgstr "\tnext_sample_position: " #: cinelerra//fileogg.C:1736 #, c-format msgid "\thistory_start: " -msgstr " Thistory_start:" +msgstr "\thistory_start: " #: cinelerra//fileogg.C:1755 msgid "error writing audio page\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben Audio-Seite\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Audio-Page\n" #: cinelerra//fileogg.C:1768 msgid "error writing video page\n" -msgstr "Fehler beim Schreiben Video Seite\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Video-Page\n" #: cinelerra//fileogg.C:1942 #, c-format @@ -2969,7 +3031,7 @@ msgstr "Max Bitrate:" #: cinelerra//fileogg.C:2071 msgid "Average bitrate" -msgstr "Average Bitrate" +msgstr "Durchschnittliche Bitrate" #: cinelerra//fileogg.C:2083 cinelerra//filevorbis.C:434 msgid "Variable bitrate" @@ -2980,8 +3042,9 @@ msgid "Keyframe frequency:" msgstr "Keyframe-Frequenz:" #: cinelerra//fileogg.C:2194 +#, fuzzy msgid "Keyframe force frequency:" -msgstr "Keyframe-Kraft-Frequenz:" +msgstr "erzwinge Keyframe-Frequenz:" #: cinelerra//fileogg.C:2200 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:377 #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:48 @@ -2990,12 +3053,12 @@ msgstr "Schärfe:" #: cinelerra//fileogg.C:2253 msgid "Fixed quality" -msgstr "Fixed Qualität" +msgstr "Feste Qualität" #: cinelerra//filesndfile.C:269 #, c-format msgid "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" -msgstr "Sf_seek () %jd zu probieren gescheitert, Grund: %s\n" +msgstr "sf_seek() to sample %jd failed, reason: %s\n" #: cinelerra//filesndfile.C:286 #, c-format @@ -3005,7 +3068,7 @@ msgstr "Puffer =%p\n" #: cinelerra//filesndfile.C:304 #, c-format msgid "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" -msgstr "FileSndFile::read_samples fd =%p temp_double =%p len =" +msgstr "FileSndFile::read_samples fd=%p temp_double=%p len=" #: cinelerra//filesndfile.C:419 cinelerra//formatwindow.C:169 msgid "Dither" @@ -3034,7 +3097,7 @@ msgstr "RGBA nicht komprimiert" #: cinelerra//filevorbis.C:139 #, c-format msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" -msgstr "FileVorbis::open_file %s:. Ungültigen Bitstream\n" +msgstr "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n" #: cinelerra//flipbook.C:32 msgid "Flipbook..." @@ -3052,7 +3115,9 @@ msgstr "Das von Ihnen gewählte Format unterstützt kein Audio." msgid "" "ULAW compression is only available in\n" "Quicktime Movies and PCM files." -msgstr "ULAW Kompression ist nur in\nQuicktime Filmen und PCM Dateien verfügbar." +msgstr "" +"ULAW Kompression ist nur in\n" +"Quicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar." #: cinelerra//formatpopup.C:38 msgid "Change file format" @@ -3060,7 +3125,7 @@ msgstr "Ändere Dateiformat" #: cinelerra//formatpopup.C:101 msgid "Set ffmpeg file type" -msgstr "Set ffmpeg Dateityp" +msgstr "ffmpeg-Dateityp festlegen" #: cinelerra//formatpresets.C:60 msgid "User Defined" @@ -3084,15 +3149,15 @@ msgstr "720P / 60" #: cinelerra//formatpresets.C:121 msgid "576I - DV(D) PAL" -msgstr "576I - DV (D) PAL" +msgstr "576I - DV(D) PAL" #: cinelerra//formatpresets.C:134 msgid "480P - DV(D) NTSC" -msgstr "480P - DV (D) NTSC" +msgstr "480P - DV(D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:147 msgid "480I - DV(D) NTSC" -msgstr "480I - DV (D) NTSC" +msgstr "480I - DV(D) NTSC" #: cinelerra//formatpresets.C:160 msgid "YouTube" @@ -3116,7 +3181,7 @@ msgstr "CD-Audio" #: cinelerra//formatpresets.C:225 msgid "DAT Audio" -msgstr "DAT Audio" +msgstr "DAT-Audio" #: cinelerra//formatpresets.C:240 cinelerra//keyframegui.C:520 msgid "Presets:" @@ -3124,7 +3189,7 @@ msgstr "Standards:" #: cinelerra//formatpresets.C:284 msgid "Custom" -msgstr "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" #: cinelerra//formattools.C:187 msgid "Output to file" @@ -3132,7 +3197,7 @@ msgstr "Ausgabe in Datei" #: cinelerra//formattools.C:188 msgid "Select a file to write to:" -msgstr "Wählen Sie eine Datei, in die geschrieben werden soll:" +msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:" #: cinelerra//formattools.C:203 cinelerra//recordprefs.C:67 msgid "File Format:" @@ -3140,7 +3205,7 @@ msgstr "Dateiformat:" #: cinelerra//formattools.C:306 msgid "MPEG stream" -msgstr "MPEG-Strom" +msgstr "MPEG-Stream" #: cinelerra//formattools.C:636 msgid "Configure audio compression" @@ -3176,11 +3241,11 @@ msgstr "Erzeuge neue Datei an jeder Markierung" #: cinelerra//formatwindow.C:29 cinelerra//formatwindow.C:90 msgid ": File format" -msgstr ": Datei Format" +msgstr ": Dateiformat" #: cinelerra//formatwindow.C:46 msgid "Set parameters for this audio format:" -msgstr "Set Parameter für diese Audio-Format:" +msgstr "Parameter für dieses Audio-Format wählen:" #: cinelerra//formatwindow.C:66 msgid "HiLo:" @@ -3192,11 +3257,11 @@ msgstr "LoHi:" #: cinelerra//formatwindow.C:106 msgid "Set parameters for this video format:" -msgstr "Set Parameter für diese Video-Format:" +msgstr "Parameter für dieses Video-Format wählen:" #: cinelerra//formatwindow.C:116 msgid "Video is not supported in this format." -msgstr "Video ist nicht in diesem Format unterstützt." +msgstr "Video wird in diesem Format nicht unterstützt." #: cinelerra//gwindowgui.C:42 msgid ": Overlays" @@ -3204,7 +3269,7 @@ msgstr ": Overlays" #: cinelerra//gwindowgui.C:60 msgid "Assets" -msgstr "Vermögenswerte" +msgstr "Assets" #: cinelerra//gwindowgui.C:61 msgid "Titles" @@ -3263,7 +3328,7 @@ msgstr "Geschwindigkeit" #: cinelerra//iec61883input.C:200 #, c-format msgid "write_frame: incomplete frame received.\n" -msgstr "Write_frame: unvollständige Rahmen empfangen.\n" +msgstr "write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n" #: cinelerra//indexfile.C:466 #, c-format @@ -3290,7 +3355,7 @@ msgstr "IndexState::write_markers konnte nicht Markerdatei %s auf die Festplatte msgid "" "IndexState::read_markers marker file version mismatched\n" ": %s\n" -msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmen nicht überein n %s\n" +msgstr "IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein n %s\n" #: cinelerra//interfaceprefs.C:35 msgid "Drag all following edits" @@ -3346,11 +3411,11 @@ msgstr "Bearbeitung" #: cinelerra//interfaceprefs.C:196 msgid "PIN:" -msgstr "STIFT:" +msgstr "PIN:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:204 msgid "Clicking on edit boundaries does what:" -msgstr "Auf bearbeiten Grenzen Anklicken tut, was" +msgstr "Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:" #: cinelerra//interfaceprefs.C:206 msgid "Button 1:" @@ -3386,15 +3451,15 @@ msgstr "Tipp des Tages anzeigen" #: cinelerra//interfaceprefs.C:665 msgid "ffmpeg probe warns rebuild indecies" -msgstr "Ffmpeg Sonde warnt Wiederaufbau indecies" +msgstr "ffmpeg-probe warnt bei Rebuild-Indizes" #: cinelerra//interfaceprefs.C:683 msgid "Scan for commercials during toc build" -msgstr "Scan für Werbespots während toc build" +msgstr "Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung" #: cinelerra//interfaceprefs.C:697 msgid "Android Remote Control" -msgstr "Android Remote Control" +msgstr "Android-Fernbedienung" #: cinelerra//interfaceprefs.C:748 msgid "Shell Commands" @@ -3419,11 +3484,11 @@ msgstr " %s Keyframe" #: cinelerra//keyframegui.C:353 cinelerra//presetsgui.C:219 msgid "apply preset" -msgstr "Gelten voreingestellten" +msgstr "Voreinstellung anwenden" #: cinelerra//keyframegui.C:429 msgid "edit keyframe" -msgstr "Bearbeiten Schlüsselbild" +msgstr "Keyframe bearbeiten" #: cinelerra//keyframegui.C:483 msgid "Keyframe parameters:" @@ -3431,7 +3496,7 @@ msgstr "Keyframe-Parameter:" #: cinelerra//keyframegui.C:501 msgid "Edit value:" -msgstr "Edit-Wert:" +msgstr "Wert bearbeiten:" #: cinelerra//keyframegui.C:530 cinelerra//presetsgui.C:450 msgid "Preset title:" @@ -3439,7 +3504,7 @@ msgstr "Preset-Titel:" #: cinelerra//keyframegui.C:716 msgid "Apply to all selected keyframes" -msgstr "Auf alle ausgewählten Keyframes" +msgstr "Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes" #: cinelerra//keyframegui.C:842 cinelerra//presetsgui.C:336 #: cinelerra//savefile.C:70 cinelerra//swindow.C:123 @@ -3459,27 +3524,27 @@ msgstr "Keyframe löschen" #: cinelerra//keyframepopup.C:188 cinelerra//keyframepopup.C:192 msgid "delete keyframe" -msgstr "Keyframes löschen" +msgstr "Keyframe löschen" #: cinelerra//keyframepopup.C:213 msgid "Make linear" -msgstr "Make linear" +msgstr "Linearisieren" #: cinelerra//keyframepopup.C:228 msgid "make linear curve" -msgstr "Machen lineare Kurve" +msgstr "Lineare Kurve erstellen" #: cinelerra//keyframepopup.C:249 msgid "Make bezier" -msgstr "Machen Sie Bezier" +msgstr "Bezier erstellen" #: cinelerra//keyframepopup.C:264 msgid "make bezier curve" -msgstr "Machen Bezier-Kurve" +msgstr "Bezier-Kurve erstellen" #: cinelerra//keyframepopup.C:285 msgid "Hide keyframe type" -msgstr "Hide Keyframe-Typ" +msgstr "Verstecke Keyframe-Typ" #: cinelerra//keyframepopup.C:345 cinelerra//mainmenu.C:827 msgid "Copy" @@ -3507,7 +3572,7 @@ msgstr "Dateien laden ..." #: cinelerra//loadfile.C:173 msgid ": Load" -msgstr ": Belastung" +msgstr ": Laden" #: cinelerra//loadfile.C:174 msgid "Select files to load:" @@ -3565,17 +3630,17 @@ msgstr "Programm" #: cinelerra//main.C:178 #, c-format msgid ": Could not set locale.\n" -msgstr ": Es konnte kein Gebietsschema festgelegt.\n" +msgstr ": Sprache nicht anwendbar.\n" #: cinelerra//main.C:225 #, c-format msgid "%s: -c needs a filename.\n" -msgstr "%s:. -c Einen Dateinamen muss\n" +msgstr "%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n" #: cinelerra//main.C:251 #, c-format msgid "-b may not be used by the user.\n" -msgstr "-b Können nicht vom Benutzer verwendet werden.\n" +msgstr "-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n" #: cinelerra//main.C:291 #, c-format @@ -3587,19 +3652,23 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Usage:\n" -msgstr "\nVerwendung:\n" +msgstr "" +"\n" +"Verwendung:\n" #: cinelerra//main.C:305 #, c-format msgid "" "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n" "\n" -msgstr "%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n\n" +msgstr "" +"%s [-f] [-c Konfiguration] [-d Port] [-n nice-Wert] [-r Batch-Datei] [Dateinamen]\n" +"\n" #: cinelerra//main.C:306 #, c-format msgid "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n" -msgstr "-d = Im Hindergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n" +msgstr "-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n" #: cinelerra//main.C:307 #, c-format @@ -3627,7 +3696,10 @@ msgid "" "filenames = files to load\n" "\n" "\n" -msgstr "Dateinamen = zu ladenden Dateien\n\n\n" +msgstr "" +"Dateinamen = zu ladenden Dateien\n" +"\n" +"\n" #: cinelerra//mainerror.C:43 msgid ": Errors" @@ -3758,15 +3830,15 @@ msgstr "Shift-Entf" #: cinelerra//mainmenu.C:712 msgid "Change to linear" -msgstr "Wechseln Sie in linear" +msgstr "Zu Linear wechseln" #: cinelerra//mainmenu.C:727 msgid "Change to bezier" -msgstr "Wechseln Sie in Bezier" +msgstr "Zu Bezier wechseln" #: cinelerra//mainmenu.C:741 msgid "Create bezier" -msgstr "Erstellen Bezier" +msgstr "Bezier erstellen" #: cinelerra//mainmenu.C:763 msgid "Cut default keyframe" @@ -3820,7 +3892,7 @@ msgstr "Stille einfügen" #: cinelerra//mainmenu.C:865 msgid "Shift+Space" -msgstr "Shift + Space" +msgstr "Shift + Leer" #: cinelerra//mainmenu.C:878 msgid "Select All" @@ -3831,12 +3903,13 @@ msgid "Clear labels" msgstr "Markierungen löschen" #: cinelerra//mainmenu.C:900 +#, fuzzy msgid "Cut ads" -msgstr "Cut-Anzeigen" +msgstr "Cut ads" #: cinelerra//mainmenu.C:912 msgid "Detach transitions" -msgstr "Trennen Übergänge" +msgstr "Übergänge abtrennen" #: cinelerra//mainmenu.C:924 msgid "Mute Region" @@ -3900,7 +3973,7 @@ msgstr "Shift + L" #: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Add subttl" -msgstr "In SUBTTL" +msgstr "Unttl hzfg" #: cinelerra//mainmenu.C:1184 msgid "Shift-Y" @@ -3908,7 +3981,7 @@ msgstr "Shift-Y" #: cinelerra//mainmenu.C:1197 cinelerra//swindow.C:431 msgid "paste subttl" -msgstr "Paste SUBTTL" +msgstr "Unttl einfg." #: cinelerra//mainmenu.C:1214 msgid "Set background render" @@ -3932,7 +4005,7 @@ msgstr "Cursor an Frames ausrichten" #: cinelerra//mainmenu.C:1296 msgid "Typeless keyframes" -msgstr "Ohne Typ Keyframes" +msgstr "Typlose Keyframes" #: cinelerra//mainmenu.C:1310 cinelerra//mainmenu.C:1320 msgid "Slow Shuttle" @@ -3972,7 +4045,7 @@ msgstr "Level anzeigen" #: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Split X pane" -msgstr "Split X pane" +msgstr "Teile X-Bereich" #: cinelerra//mainmenu.C:1433 msgid "Ctrl+1" @@ -3980,7 +4053,7 @@ msgstr "Strg + 1" #: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Split Y pane" -msgstr "Split Y pane" +msgstr "Teile Y-Bereich" #: cinelerra//mainmenu.C:1446 msgid "Ctrl+2" @@ -3994,27 +4067,27 @@ msgstr "%s ETA: %s" #: cinelerra//mediadb.C:834 #, c-format msgid " find timeline frame_id(%d) failed\n" -msgstr "Finden Timeline Frame_ID (%d) gescheitert\n" +msgstr " find timeline frame_id(%d) gescheitert\n" #: cinelerra//menuattacheffect.C:29 msgid "Attach Effect..." -msgstr "Attach Effekt ..." +msgstr "Effekt anhängen..." #: cinelerra//menuattacheffect.C:45 msgid "Attach Effect" -msgstr "Attach-Effekt" +msgstr "Effekt anhängen" #: cinelerra//menuattachtransition.C:40 msgid "Attach Transition..." -msgstr "Bringen Sie Transition ..." +msgstr "Übergang anhängen..." #: cinelerra//menuattachtransition.C:129 msgid "Attach Transition" -msgstr "Bringen Sie Transition" +msgstr "Übergang anhängen" #: cinelerra//menuattachtransition.C:150 msgid "Select transition from list" -msgstr "Wählen Sie Übergang von der Liste" +msgstr "Übergang von Liste wählen" #: cinelerra//menueditlength.C:31 msgid "Edit Length..." @@ -4022,15 +4095,15 @@ msgstr "Länge bearbeiten ..." #: cinelerra//menueditlength.C:52 msgid "Shuffle Edits" -msgstr "Shuffle Edits" +msgstr "Bearb.vorg. mischen" #: cinelerra//menueditlength.C:67 msgid "Reverse Edits" -msgstr "Reverse Edits" +msgstr "Bearb.vorg. umkehren" #: cinelerra//menueditlength.C:85 msgid "Align Edits" -msgstr "Align Edits" +msgstr "Bearb.vorg. ausrichten" #: cinelerra//menueffects.C:58 msgid "Render effect..." @@ -4039,7 +4112,7 @@ msgstr "Rendereffekt ..." #: cinelerra//menueffects.C:147 #, c-format msgid "No recordable tracks specified." -msgstr "Es wurden keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben." +msgstr "Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben." #: cinelerra//menueffects.C:158 #, c-format @@ -4048,15 +4121,15 @@ msgstr "Keine Plugins verfügbar." #: cinelerra//menueffects.C:260 msgid "No output file specified." -msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei angegeben." +msgstr "Keine Ausgabedatei angegeben." #: cinelerra//menueffects.C:268 msgid "No effect selected." -msgstr "Es wurde kein Effekt gewählt." +msgstr "Kein Effekt gewählt." #: cinelerra//menueffects.C:309 msgid "No selected range to process." -msgstr "Es ist kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt." +msgstr "Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt." #: cinelerra//menueffects.C:324 cinelerra//mwindowgui.C:601 #: cinelerra//vwindowgui.C:100 @@ -4088,11 +4161,11 @@ msgstr "Wählen Sie eine zu rendernde Datei:" #: cinelerra//menueffects.C:785 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\"" -msgstr "Set up effect panel and hit \"OK\"" +msgstr "Effekt einrichten und \"OK\" drücken" #: cinelerra//menueffects.C:788 msgid ": Effect Prompt" -msgstr ": Effekt-Eingabeaufforderung" +msgstr ": Effekt-Abfrage" #: cinelerra//menutransitionlength.C:32 msgid "Transition Length..." @@ -4101,17 +4174,17 @@ msgstr "Übergangslänge ..." #: cinelerra//messages.C:69 cinelerra//messages.C:85 cinelerra//messages.C:106 #, c-format msgid "recieve message failed\n" -msgstr "Recieve Nachricht ist fehlgeschlagen\n" +msgstr "Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n" #: cinelerra//messages.C:177 cinelerra//messages.C:185 #: cinelerra//messages.C:194 #, c-format msgid "send message failed\n" -msgstr "Nachricht ist fehlgeschlagen n senden\n" +msgstr "Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n" #: cinelerra//messages.C:202 cinelerra//messages.C:210 msgid "Messages::write_message" -msgstr "Nachrichten::write_message" +msgstr "Messages::write_message" #: cinelerra//meterpanel.C:394 msgid "Show meters" @@ -4120,44 +4193,44 @@ msgstr "Metriken anzeigen" #: cinelerra//mwindow.C:493 #, c-format msgid "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" -msgstr "MWindow::init_plugins: nicht schaffen Plugin Index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_plugins: can't create plugin index: %s\n" #: cinelerra//mwindow.C:555 #, c-format msgid "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" -msgstr "MWindow::init_ladspa_index: nicht schaffen Plugin Index: %s\n" +msgstr "MWindow::init_ladspa_index: can't create plugin index: %s\n" #: cinelerra//mwindow.C:829 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: lieber Thema %s nicht gefunden.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: prefered theme %s not found.\n" #: cinelerra//mwindow.C:833 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" -msgstr "MWindow::init_theme: versuchen, Standard-Theme %s\n" +msgstr "MWindow::init_theme: trying default theme %s\n" #: cinelerra//mwindow.C:843 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" -msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin nicht gefunden.\n" +msgstr "MWindow::init_theme: theme_plugin not found.\n" #: cinelerra//mwindow.C:849 #, c-format msgid "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" -msgstr "MWindow::init_theme: unfähig Thema %s n zu laden\n" +msgstr "MWindow::init_theme: unable to load theme %s\n" #: cinelerra//mwindow.C:1098 msgid "multiple video tracks" -msgstr "Mehrere Videospuren" +msgstr "mehrere Videospuren" #: cinelerra//mwindow.C:1110 msgid "crosses edits" -msgstr "Kreuzt Bearbeitungen" +msgstr "kreuzt Bearbeitungen" #: cinelerra//mwindow.C:1112 msgid "not asset" -msgstr "Nicht Asset" +msgstr "kein Asset" #: cinelerra//mwindow.C:1131 msgid "no file" @@ -4165,7 +4238,7 @@ msgstr "keine Datei" #: cinelerra//mwindow.C:1137 msgid "db failed" -msgstr "Db fehlgeschlagen" +msgstr "db fehlgeschlagen" #: cinelerra//mwindow.C:1141 #, c-format @@ -4175,14 +4248,16 @@ msgstr "put_commercial: %s" #: cinelerra//mwindow.C:1206 #, c-format msgid "Loading %s" -msgstr "Loading %s" +msgstr "Lade %s" #: cinelerra//mwindow.C:1224 #, c-format msgid "" "%s's resolution is %dx%d.\n" "Images with odd dimensions may not decode properly." -msgstr "%s die Auflösung ist %dx%d. NImages mit ungeraden Dimensionen nicht richtig zu decodieren." +msgstr "" +"%s's Auflösung ist %dx%d.\n" +"Bilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig." #: cinelerra//mwindow.C:1235 #, c-format @@ -4190,7 +4265,10 @@ msgid "" "%s's index was built for program number %d\n" "Playback preference is %d.\n" " Using program %d." -msgstr "%s-Index für Programmnummer gebaut %d\nPlayback Präferenz %d.\n Programm %d verwenden" +msgstr "" +"%s's index was built for program number %d\n" +"Playback preference is %d.\n" +" Using program %d." #: cinelerra//mwindow.C:1281 #, c-format @@ -4210,7 +4288,9 @@ msgstr "laden" msgid "" "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" "The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" -msgstr "The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\nThe project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" +msgstr "" +"The %s '%s' in file '%s' is not part of your installation of Cinelerra.\n" +"The project won't be rendered as it was meant and Cinelerra might crash.\n" #: cinelerra//mwindow.C:1724 #, c-format @@ -4219,7 +4299,7 @@ msgstr "MWindow::init_shm: / proc / sys / kernel / shmmax ist 0x" #: cinelerra//mwindow.C:1755 msgid "Initializing Plugins" -msgstr "Initialisieren Plugins" +msgstr "Initialisiere Plugins" #: cinelerra//mwindow.C:1761 msgid "Initializing GUI" @@ -4227,7 +4307,7 @@ msgstr "Initialisiere graphische Oberfläche" #: cinelerra//mwindow.C:1768 msgid "Initializing Fonts" -msgstr "Initialisierung Fonts" +msgstr "Initialisiere Fonts" #: cinelerra//mwindow.C:2768 #, c-format @@ -4241,27 +4321,29 @@ msgstr "entferne Assets" #: cinelerra//mwindow.C:3134 #, c-format msgid "Using %s" -msgstr "Mit %s" +msgstr "Verwende %s" #: cinelerra//mwindow.C:3271 cinelerra//mwindowedit.C:239 #: cinelerra//mwindowedit.C:305 cinelerra//preferencesthread.C:226 msgid "" "This project's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden." +msgstr "" +"Die Abmessungen dieses Projekts sind nicht durch 4 teilbar.\n" +"Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden." #: cinelerra//mwindow.C:3387 msgid "select asset" -msgstr "Wählen Sie Asset" +msgstr "Asset wählen" #: cinelerra//mwindowedit.C:90 cinelerra//mwindowedit.C:118 #: cinelerra//mwindowedit.C:147 msgid "add track" -msgstr "füge Spur hinzu" +msgstr "Spur hinzufügen" #: cinelerra//mwindowedit.C:264 msgid "asset to all" -msgstr "Gewinn für alle" +msgstr "Asset zu allem" #: cinelerra//mwindowedit.C:321 msgid "asset to size" @@ -4277,11 +4359,11 @@ msgstr "löschen" #: cinelerra//mwindowedit.C:400 msgid "set linear" -msgstr "Gesetzt linear" +msgstr "Wähle linear" #: cinelerra//mwindowedit.C:402 msgid "set bezier" -msgstr "Gesetzt Bezier" +msgstr "Wähle Bezier" #: cinelerra//mwindowedit.C:418 msgid "clear keyframes" @@ -4401,7 +4483,7 @@ msgstr "Übergang abtrennen" #: cinelerra//mwindowedit.C:1946 msgid "detach transitions" -msgstr "Ablösen Übergänge" +msgstr "Übergänge abtrennen" #: cinelerra//mwindowedit.C:1966 cinelerra//mwindowedit.C:1995 #: cinelerra//mwindowedit.C:2016 cinelerra//mwindowedit.C:2038 @@ -4410,28 +4492,28 @@ msgstr "Übergang" #: cinelerra//mwindowedit.C:1982 msgid "attach transitions" -msgstr "Anhängen Übergänge" +msgstr "Übergänge anhängen" #: cinelerra//mwindowedit.C:2008 cinelerra//mwindowedit.C:2029 #, c-format msgid "No default transition %s found." -msgstr "Es wurde kein Standard-Übergang %s gefunden." +msgstr "Kein Standard-Übergang %s gefunden." #: cinelerra//mwindowedit.C:2056 msgid "shuffle edits" -msgstr "Shuffle Bearbeitungen" +msgstr "Bearb.vorg. mischen" #: cinelerra//mwindowedit.C:2075 msgid "reverse edits" -msgstr "Reverse Bearbeitungen" +msgstr "Bearb.vorg. umkehren" #: cinelerra//mwindowedit.C:2094 msgid "align edits" -msgstr "Align Bearbeitungen" +msgstr "Bearb.vorg. angleichen" #: cinelerra//mwindowedit.C:2113 msgid "edit length" -msgstr "Bearbeiten Länge" +msgstr "Länge bearbeiten" #: cinelerra//mwindowedit.C:2133 cinelerra//mwindowedit.C:2152 msgid "transition length" @@ -4464,7 +4546,7 @@ msgstr "Markierung" #: cinelerra//mwindowedit.C:2457 msgid "trim selection" -msgstr "Auswahl schneiden" +msgstr "Auswahl kürzen" #: cinelerra//mwindowedit.C:2556 msgid "new folder" @@ -4475,24 +4557,26 @@ msgid "map 1:1" msgstr "1:1 abbilden" #: cinelerra//mwindowedit.C:2676 +#, fuzzy msgid "cut ads" -msgstr "Cut-Anzeigen" +msgstr "cut ads" #: cinelerra//mwindowgui.C:80 msgid ": Program" msgstr ": Programm" +# Keep it as it is. #: cinelerra//mwindowgui.C:2381 msgid "FFMpeg early probe" -msgstr "FFMpeg frühen Sonde" +msgstr "FFMpeg early probe" #: cinelerra//mwindowgui.C:2392 msgid "Changing the base codecs may require rebuilding indecies." -msgstr "Ändern der Basis-Codecs erfordern indecies wieder aufzubauen." +msgstr "Änderung der Standard-Codecs erfordert möglicherweise die Neuerstellung der Indizes." #: cinelerra//mwindow.inc:53 msgid "Cinelerra: Attach Effect" -msgstr "Cinelerra: Bringen Effect" +msgstr "Cinelerra: Effekt hinzufügen" #: cinelerra//mwindow.inc:54 msgid "Cinelerra: Audio compression" @@ -4500,23 +4584,23 @@ msgstr "Cinelerra: Audiokompression" #: cinelerra//mwindow.inc:55 msgid "Cinelerra: Audio Compression" -msgstr "Cinelerra: Audio Compression" +msgstr "Cinelerra: Audiokompression" #: cinelerra//mwindow.inc:56 msgid "Cinelerra: Camera" -msgstr "Cinelerra: Camera" +msgstr "Cinelerra: Kamera" #: cinelerra//mwindow.inc:57 msgid "Cinelerra: Change Effect" -msgstr "Cinelerra: Wechsel-Effekt" +msgstr "Cinelerra: Effekt ändern" #: cinelerra//mwindow.inc:58 msgid "Cinelerra: Channel Info" -msgstr "Cinelerra: Channel Info" +msgstr "Cinelerra: Kanalinfo" #: cinelerra//mwindow.inc:59 msgid "Cinelerra: ChanSearch" -msgstr "Cinelerra: ChanSearch" +msgstr "Cinelerra: KanalSuche" #: cinelerra//mwindow.inc:60 msgid "Cinelerra: Clip Info" @@ -4536,23 +4620,23 @@ msgstr "Cinelerra: Bestätigen" #: cinelerra//mwindow.inc:64 msgid "Cinelerra: Confirm Quit" -msgstr "Cinelerra: Bestätigen Quit" +msgstr "Cinelerra: Beenden bestätigen" #: cinelerra//mwindow.inc:65 msgid "Cinelerra: Crop" -msgstr "Cinelerra: Crop" +msgstr "Cinelerra: Schneiden" #: cinelerra//mwindow.inc:66 msgid "Cinelerra: DbWindow" -msgstr "Cinelerra: DbWindow" +msgstr "Cinelerra: DbFenster" #: cinelerra//mwindow.inc:67 msgid "Cinelerra: Delete All Indexes" -msgstr "Cinelerra: Löschen Sie alle Indizes" +msgstr "Cinelerra: Lösche alle Indizes" #: cinelerra//mwindow.inc:68 msgid "Cinelerra: Edit length" -msgstr "Cinelerra: Edit Länge" +msgstr "Cinelerra: Länge bearb." #: cinelerra//mwindow.inc:69 msgid "Cinelerra: Error" @@ -4572,11 +4656,11 @@ msgstr "Cinelerra: Dateiformat" #: cinelerra//mwindow.inc:73 msgid "Cinelerra: Levels" -msgstr "Cinelerra: Levels" +msgstr "Cinelerra: Level" #: cinelerra//mwindow.inc:74 msgid "Cinelerra: Load" -msgstr "Cinelerra: Load" +msgstr "Cinelerra: Lade" #: cinelerra//mwindow.inc:75 msgid "Cinelerra: Loading" @@ -4584,11 +4668,11 @@ msgstr "Cinelerra: Laden" #: cinelerra//mwindow.inc:76 msgid "Cinelerra: Locate file" -msgstr "Cinelerra: Suchen Datei" +msgstr "Cinelerra: Datei wählen" #: cinelerra//mwindow.inc:77 msgid "Cinelerra: Mask" -msgstr "Cinelerra: Mask" +msgstr "Cinelerra: Maske" #: cinelerra//mwindow.inc:78 msgid "Cinelerra: New folder" @@ -4600,7 +4684,7 @@ msgstr "Cinelerra: Overlays" #: cinelerra//mwindow.inc:80 msgid "Cinelerra: Path" -msgstr "Cinelerra: Path" +msgstr "Cinelerra: Pfad" #: cinelerra//mwindow.inc:81 msgid "Cinelerra: Preferences" @@ -4620,15 +4704,15 @@ msgstr "Cinelerra: Frage" #: cinelerra//mwindow.inc:85 msgid "Cinelerra: RemoteWindow" -msgstr "Cinelerra: RemoteWindow" +msgstr "Cinelerra: RemoteFenster" #: cinelerra//mwindow.inc:86 msgid "Cinelerra: Remove assets" -msgstr "Cinelerra: Entfernen Vermögenswerte" +msgstr "Cinelerra: Entferne Assets" #: cinelerra//mwindow.inc:87 msgid "Cinelerra: Resize Track" -msgstr "Cinelerra: Resize Track" +msgstr "Cinelerra: Spurgröße ändern" #: cinelerra//mwindow.inc:88 msgid "Cinelerra: Ruler" @@ -4645,11 +4729,11 @@ msgstr "Cinelerra: Speichern" #: cinelerra//mwindow.inc:91 msgid "Cinelerra: Set edit title" -msgstr "Cinelerra: Stellen Sie bearbeiten Titel" +msgstr "Cinelerra: Bearb.titel festlegen" #: cinelerra//mwindow.inc:92 msgid "Cinelerra: Set Format" -msgstr "Cinelerra: Set-Format" +msgstr "Cinelerra: Format festlegen" #: cinelerra//mwindow.inc:93 #, c-format @@ -4670,11 +4754,11 @@ msgstr "Cinelerra: Übergangslänge" #: cinelerra//mwindow.inc:97 msgid "Cinelerra: Video Compression" -msgstr "Cinelerra: Video Compression" +msgstr "Cinelerra: Video-Kompression" #: cinelerra//mwindow.inc:98 msgid "Cinelerra: Viewer" -msgstr "Cinelerra: Anzeige" +msgstr "Cinelerra: Betrachter" #: cinelerra//mwindow.inc:99 msgid "Cinelerra: Warning" @@ -4736,7 +4820,7 @@ msgstr "Automatisches Seitenverhältnis" #: cinelerra//new.C:888 cinelerra//resizetrackthread.C:212 #: cinelerra//setformat.C:916 plugins/photoscale/photoscale.C:198 msgid "Swap dimensions" -msgstr "Swap-Dimensionen" +msgstr "Abmessungen tauschen" #: cinelerra//patchgui.C:383 msgid "Play track" @@ -4792,7 +4876,7 @@ msgstr "Startverzögerung" #: cinelerra//patchgui.C:761 cinelerra//patchgui.C:767 msgid "nudge" -msgstr "Schubs" +msgstr "Startverzögerung" #: cinelerra//performanceprefs.C:78 msgid "Cache size (MB):" @@ -4804,11 +4888,11 @@ msgstr "Sekunden für Vorlauf zum Rendering:" #: cinelerra//performanceprefs.C:100 cinelerra//performanceprefs.C:105 msgid "(must be root)" -msgstr "(Root sein müssen)" +msgstr "(root-Rechte benötigt)" #: cinelerra//performanceprefs.C:122 msgid "Background Rendering (Video only)" -msgstr "Im Hindergrund rendern (nur Video)" +msgstr "Hintergrund-Rendern (nur Video)" #: cinelerra//performanceprefs.C:130 msgid "Frames per background rendering job:" @@ -4874,19 +4958,19 @@ msgstr "Nur einen Prozessor benutzen" #: cinelerra//performanceprefs.C:509 msgid "trap sigSEGV" -msgstr "Falle SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV einfangen" #: cinelerra//performanceprefs.C:525 msgid "trap sigINT" -msgstr "Falle SIGINT" +msgstr "SIGINT einfangen" #: cinelerra//performanceprefs.C:542 msgid "On file open, ffmpeg probes early" -msgstr "On-Datei geöffnet, ffmpeg Sonden früh" +msgstr "\"early ffmpeg probe\" bei Dateiöffnung" #: cinelerra//performanceprefs.C:560 msgid "build ffmpeg marker indecies" -msgstr "Bauen ffmpeg Marker indecies" +msgstr "erstelle ffmpeg Marker-Indizes" #: cinelerra//performanceprefs.C:583 msgid "Consolidate output files on completion" @@ -4922,7 +5006,7 @@ msgstr "Audio-Ausgabe" #: cinelerra//playbackprefs.C:85 msgid "Playback buffer samples:" -msgstr "Wiedergabepufferproben:" +msgstr "Wiedergabepuffer-Samples:" #: cinelerra//playbackprefs.C:108 msgid "Audio offset (sec):" @@ -4948,7 +5032,7 @@ msgstr "Erreichte Framerate:" #: cinelerra//playbackprefs.C:167 msgid "Scaling equation: Enlarge / Reduce " -msgstr "Skalierung Gleichung: Vergrößern / Verkleinern" +msgstr "Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern" #: cinelerra//playbackprefs.C:176 msgid "DVD Subtitle to display:" @@ -4956,7 +5040,7 @@ msgstr "Anzuzeig. DVD-Untertitel:" #: cinelerra//playbackprefs.C:193 msgid "TOC Program No:" -msgstr "TOC Programm nein" +msgstr "TOC Programm-Nr:" #: cinelerra//playbackprefs.C:214 msgid "Video Driver:" @@ -4968,11 +5052,11 @@ msgstr "Ansicht folgt Wiedergabe" #: cinelerra//playbackprefs.C:283 msgid "Use software for positioning information" -msgstr "Verwenden Sie Software zur Positionierung Informationen" +msgstr "Nutze Software für Positionsinformation" #: cinelerra//playbackprefs.C:296 msgid "Audio playback in real time priority (root only)" -msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit Priorität (root only)" +msgstr "Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)" #: cinelerra//playbackprefs.C:310 cinelerra//recordprefs.C:309 msgid "Map 5.1->2" @@ -4996,11 +5080,11 @@ msgstr "Jeden Frame abspielen" #: cinelerra//playbackprefs.C:414 msgid "Enable subtitles/captioning" -msgstr "Aktivieren von Untertiteln / Untertitel" +msgstr "Aktivieren von Untertiteln" #: cinelerra//playbackprefs.C:447 msgid "Label cells" -msgstr "Label-Zellen" +msgstr "Marken-Zellen" #: cinelerra//playtransport.C:434 msgid "Fast reverse ( + )" @@ -5071,9 +5155,10 @@ msgstr "Gemeinsame Effekte:" msgid "Shared tracks:" msgstr "Gemeinsame Spuren:" +# miteinander teilen? #: cinelerra//plugindialog.C:762 msgid "Attach single standlone and share others" -msgstr "Bringen Sie einzelne standlone und teilen andere" +msgstr "Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen" #: cinelerra//pluginfclient.C:145 cinelerra//pluginfclient.C:464 #: cinelerra//pluginfclient.C:493 plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1373 @@ -5100,7 +5185,7 @@ msgstr "Art: " #: cinelerra//pluginfclient.C:460 #, c-format msgid "Range: " -msgstr "Angebot: " +msgstr "Bereich: " #: cinelerra//pluginpopup.C:93 msgid "Change..." @@ -5108,7 +5193,7 @@ msgstr "Ändern..." #: cinelerra//pluginpopup.C:109 msgid ": Change Effect" -msgstr ": Wechsel-Effekt" +msgstr ": Effekt ändern" #: cinelerra//pluginpopup.C:123 cinelerra//transitionpopup.C:241 msgid "Detach" @@ -5136,11 +5221,11 @@ msgstr "Plugin-Set" #: cinelerra//pluginprefs.C:59 msgid "Look for global plugins here" -msgstr "Geben Sie für globale Plugins hier" +msgstr "Hier nach globalen Plugins suchen" #: cinelerra//pluginprefs.C:68 msgid "Global Plugin Path" -msgstr "Globale Plugin Path" +msgstr "Pfad f. globale Plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:69 cinelerra//pluginprefs.C:83 msgid "Select the directory for plugins" @@ -5148,11 +5233,11 @@ msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für Plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:73 msgid "Look for personal plugins here" -msgstr "Achten Sie auf persönliche Plugins hier" +msgstr "Suche hier nach persönlichen Plugins" #: cinelerra//pluginprefs.C:82 msgid "Personal Plugin Path" -msgstr "Persönliche Plugin Path" +msgstr "Pfad für pers. Plugins" #: cinelerra//preferencesthread.C:68 msgid "Preferences..." @@ -5168,7 +5253,7 @@ msgstr "* Wiedergabe A" #: cinelerra//preferencesthread.C:312 msgid "Playback A" -msgstr "Playback A" +msgstr "Wiedergabe A" #: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "*Playback B" @@ -5176,11 +5261,11 @@ msgstr "* Wiedergabe B" #: cinelerra//preferencesthread.C:315 msgid "Playback B" -msgstr "Playback B" +msgstr "Wiedergabe B" #: cinelerra//preferencesthread.C:317 msgid "Recording" -msgstr "Aufnehmen" +msgstr "Aufnahme" #: cinelerra//preferencesthread.C:319 msgid "Performance" @@ -5196,12 +5281,12 @@ msgstr "Über" #: cinelerra//preferencesthread.C:356 msgid ": Preferences" -msgstr "Preferences" +msgstr ": Einstellungen" #: cinelerra//presetsgui.C:89 #, c-format msgid ": %s Presets" -msgstr " %s Presets" +msgstr " %s Voreinstellg." #: cinelerra//presetsgui.C:441 msgid "Saved presets:" @@ -5246,7 +5331,7 @@ msgstr "Pfad" #: cinelerra//recordbatches.C:22 msgid "News" -msgstr "Neues" +msgstr "Neuigkeiten" #: cinelerra//recordbatches.C:23 msgid "Duration" @@ -5256,7 +5341,9 @@ msgstr "Dauer" msgid "" "Start batch recording\n" "from the current position." -msgstr "Starte Batch-Aufnahme\nvon der aktuellen Position." +msgstr "" +"Starte Batch-Aufnahme\n" +"von der aktuellen Position." #: cinelerra//recordbatches.C:552 msgid "Activate" @@ -5266,7 +5353,9 @@ msgstr "Aktivieren" msgid "" "Make the highlighted\n" "clip active." -msgstr "Den hervorgehobenen\nClip aktivieren." +msgstr "" +"Den hervorgehobenen\n" +"Clip aktivieren." #: cinelerra//record.C:85 msgid "Record..." @@ -5282,7 +5371,7 @@ msgstr "Löschen" #: cinelerra//record.C:1193 msgid "Running" -msgstr "Laufen" +msgstr "Läuft" #: cinelerra//recordengine.C:606 msgid "start over" @@ -5312,7 +5401,7 @@ msgstr "Transport:" #: cinelerra//recordgui.C:189 msgid ": Record path" -msgstr ": Rekord Weg" +msgstr ": Aufnahmepfad" #: cinelerra//recordgui.C:190 cinelerra//recordwindow.C:62 msgid "Select a file to record to:" @@ -5327,8 +5416,9 @@ msgid "Audio compression:" msgstr "Audio-Kompression:" #: cinelerra//recordgui.C:235 +#, fuzzy msgid "Clipped samples:" -msgstr "Clipped Samples:" +msgstr "Gekappte Samples:" #: cinelerra//recordgui.C:242 msgid "Video compression:" @@ -5352,7 +5442,7 @@ msgstr "Vorherige Markierung:" #: cinelerra//recordgui.C:294 msgid "File Capture" -msgstr "Datei schreiben" +msgstr "Datei-Aufnahme" #: cinelerra//recordgui.C:332 msgid "Batches:" @@ -5368,7 +5458,7 @@ msgstr "Leerlauf" #: cinelerra//recordgui.C:567 msgid "Save the recording and quit." -msgstr "Die Aufnahme sichern und Beenden." +msgstr "Die Aufnahme speichern und beenden." #: cinelerra//recordgui.C:590 msgid "Quit without pasting into project." @@ -5388,15 +5478,15 @@ msgstr "Aktuelle Datei zurückspulen und löschen." #: cinelerra//recordgui.C:645 msgid "drop overrun frames" -msgstr "Drop Schubrahmen" +msgstr "überlaufende Frames fallen lassen" #: cinelerra//recordgui.C:649 msgid "Drop input frames when behind." -msgstr "Drop Eingaberahmen, wenn hinterher." +msgstr "Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen." #: cinelerra//recordgui.C:669 msgid "fill underrun frames" -msgstr "Füllen Unterfahrrahmen" +msgstr "unterlaufende Frames füllen" #: cinelerra//recordgui.C:673 msgid "Write extra frames when behind." @@ -5404,19 +5494,21 @@ msgstr "Zusätzliche Frames bei Verzug schreiben." #: cinelerra//recordgui.C:693 msgid "poweroff when done" -msgstr "Poweroff, wenn Sie fertig" +msgstr "Herunterfahren nach Beendigung" #: cinelerra//recordgui.C:697 msgid "poweroff system when batch record done." -msgstr "Poweroff System als Chargenprotokoll durchgeführt." +msgstr "Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet." #: cinelerra//recordgui.C:718 +#, fuzzy msgid "check for ads" -msgstr "Check für Anzeigen" +msgstr "check for ads" #: cinelerra//recordgui.C:722 +#, fuzzy msgid "check for commercials." -msgstr "Für Werbespots sehen." +msgstr "check for commercials." #: cinelerra//recordgui.C:745 msgid "Monitor video" @@ -5432,15 +5524,16 @@ msgstr "Audio-Meter" #: cinelerra//recordgui.C:969 msgid "Stopped" -msgstr "Stopped" +msgstr "Gestoppt" #: cinelerra//recordgui.C:990 msgid "Label" msgstr "Marke" +# Clear Label = Marken löschen #: cinelerra//recordgui.C:1018 msgid "ClrLbls" -msgstr "ClrLbls" +msgstr "MarkLös" #: cinelerra//recordgui.C:1067 msgid "Interrupt recording in progress?" @@ -5452,7 +5545,7 @@ msgstr "Batch zurückspulen und überschreiben?" #: cinelerra//recordmonitor.C:253 msgid ": Video in" -msgstr ": Video in" +msgstr ": Video-Eingang" #: cinelerra//recordmonitor.C:344 msgid "00:00:00:00" @@ -5461,7 +5554,7 @@ msgstr "00: 00: 00: 00" #: cinelerra//recordmonitor.C:630 #, c-format msgid ": Video in %d%%" -msgstr ": Video in %d%%" +msgstr ": Video-Eingang %d%%" #: cinelerra//recordmonitor.C:698 cinelerra//vdeviceprefs.C:287 msgid "Swap fields" @@ -5481,7 +5574,7 @@ msgstr "Samples gelesen von Gerät:" #: cinelerra//recordprefs.C:117 msgid "Samples to write to disk:" -msgstr "Proben auf die Festplatte zu schreiben:" +msgstr "Samples zum Schreiben auf Disc:" #: cinelerra//recordprefs.C:118 msgid "Sample rate for recording:" @@ -5517,15 +5610,15 @@ msgstr "Frame-Rate für die Aufnahme:" #: cinelerra//recordprefs.C:295 msgid "Record in realtime priority (root only)" -msgstr "Record in Echtzeitpriorität (root only)" +msgstr "Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)" #: cinelerra//recordprefs.C:335 msgid "Realtime TOC" -msgstr "Realtime TOC" +msgstr "Echtzeit-TOC" #: cinelerra//recordprefs.C:495 msgid "Presentation Timestamps" -msgstr "Präsentation Zeitstempel" +msgstr "Präsentations-Zeitstempel" #: cinelerra//recordprefs.C:496 msgid "Software timing" @@ -5545,24 +5638,24 @@ msgstr "Laufw. autom. synchronisieren" #: cinelerra//recordscopes.C:155 msgid "View scope" -msgstr "Ansicht scope" +msgstr "Bereich betrachten" #: cinelerra//recordthread.C:85 msgid "Re-enable batches and restart?" -msgstr "Re-aktivieren Chargen und neu starten?" +msgstr "Batches reaktivieren und Neustart?" #: cinelerra//recordthread.C:147 msgid "execvp poweroff failed" -msgstr "Execvp poweroff fehlgeschlagen" +msgstr "execvp Herunterfahren fehlgeschlagen" #: cinelerra//recordthread.C:151 #, c-format msgid "poweroff imminent!!!\n" -msgstr "Poweroff bevorstehenden !!!\n" +msgstr "Poweroff bevorstehend!!!\n" #: cinelerra//recordthread.C:153 msgid "cant vfork poweroff process" -msgstr "Überhöhung vfork poweroff Prozess" +msgstr "Kann poweroff-Prozess nicht vforken" #: cinelerra//recordtransport.C:147 msgid "Interrupted" @@ -5572,11 +5665,14 @@ msgstr "Unterbrochen" msgid "" "Start recording\n" "from current position" -msgstr "Aufnahme starten Nfrom aktuelle Position" +msgstr "" +"Starte Aufnahme\n" +"an aktueller Position" #: cinelerra//recordtransport.C:202 +#, fuzzy msgid "RecordTransport single frame" -msgstr "RecordTransport einzelnen Frame" +msgstr "RecordTransport single frame" #: cinelerra//recordtransport.C:227 msgid "Preview recording" @@ -5584,11 +5680,11 @@ msgstr "Vorschau der Aufnahme" #: cinelerra//recordtransport.C:251 msgid "Stop operation" -msgstr "Arbeitsgang beenden" +msgstr "Operation beenden" #: cinelerra//recordtransport.C:300 msgid "Start over" -msgstr "Start ist vorbei" +msgstr "Neu beginnen" #: cinelerra//recordtransport.C:326 msgid "Fast rewind" @@ -5604,23 +5700,23 @@ msgstr "Zum Ende der Aufnahme springen" #: cinelerra//recordwindow.C:36 msgid ": Record" -msgstr ": Record" +msgstr ": Aufnahme" #: cinelerra//reindex.C:32 msgid "Redraw Indexes" -msgstr "Neu zeichnen Indizes" +msgstr "Indexe neuzeichnen" #: cinelerra//reindex.C:71 msgid ": Redraw Indexes" -msgstr ": Neu zeichnen Indizes" +msgstr ": Indexe neuzeichnen" #: cinelerra//reindex.C:86 msgid "Redraw all indexes for the current project?" -msgstr "Neu zeichnen alle Indizes für das aktuelle Projekt?" +msgstr "Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?" #: cinelerra//remotecontrol.C:11 msgid ": RemoteWindow" -msgstr ": RemoteWindow" +msgstr ": RemoteFenster" #: cinelerra//render.C:84 msgid "Render..." @@ -5637,7 +5733,7 @@ msgstr "\r%d%% ETA: %s " #: cinelerra//render.C:293 msgid "Already rendering" -msgstr "Schon Rendering" +msgstr "Rendere bereits" #: cinelerra//render.C:485 #, c-format @@ -5727,11 +5823,13 @@ msgstr "RenderFarmClientThread::run: Sitzung beendet.\n" msgid "" "This track's dimensions are not multiples of 4 so\n" "it can't be rendered by OpenGL." -msgstr "Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\nEs kann nicht mit OpenGL gerendert werden." +msgstr "" +"Die Abmessungen dieser Spur sind nicht durch 4 teilbar.\n" +"Es kann nicht mit OpenGL gerendert werden." #: cinelerra//resizetrackthread.C:105 msgid ": Resize Track" -msgstr ": Ändern der Größe Track" +msgstr ": Spurgröße ändern" #: cinelerra//resizetrackthread.C:129 plugins/scale/scalewin.C:64 #: plugins/titler/titlewindow.C:230 @@ -5768,11 +5866,11 @@ msgstr "Backup gesichert." #: cinelerra//savefile.C:113 cinelerra//savefile.C:220 #, c-format msgid "\"%s\" %dC written" -msgstr "\"%s\" %dC written" +msgstr "\"%s\" %dC geschrieben" #: cinelerra//savefile.C:133 msgid "Save as..." -msgstr "Sichern als..." +msgstr "Speichern als..." #: cinelerra//savefile.C:208 plugins/reverb/reverb.C:395 #, c-format @@ -5781,11 +5879,11 @@ msgstr "Konnte %s nicht öffnen." #: cinelerra//savefile.C:246 msgid ": Save" -msgstr ": Sparen" +msgstr ": Speichern" #: cinelerra//savefile.C:247 msgid "Enter a filename to save as" -msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem gespeichert werden soll." +msgstr "Dateinamen zum Speichern auswählen" #: cinelerra//scale.C:36 msgid "Resize..." @@ -5793,15 +5891,15 @@ msgstr "Größe ändern ..." #: cinelerra//scale.C:197 msgid ": Scale" -msgstr ": Scale" +msgstr ": Skalieren" #: cinelerra//scale.C:207 msgid "New camera size:" -msgstr "Neue Kamera Größe:" +msgstr "Neue Kameragröße:" #: cinelerra//scale.C:208 msgid "New projector size:" -msgstr "New Projektor Größe:" +msgstr "Neue Projektorgröße:" #: cinelerra//scale.C:230 cinelerra//scale.C:234 cinelerra//setformat.C:427 msgid "W Ratio:" @@ -5821,7 +5919,7 @@ msgstr "Erzw. Verhältnis" #: cinelerra//scale.C:372 msgid "Scale data" -msgstr "Scale-Daten" +msgstr "Skalierungsdaten" #: cinelerra//scale.C:383 cinelerra//setformat.C:845 msgid "Auto" @@ -5841,7 +5939,7 @@ msgstr "Format einrichten" #: cinelerra//setformat.C:283 msgid ": Set Format" -msgstr ": Set-Format" +msgstr ": Format einrichten" #: cinelerra//setformat.C:355 msgid "Channel positions:" @@ -5859,7 +5957,7 @@ msgstr ": Shell" #: cinelerra//shbtnprefs.C:112 plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:174 #: plugins/piano/piano.C:816 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1353 msgid "Add" -msgstr "Addiere" +msgstr "Hinzufügen" #: cinelerra//shbtnprefs.C:125 msgid "new" @@ -5870,8 +5968,9 @@ msgid ": Commands" msgstr ": Befehle" #: cinelerra//shbtnprefs.C:205 +#, fuzzy msgid "Label:" -msgstr "Etikette:" +msgstr "Label:" #: cinelerra//shbtnprefs.C:207 msgid "Commands:" @@ -5879,7 +5978,7 @@ msgstr "Befehle" #: cinelerra//shbtnprefs.C:336 msgid "shell cmds" -msgstr "Shell cmds" +msgstr "Shellbefehle" #: cinelerra//splashgui.C:33 msgid ": Loading" @@ -5887,11 +5986,11 @@ msgstr ": Laden" #: cinelerra//splashgui.C:63 msgid "Loading..." -msgstr "Lade..." +msgstr "Laden..." #: cinelerra//statusbar.C:114 msgid "Welcome to Cinelerra." -msgstr "Willkommen zu Cinelerra." +msgstr "Willkommen bei Cinelerra." #: cinelerra//statusbar.C:122 msgid "Cancel operation" @@ -5904,7 +6003,7 @@ msgstr "Subttl %d" #: cinelerra//swindow.C:105 msgid "Load" -msgstr "Belastung" +msgstr "Lade" #: cinelerra//swindow.C:156 msgid "File Size:" @@ -5912,11 +6011,11 @@ msgstr "Dateigröße:" #: cinelerra//swindow.C:159 msgid "Entries:" -msgstr "Einträge" +msgstr "Einträge:" #: cinelerra//swindow.C:164 msgid "Lines:" -msgstr "Linien" +msgstr "Zeilen:" #: cinelerra//swindow.C:165 msgid "Texts:" @@ -5928,7 +6027,7 @@ msgstr ": Untertitel" #: cinelerra//swindow.C:485 msgid "Prev" -msgstr "Zurück" +msgstr "Vorheriger" #: cinelerra//swindow.C:501 msgid "Next" @@ -5939,7 +6038,9 @@ msgstr "Nächster" msgid "" "cannot open: \"%s\"\n" "%s" -msgstr "cannot open: \"%s\"\n%s" +msgstr "" +"Öffnen fehlgeschlagen: \"%s\"\n" +"%s" #: cinelerra//swindow.C:954 msgid "SubTitle" @@ -5956,49 +6057,64 @@ msgstr "Wo ist %s?" #: cinelerra//tipwindow.C:38 msgid "Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values." -msgstr "Shift-Klick auf eine Kurve Keyframe es zu den benachbarten Werte zu schnappen." +msgstr "Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten." #: cinelerra//tipwindow.C:40 msgid "" "When configuring slow effects, disable playback for the track. After configuring it,\n" "re-enable playback to process a single frame." -msgstr "Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\nder Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen." +msgstr "" +"Wenn Sie langsame Effekte einstellen, schalten Sie das Playback für die Spur ab. Nach\n" +"der Einstellung können Sie es wieder aktivieren, um einen einzelnen Frame anzuzeigen." #: cinelerra//tipwindow.C:43 msgid "" "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n" "the region defined by the in/out points." -msgstr "Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\nAbschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist." +msgstr "" +"Strg + ein Transportkommando bewirkt das Abspielen nur des\n" +"Abschnitts, der durch durch die Ein/Aus-Punkte definiert ist." #: cinelerra//tipwindow.C:46 msgid "" "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n" "selected one to toggle." -msgstr "Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\nanderen Patches außer den ausgewählten." +msgstr "" +"Umschalt + Klicken eines Patches bewirkt die Umschaltung aller\n" +"anderen Patches außer den ausgewählten." #: cinelerra//tipwindow.C:49 msgid "" "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n" "the other patches to match the first one." -msgstr "Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\nbewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen." +msgstr "" +"Klicken auf einen Patch und Ziehen über andere Spuren\n" +"bewirkt, dass die anderen Patches dem ersten entsprechen." #: cinelerra//tipwindow.C:52 msgid "" "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n" "just the one effect." -msgstr "Umschalt + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\nnur auf einen Effekt auswirkt." +msgstr "" +"Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\n" +"nur auf einen Effekt auswirkt." #: cinelerra//tipwindow.C:55 msgid "" "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n" "another file. Ctrl + clicking toggles individual files." -msgstr "Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei und Betätigen der\nUmschalttaste mit Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\nzwischen individuellen Dateien um." +msgstr "" +"Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\n" +"Shift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\n" +"zwischen individuellen Dateien um." #: cinelerra//tipwindow.C:58 msgid "" "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n" "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format." -msgstr "Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\nStrg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um." +msgstr "" +"Strg + Linksklick auf der Zeitleiste schaltet zum nächsten Zeitformat um.\n" +"Strg + mittlere Maustaste auf die Zeitleiste schaltet zum vorigen Zeitformat um." #: cinelerra//tipwindow.C:61 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n" @@ -6008,31 +6124,41 @@ msgstr "Verwenden Sie die Tasten +/- im Compositor-Fenster zum Hinein- und Hinau msgid "" "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n" "all 4 points.\n" -msgstr "Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\naller vier Punkte.\n" +msgstr "" +"Halten von Alt beim Klicken in das Schneidefenster bewirkt eine Verschiebung\n" +"aller vier Punkte.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:66 msgid "" "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n" "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n" -msgstr "Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\nDrücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Ausfnamestatus aller anderen Spuren.\n" +msgstr "" +"Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\n" +"Drücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:69 msgid "" "Audio->Map 1:1 maps each recordable audio track to a different channel.\n" "Map 5.1:1 maps 6 recordable AC3 tracks to 2 channels.\n" -msgstr "Audio->Map 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\nMap 5.1:1 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n" +msgstr "" +"Audio->Map 1:1 bildet jede aufnahmefähige Audio-Spur auf einen anderen Kanal ab.\n" +"Map 5.1:1 bildet sechs aufnahmefähige AC3-Spuren auf zwei Kanäle ab.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:72 msgid "" "Alt + left moves to the previous edit handle.\n" "Alt + right moves to the next edit handle.\n" -msgstr "Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\nAlt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n" +msgstr "" +"Alt + Links wechselt zur vorherigen Bearbeitungsmarke.\n" +"Alt + Rechts wechselt zur nächsten Bearbeitungsmarke.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:75 msgid "" "Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\n" "audio or video tracks.\n" -msgstr "Einstellungen-> typenlos Keyframes können Keyframes von jeder Spur auf entweder NAudio oder Videospuren eingefügt werden.\n" +msgstr "" +"Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\n" +"entweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n" #: cinelerra//tipwindow.C:150 msgid ": Tip of the day" @@ -6056,7 +6182,7 @@ msgstr "Keyframe" #: cinelerra//transition.C:44 msgid "Paste Transition" -msgstr "Einfügen Transition" +msgstr "Übergang einfügen" #: cinelerra//transition.C:229 msgid "Transition" @@ -6077,16 +6203,16 @@ msgstr "Länge" #: cinelerra//vdevicelml.C:269 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Treibercrash\n" #: cinelerra//vdevicelml.C:273 #, c-format msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n" -msgstr "VDeviceLML::read_buffer: Wiedereröffnung\n" +msgstr "VDeviceLML::read_buffer: neu geöffnet\n" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:233 cinelerra//vdeviceprefs.C:453 msgid "Follow video config" -msgstr "Follow Video config" +msgstr "Folge Video-Konfig" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:292 msgid "Output channel:" @@ -6094,7 +6220,7 @@ msgstr "Ausgabe-Kanal:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:435 msgid "Fields:" -msgstr "Fields" +msgstr "Felder" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:465 msgid "Display:" @@ -6102,11 +6228,11 @@ msgstr "Anzeige:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:480 msgid "Default A Display:" -msgstr "Eine Anzeige ab Werk:" +msgstr "Standard A-Anzeige:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:483 msgid "Default B Display:" -msgstr "Default B Anzeige:" +msgstr "Standard B-Anzeige:" #: cinelerra//vdeviceprefs.C:739 msgid "Nearest Neighbor" @@ -6130,7 +6256,7 @@ msgstr "Lanczos / Lanczos" #: cinelerra//videowindowgui.C:35 msgid ": Video out" -msgstr ": Video aus" +msgstr ": Video-Ausgabe" #: cinelerra//viewmenu.C:39 msgid "Show assets" @@ -6146,7 +6272,7 @@ msgstr "Übergänge anzeigen" #: cinelerra//viewmenu.C:144 msgid "Plugin keyframes" -msgstr "Plugin Keyframes" +msgstr "Plugin-Keyframes" #: cinelerra//vpatchgui.C:273 msgid "Overlay mode" @@ -6163,7 +6289,7 @@ msgstr "Normal" #: cinelerra//vpatchgui.C:347 plugins/overlay/overlay.C:186 msgid "Addition" -msgstr "Füge hinzu" +msgstr "Addiere" #: cinelerra//vpatchgui.C:348 plugins/overlay/overlay.C:190 msgid "Subtract" @@ -6181,7 +6307,7 @@ msgstr "Dividiere" #: cinelerra//vpatchgui.C:351 plugins/overlay/overlay.C:182 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:247 msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" +msgstr "Ersetze" #: cinelerra//vpatchgui.C:352 plugins/overlay/overlay.C:202 msgid "Max" @@ -6203,11 +6329,12 @@ msgstr "Verdunkeln" #: cinelerra//vpatchgui.C:356 msgid "Lighten" -msgstr "Erleichtern" +msgstr "Aufhellen" +# Distance? Probably too short of a field for german #: cinelerra//vpatchgui.C:357 msgid "Dst" -msgstr "Sommerzeit" +msgstr "Dst" #: cinelerra//vpatchgui.C:358 msgid "DstAtop" @@ -6247,11 +6374,11 @@ msgstr "SrcOver" #: cinelerra//vpatchgui.C:367 msgid "Or" -msgstr "Oder" +msgstr "Or" #: cinelerra//vpatchgui.C:368 msgid "Xor" -msgstr "XOR" +msgstr "Xor" #: cinelerra//vtrack.C:117 #, c-format @@ -6260,12 +6387,12 @@ msgstr "Video %d" #: cinelerra//vwindow.C:98 cinelerra//vwindow.C:285 msgid "Viewer" -msgstr "Ansicht" +msgstr "Betrachter" #: cinelerra//vwindowgui.C:60 cinelerra//vwindowgui.C:102 #, c-format msgid ": Viewer" -msgstr ": Anzeige" +msgstr ": Betrachter" #: cinelerra//wwindow.C:65 msgid ": Warning" @@ -6277,7 +6404,7 @@ msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen." #: cinelerra//zoombar.C:73 msgid "sample zoom" -msgstr "Probe-Zoom" +msgstr "Sample-Zoom" #: cinelerra//zoombar.C:79 msgid "amp zoom" @@ -6289,7 +6416,7 @@ msgstr "Spur-Zoom" #: cinelerra//zoombar.C:96 msgid "curve zoom (autofit Alt f)" -msgstr "Kurve Zoom (autofit Alt f)" +msgstr "Kurven_Zoom (auto-anpass. Alt F)" #: plugins/1080to480/1080to480.C:89 plugins/1080to540/1080to540.C:94 #: plugins/720to480/720to480.C:77 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:121 @@ -6303,11 +6430,11 @@ msgstr "Gerades Feld zuerst" #: plugins/1080to480/1080to480.C:158 msgid "1080 to 480" -msgstr "1080-480" +msgstr "1080 zu 480" #: plugins/1080to540/1080to540.C:162 msgid "1080 to 540" -msgstr "1080-540" +msgstr "1080 zu 540" #: plugins/720to480/720to480.C:191 msgid "720 to 480" @@ -6344,27 +6471,27 @@ msgstr "Wellenform" #: plugins/audioscope/audioscope.C:316 msgid "Rising Trigger" -msgstr "Rising Trigger" +msgstr "steig. Auslöser" #: plugins/audioscope/audioscope.C:319 msgid "Falling Trigger" -msgstr "Falling Trigger" +msgstr "fall. Auslöser" #: plugins/audioscope/audioscope.C:373 msgid "History Size:" -msgstr "Geschichte Größe:" +msgstr "Verlaufsgröße:" #: plugins/audioscope/audioscope.C:383 plugins/pitch/pitch.C:422 msgid "Window Size:" -msgstr "Window Size" +msgstr "Fenstergröße:" #: plugins/audioscope/audioscope.C:409 msgid "Trigger level:" -msgstr "Trigger Level" +msgstr "Auslöselevel:" #: plugins/audioscope/audioscope.C:417 msgid "Sample: 0" -msgstr "Beispiel: 0" +msgstr "Sample: 0" #: plugins/audioscope/audioscope.C:419 msgid "Level 0: 0" @@ -6372,12 +6499,12 @@ msgstr "Level 0: 0" #: plugins/audioscope/audioscope.C:421 msgid "Level 1: 0" -msgstr "Stufe 1: 0" +msgstr "Level 1: 0" #: plugins/audioscope/audioscope.C:577 #, c-format msgid "Sample: %d" -msgstr "Beispiel: %d" +msgstr "Sample: %d" #: plugins/audioscope/audioscope.C:580 #, c-format @@ -6387,11 +6514,11 @@ msgstr "Level 0: %.2f" #: plugins/audioscope/audioscope.C:583 #, c-format msgid "Level 1: %.2f" -msgstr "Ebene 1: %.2f" +msgstr "Level 1: %.2f" #: plugins/audioscope/audioscope.C:664 msgid "AudioScope" -msgstr "Audioscope" +msgstr "AudioScope" #: plugins/bandslide/bandslide.C:77 plugins/bandwipe/bandwipe.C:77 #: plugins/irissquare/irissquare.C:49 plugins/slide/slide.C:94 @@ -6430,14 +6557,14 @@ msgstr "Blue Banana" #: plugins/bluebanana/bluebananalookups.C:72 #, c-format msgid "Internal error; pattern array overflow\n" -msgstr "Interner Fehler; Muster-Array-Überlauf\n" +msgstr "Interner Fehler; pattern array overflow\n" #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:479 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1514 #: plugins/bluebanana/bluebananaslider.C:1970 #, c-format msgid "Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n" -msgstr "Bluebanana: Kann nicht Rahmen für Schieber n zu schaffen\n" +msgstr "Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1346 #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1354 @@ -6457,7 +6584,7 @@ msgstr " Maske auswählen" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1912 #, c-format msgid "Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n" -msgstr "Unbekannte Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n" +msgstr "Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n" #: plugins/bluebanana/bluebananawindow.C:1985 msgid "Color Selection" @@ -6555,7 +6682,7 @@ msgstr "Helligkeit/Kontrast" #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:128 msgid "Boost luminance only" -msgstr "Nur die Leuchtdichte vestärken" +msgstr "Nur die Leuchtdichte verstärken" #: plugins/burn/burn.C:79 msgid "BurningTV" @@ -6565,7 +6692,9 @@ msgstr "BrennenderTV" msgid "" "BurningTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "BrennenderTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "" +"BrennenderTV von EffectTV\n" +"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" #: plugins/C41/c41.C:240 plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:150 msgid "Lock parameters" @@ -6628,7 +6757,7 @@ msgstr "CD-Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:207 plugins/cdripper/cdripper.C:225 #: plugins/cdripper/cdripper.C:237 plugins/cdripper/cdripwindow.C:29 msgid ": CD Ripper" -msgstr ": CD Ripper" +msgstr ": CD-Ripper" #: plugins/cdripper/cdripper.C:131 msgid "Can't open cdrom drive." @@ -6644,7 +6773,7 @@ msgstr "Eintrag konnte nicht im Inhaltsverzeichnis gefunden werden." #: plugins/cdripper/cdripper.C:195 msgid "Can't get table of contents leadout." -msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnis konnte nicht gefunden werden." +msgstr "Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden." #: plugins/cdripper/cdripper.C:210 msgid "Start track is out of range." @@ -6905,7 +7034,7 @@ msgstr "Eingabe-Frames pro Sekunde:" #: plugins/decimate/decimate.C:257 msgid "Last frame dropped: " -msgstr "Letzter ausgelassene Frame: " +msgstr "Letzter fallengelassener Frame: " #: plugins/decimate/decimate.C:747 msgid "Decimate" @@ -6913,7 +7042,7 @@ msgstr "Dezimieren" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51 msgid "Select lines to keep" -msgstr "Wählen Sie Linien zu halten" +msgstr "Zu behaltende Zeilen wählen" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53 msgid "Do nothing" @@ -6925,27 +7054,27 @@ msgstr "Ungerade Zeilen" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:57 msgid "Even lines" -msgstr "Auch Linien" +msgstr "Gerade Zeilen" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:59 msgid "Average lines" -msgstr "Durchschnittslinien" +msgstr "Durchschnittl. Zeilen" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:61 msgid "Swap odd fields" -msgstr "Swap ungerade Felder" +msgstr "Ungerade Felder tauschen" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63 msgid "Swap even fields" -msgstr "Swap sogar Felder" +msgstr "Gerade Felder tauschen" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:65 msgid "Average even lines" -msgstr "Average geraden Zeilen" +msgstr "Mittle gerade Zeilen" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:71 msgid "Average odd lines" -msgstr "Average ungeraden Zeilen" +msgstr "Mittle ungerade Zeilen" #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:86 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:66 @@ -6955,11 +7084,11 @@ msgstr "Geänderte Zeilen: %d\n" #: plugins/deinterlace-cv/deinterlace-cv.C:97 msgid "Deinterlace-CV" -msgstr "Deinterlacing-CV" +msgstr "Deinterlace-CV" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:48 msgid "Select deinterlacing mode" -msgstr "Deinterlacing-Modus auswählen" +msgstr "Deinterlace-Modus auswählen" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:87 msgid "Keep top field" @@ -6975,13 +7104,13 @@ msgstr "Durchschnitt oberer Felder" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:95 msgid "Average bottom fields" -msgstr "Average unteren Felder" +msgstr "Durchschnitt unterer Felder" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:99 #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:105 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:211 plugins/framefield/framefield.C:228 msgid "Top field first" -msgstr "Erstes Feld zuerst" +msgstr "Oberes Feld zuerst" #: plugins/deinterlace-cv/deinterwindow-cv.C:127 #: plugins/threshold/threshold.C:137 @@ -7043,11 +7172,11 @@ msgstr "Videoverzögerung" #: plugins/gain/gainwindow.C:54 plugins/graphic/graphic.C:808 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:419 plugins/vocoder/vocoder.C:297 msgid "Level:" -msgstr "Ebene:" +msgstr "Level:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:243 msgid "Denoise power:" -msgstr "Entrauschen mittels:" +msgstr "Entrausch-Stärke:" #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:246 msgid "Number of samples for reference:" @@ -7120,7 +7249,7 @@ msgstr "Nichts " #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:61 msgid "Selective Temporal Averaging: " -msgstr "Selekive temporäre Mittelung" +msgstr "Selekive temporäre Mittelung:" #: plugins/denoiseseltempavg/seltempavgwindow.C:64 msgid "Av. Thres." @@ -7176,11 +7305,11 @@ msgstr "Frame ist Start eines Abschnitts" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:187 msgid "Average changing pixels" -msgstr "Durchschnittswechsel Pixel" +msgstr "Durchschnitt f. wechselnde Pixel" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:212 msgid "Average similar pixels" -msgstr "Average ähnliche Pixel" +msgstr "Durchschnitt f. gleiche Pixel" #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:252 msgid "Frames to accumulate:" @@ -7222,7 +7351,9 @@ msgstr "DotTV" msgid "" "DotTV from EffectTV\n" "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" -msgstr "DotTV von EffectTV\nCopyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" +msgstr "" +"DotTV von EffectTV\n" +"Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou" #: plugins/downsample/downsample.C:245 msgid "Horizontal offset" @@ -7238,15 +7369,16 @@ msgstr "Herunterrechnung" #: plugins/echo/echo.C:145 msgid "Level: " -msgstr "Ebene: " +msgstr "Level: " +# attenuation? #: plugins/echo/echo.C:148 msgid "Atten: " -msgstr "Atten" +msgstr "Dämpfung" #: plugins/echo/echo.C:151 plugins/echocancel/echocancel.C:445 msgid "Offset: " -msgstr "Offset" +msgstr "Versatz: " #: plugins/echo/echo.C:210 msgid "Echo" @@ -7254,11 +7386,11 @@ msgstr "Echo" #: plugins/echocancel/echocancel.C:161 msgid "ON" -msgstr "AUF" +msgstr "AN" #: plugins/echocancel/echocancel.C:162 msgid "MAN" -msgstr "MANN" +msgstr "MAN" #: plugins/echocancel/echocancel.C:164 msgid "OFF" @@ -7276,16 +7408,16 @@ msgstr "Normalisieren" #: plugins/echocancel/echocancel.C:443 msgid "Gain: " -msgstr "Gain" +msgstr "Gain: " #: plugins/echocancel/echocancel.C:459 plugins/graphic/graphic.C:820 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:432 msgid "Window size:" -msgstr "Fenstergröße" +msgstr "Fenstergröße:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:476 plugins/spectrogram/spectrogram.C:463 msgid "History:" -msgstr "Geschichte:" +msgstr "Verlauf:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:483 plugins/spectrogram/spectrogram.C:471 msgid "X Zoom:" @@ -7295,13 +7427,14 @@ msgstr "X Zoom:" msgid "Damp:" msgstr "Dämpfung:" +# "Schneide ab", too long. Leave it. #: plugins/echocancel/echocancel.C:492 msgid "Cutoff Hz:" msgstr "Cutoff Hz:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:495 plugins/echocancel/echocancel.C:496 msgid "Peaks:" -msgstr "Peaks" +msgstr "Spitzen:" #: plugins/echocancel/echocancel.C:501 msgid "0 Hz" @@ -7309,7 +7442,7 @@ msgstr "0 Hz" #: plugins/echocancel/echocancel.C:723 msgid "EchoCancel" -msgstr "Echocancel" +msgstr "EchoEntfernen" #: plugins/edge/edge.C:80 msgid "Edge" @@ -7317,7 +7450,7 @@ msgstr "Rand" #: plugins/edge/edgewindow.C:53 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:62 msgid "Amount:" -msgstr "Größe:" +msgstr "Anzahl:" #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:335 msgid "Fields to frames" @@ -7335,19 +7468,23 @@ msgstr "Algorithmus:" msgid "" "Search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)" +msgstr "" +"Verschiebungssuchradius:\n" +"(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:78 msgid "" "Object size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)" +msgstr "" +"Rotationsblockgröße:\n" +"(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:89 plugins/motion/motionwindow.C:140 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:130 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:140 msgid "Block X:" -msgstr "Block X" +msgstr "Block X:" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:104 plugins/motion/motionwindow.C:174 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:143 @@ -7411,7 +7548,7 @@ msgstr "Nicht berechnen" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:498 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:513 msgid "SURF" -msgstr "SURFEN" +msgstr "SURF" #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:500 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:520 @@ -7421,7 +7558,7 @@ msgstr "KAMERAVERSCH." #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:501 #: plugins/findobject/findobjectwindow.C:516 msgid "Blob" -msgstr "Klecks" +msgstr "Blob" #: plugins/flash/flash.C:45 msgid "Flash" @@ -7494,12 +7631,12 @@ msgstr "Verw. Farbausw." #: plugins/gradient/gradient.C:185 plugins/shapewipe/shapewipe.C:233 msgid "Shape:" -msgstr "Gestalt:" +msgstr "Form:" #: plugins/gradient/gradient.C:196 plugins/timefront/timefront.C:207 #: plugins/timefront/timefront.C:250 msgid "Rate:" -msgstr "Preis:" +msgstr "Rate:" #: plugins/gradient/gradient.C:207 plugins/timefront/timefront.C:213 #: plugins/timefront/timefront.C:256 @@ -7568,7 +7705,7 @@ msgstr "EQ Graphic" #: plugins/greycstoration/greycstorationplugin.C:96 msgid "GreyCStoration" -msgstr "GREYCstoration" +msgstr "GreyCStoration" #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:44 plugins/wave/wave.C:404 msgid "Amplitude:" @@ -7576,19 +7713,20 @@ msgstr "Amplitude:" #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:52 msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropie" +msgstr "Anisotropie:" +# Noise als Eigenname, so gewollt. #: plugins/greycstoration/greycstorationwindow.C:56 msgid "Noise scale:" -msgstr "Noise Skala:" +msgstr "Noise-Größe:" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:591 msgid "RGB Parade on" -msgstr "RGB-Parade auf" +msgstr "RGB-Parade an" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:593 msgid "RGB Parade off" -msgstr "RGB-Parade off" +msgstr "RGB-Parade aus" #: plugins/histogram/histogramwindow.C:973 msgid "Split output" @@ -7616,11 +7754,11 @@ msgstr "Interpolation:" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:844 msgid "Split picture" -msgstr "Split-Bild" +msgstr "Bild aufteilen" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1030 msgid "Polynominal" -msgstr "Polynominal" +msgstr "Polynomisch" #: plugins/histogram_bezier/histogramwindow.C:1032 msgid "Bezier" @@ -7636,11 +7774,11 @@ msgstr "Farbton Sättigung" #: plugins/interpolate/interpolate.C:95 msgid "X Offset:" -msgstr "X-Versatz" +msgstr "X-Versatz:" #: plugins/interpolate/interpolate.C:101 msgid "Y Offset:" -msgstr "Y-Versatz" +msgstr "Y-Versatz:" #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:97 #: plugins/interpolateaudio/interpolateaudio.C:98 @@ -7650,11 +7788,11 @@ msgstr "Interpolieren" #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:851 msgid "Interpolate Video" -msgstr "Interpolieren Video" +msgstr "Video interpolieren" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:92 msgid "Macroblock size:" -msgstr "Macroblock Größe:" +msgstr "Macroblockgröße:" #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:207 msgid "Use keyframes as input" @@ -7662,11 +7800,11 @@ msgstr "Keyfr. als Eingabe verw." #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:230 msgid "Use optic flow" -msgstr "Verwenden optischen Fluss" +msgstr "Optischen Fluss verw." #: plugins/interpolatevideo/interpolatewindow.C:252 msgid "Draw motion vectors" -msgstr "Zeichnen Bewegungsvektoren" +msgstr "Bewegungsvektoren zeichnen" #: plugins/invertaudio/invert.C:41 msgid "Invert Audio" @@ -7704,11 +7842,11 @@ msgstr "IrisQuader" #: plugins/ivtc/ivtc.C:36 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:32 msgid "A B BC CD D" -msgstr "A B BC CD D" +msgstr "A B BC CD D" #: plugins/ivtc/ivtc.C:37 plugins/ivtc/ivtcwindow.C:33 msgid "AB BC CD DE EF" -msgstr "AB BC CD DE EF" +msgstr "AB BC CD DE EF" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:62 msgid "Pattern offset:" @@ -7716,7 +7854,7 @@ msgstr "Musterversatz:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:70 msgid "Pattern:" -msgstr "Master:" +msgstr "Muster:" #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:137 msgid "Automatic IVTC" @@ -7724,11 +7862,11 @@ msgstr "Automatisches IVTC" #: plugins/lens/lens.C:301 plugins/lens/lens.C:316 msgid "Sphere Stretch" -msgstr "Bereich strecken" +msgstr "Kugel strecken" #: plugins/lens/lens.C:303 plugins/lens/lens.C:319 msgid "Sphere Shrink" -msgstr "Bereich schrumpfen" +msgstr "Kugel schrumpfen" #: plugins/lens/lens.C:305 plugins/lens/lens.C:322 msgid "Rectilinear Stretch" @@ -7806,7 +7944,7 @@ msgstr "Lineare Unschärfe" #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:148 msgid "Live audio" -msgstr "Live Audio" +msgstr "Live-Audio" #: plugins/liveaudio/liveaudio.C:377 msgid "Live Audio" @@ -7845,20 +7983,26 @@ msgstr "Bewegung" msgid "" "Translation search radius:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Verschiebungssuchradius:\n(B/H Prozent des Bildes)" +msgstr "" +"Verschiebungssuchradius:\n" +"(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/motion/motionwindow.C:86 plugins/motion.new/motionwindow.C:86 msgid "" "Rotation search radius:\n" "(Degrees)" -msgstr "Rotationssuchradius:\n(Grad)" +msgstr "" +"Rotationssuchradius:\n" +"(Grad)" #: plugins/motion/motionwindow.C:94 plugins/motion2point/motionwindow.C:114 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:94 msgid "" "Translation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Verschiebungsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)" +msgstr "" +"Verschiebungsblockgröße:\n" +"(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/motion/motionwindow.C:117 plugins/motion.new/motionwindow.C:117 msgid "Translation search steps:" @@ -7878,11 +8022,11 @@ msgstr "Drehzentrum:" #: plugins/motion/motionwindow.C:159 plugins/motion.new/motionwindow.C:159 msgid "Maximum angle offset:" -msgstr "Maximale Winkelversatz" +msgstr "Maximaler Winkelversatz" #: plugins/motion/motionwindow.C:165 plugins/motion.new/motionwindow.C:165 msgid "Rotation settling speed:" -msgstr "Rotation Sinkgeschwindigkeit:" +msgstr "Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit" #: plugins/motion/motionwindow.C:185 plugins/motion2point/motionwindow.C:184 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:185 @@ -7891,7 +8035,7 @@ msgstr "Maximaler absoluter Versatz:" #: plugins/motion/motionwindow.C:191 msgid "Motion settling speed:" -msgstr "Motion Geschwindigkeit Ansiedlung:" +msgstr "Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit" #: plugins/motion/motionwindow.C:212 plugins/motion2point/motionwindow.C:203 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:212 @@ -7943,7 +8087,7 @@ msgstr "Vorherigen Frame verfolgen" #: plugins/motion/motionwindow.C:866 plugins/motion2point/motionwindow.C:674 #: plugins/motion.new/motionwindow.C:840 msgid "Previous frame same block" -msgstr "Vorherige Frame selber Block" +msgstr "Vorheriger Frame, gleicher Block" #: plugins/motion/motionwindow.C:913 plugins/motion/motionwindow.C:919 #: plugins/motion2point/motionwindow.C:721 @@ -8031,21 +8175,23 @@ msgstr "Motion 2 Point" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:66 msgid "Track Point 1" -msgstr "Track Punkt 1" +msgstr "Verfolge Punkt 1" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:67 msgid "Track Point 2" -msgstr "Track Nummer 2" +msgstr "Verfolge Punkt 2" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:97 msgid "" "Translation search offset:\n" "(X/Y Percent of image)" -msgstr "Translation Suche Offset: n (X / Y Prozent des Bildes)" +msgstr "" +"Verschiebungssuche-Versatz:\n" +"(X/Y Prozent des Bildes)" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:168 msgid "Search steps:" -msgstr "Steps Suche:" +msgstr "Suchschritte:" #: plugins/motion2point/motionwindow.C:176 msgid "Search directions:" @@ -8069,7 +8215,9 @@ msgstr "Bewegungsunschärfe" msgid "" "Rotation block size:\n" "(W/H Percent of image)" -msgstr "Rotationsblockgröße:\n(B/H Prozent des Bildes)" +msgstr "" +"Rotationsblockgröße:\n" +"(B/H Prozent des Bildes)" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:27 msgid ": Normalize" @@ -8077,7 +8225,7 @@ msgstr ": Normalisieren" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:51 msgid "Enter the DB to overload by:" -msgstr "Geben Sie den DB zum Überladen an:" +msgstr "Geben Sie die DB zum Überladen an:" #: plugins/normalize/normalizewindow.C:86 msgid "Treat tracks independantly" @@ -8093,7 +8241,7 @@ msgstr "Öl-Malerei" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:63 msgid "Oil Painting" -msgstr "Ölgemälde" +msgstr "Öl-Malerei" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:67 plugins/whirl/whirl.C:243 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:60 @@ -8102,7 +8250,7 @@ msgstr "Radius" #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:95 msgid "Use Intensity" -msgstr "Nutzungsintensität" +msgstr "Verw. Intensität" #: plugins/overlay/overlay.C:220 msgid "Bottom first" @@ -8126,7 +8274,7 @@ msgstr "Überlagerung" #: plugins/overlayaudio/overlayaudio.C:202 msgid "Output track:" -msgstr "Output Spur:" +msgstr "Ausgabespur:" #: plugins/parametric/parametric.C:275 msgid "Lowpass" @@ -8152,7 +8300,7 @@ msgstr "Qual" #: plugins/piano/piano.C:565 plugins/synthesizer/synthesizer.C:570 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:631 msgid "Level" -msgstr "Ebene" +msgstr "Level" #: plugins/parametric/parametric.C:438 plugins/piano/piano.C:556 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:622 plugins/vocoder/vocoder.C:294 @@ -8181,7 +8329,7 @@ msgstr "Verzerren" #: plugins/perspective/perspective.C:189 msgid "Perspective direction:" -msgstr "Perspektive Richtung:" +msgstr "Perspektivrichtung:" #: plugins/perspective/perspective.C:195 msgid "Forward" @@ -8197,15 +8345,15 @@ msgstr "Ausgabegröße" #: plugins/photoscale/photoscale.C:150 msgid "Override camera" -msgstr "Override-Kamera" +msgstr "Überbrücke Kamera" #: plugins/photoscale/photoscale.C:169 msgid "Use alpha/black level" -msgstr "Use alpha / Schwarzpegel" +msgstr "Nutze Alpha-/Schwarzpegel" #: plugins/photoscale/photoscale.C:291 msgid "Auto Scale" -msgstr "Auto Scale" +msgstr "Auto-Skalierung" #: plugins/piano/piano.C:54 msgid "Pianoesizer" @@ -8244,19 +8392,21 @@ msgstr "DC" msgid "Sine" msgstr "Sinus" +# Don't translate. #: plugins/piano/piano.C:689 plugins/piano/piano.C:942 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1015 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1497 #, c-format msgid "Sawtooth" -msgstr "Sägezahn" +msgstr "Sawtooth" +# Don't translate. #: plugins/piano/piano.C:691 plugins/piano/piano.C:944 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1017 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1499 #, c-format msgid "Triangle" -msgstr "Dreieck" +msgstr "Triangle" #: plugins/piano/piano.C:692 plugins/piano/piano.C:945 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1018 @@ -8365,7 +8515,7 @@ msgstr "Skalierungsfaktor:" #: plugins/reframert/reframert.C:219 plugins/resamplert/resamplert.C:95 msgid "Scale by amount:" -msgstr "Skalierungsfaktor:" +msgstr "Skaliere nach Anzahl:" #: plugins/reframert/reframert.C:341 msgid "ReframeRT" @@ -8377,11 +8527,11 @@ msgstr "Schwelle der Lücke (DB):" #: plugins/removegaps/removegaps.C:112 msgid "Max duration of gap (Seconds):" -msgstr "Max Dauer der Zwischenraum (Sekunden):" +msgstr "Max Dauer der Lücke (Sekunden):" #: plugins/removegaps/removegaps.C:197 msgid "Remove Gaps" -msgstr "Remove Gaps" +msgstr "Lücken entfernen" #: plugins/reroute/reroute.C:153 msgid "replace Target" @@ -8401,7 +8551,7 @@ msgstr "Zielspur:" #: plugins/reroute/reroute.C:202 msgid "Operation:" -msgstr "Betrieb:" +msgstr "Operation:" #: plugins/reroute/reroute.C:471 msgid "Reroute" @@ -8409,11 +8559,11 @@ msgstr "Umleitung" #: plugins/resample/resample.C:63 msgid ": Resample" -msgstr ": Resampling" +msgstr ": Resample" #: plugins/resample/resample.C:128 msgid "Resample" -msgstr "Resampling" +msgstr "Resample" #: plugins/resamplert/resamplert.C:186 msgid "ResampleRT" @@ -8462,7 +8612,7 @@ msgstr "Endband für Lowpass:" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:335 msgid "Load..." -msgstr "Lade ..." +msgstr "Laden ..." #: plugins/reverb/reverbwindow.C:352 msgid "Save..." @@ -8474,19 +8624,19 @@ msgstr "Standards einrichten" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:432 msgid "Save reverb" -msgstr "Speichere reverb" +msgstr "Speichere Reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:433 msgid "Select the reverb file to save as" -msgstr "Wählen Sie die zu speichernde reverb Datei" +msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:515 msgid "Load reverb" -msgstr "Lade reverb" +msgstr "Lade Reverb" #: plugins/reverb/reverbwindow.C:516 msgid "Select the reverb file to load from" -msgstr "Wählen Sie die zu ladende reverb Datei" +msgstr "Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei" #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:175 msgid "Reverse audio" @@ -8550,11 +8700,11 @@ msgstr "Drehpunkt (x, y):" #: plugins/scale/scalewin.C:203 msgid "Use fixed scale" -msgstr "Verwenden Sie festen Maßstab" +msgstr "Festen Maßstab verw." #: plugins/scale/scalewin.C:219 msgid "Use fixed size" -msgstr "Verwenden Sie feste Größe" +msgstr "Feste Größe verw." #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:50 msgid "White to Black" @@ -8579,7 +8729,7 @@ msgstr "Formverschiebung" #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:781 #, c-format msgid "Shape Wipe: cannot load shape %s\n" -msgstr "Shape Wipe: can not Form %s n laden\n" +msgstr "Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n" #: plugins/sharpen/sharpen.C:115 msgid "Sharpen" @@ -8609,7 +8759,7 @@ msgstr "Rechts" #: plugins/slide/slide.C:210 msgid "Slide" -msgstr "Folie" +msgstr "Gleiten" #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:478 msgid "Freq: 0 Hz" @@ -8650,12 +8800,14 @@ msgstr "Export von %s nach %s schlug fehl\n" #: plugins/svg/svg.C:244 #, c-format msgid "The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n" -msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist im PNG-Format nicht. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n" +msgstr "Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n" #: plugins/svg/svg.C:249 #, c-format msgid "Access mmap to %s as %s failed.\n" -msgstr "Der Zugang mmap zu %s als %s fehlgeschlagen.\n" +msgstr "" +"Access mmap to %s as %s failed.\n" +"\n" #: plugins/svg/svgwin.C:83 plugins/translate/translatewin.C:86 msgid "Out X:" @@ -8732,7 +8884,7 @@ msgstr "Swap-1-2, 3-4, 5-6 ..." #: plugins/swapframes/swapframes.C:216 msgid "Swap Frames" -msgstr "Swap-Frames" +msgstr "Frames vertauschen" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60 msgid "Synthesizer" @@ -8740,7 +8892,7 @@ msgstr "Synthesizer" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:690 msgid "Momentary notes" -msgstr "Momentary Hinweise" +msgstr "Momentäre Hinweise" #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:696 msgid "Ctrl or Shift to select multiple notes." @@ -8756,7 +8908,7 @@ msgstr "Blond-cv" #: plugins/theme_blue_dot/bluedottheme.C:75 msgid "Blue Dot" -msgstr "Blue Dot" +msgstr "Blauer Punkt" #: plugins/theme_bright/brighttheme.C:71 msgid "Bright" @@ -8768,7 +8920,7 @@ msgstr "Hulk" #: plugins/theme_pinklady/pinkladytheme.C:65 msgid "PinkLady" -msgstr "Pinke Frau" +msgstr "Pinke Lady" #: plugins/theme_suv/suv.C:71 msgid "S.U.V." @@ -8776,7 +8928,7 @@ msgstr "S.U.V." #: plugins/theme_unflat/unflattheme.C:68 msgid "UnFlat" -msgstr "Uneben" +msgstr "UnEben" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:310 msgid "Low Color" @@ -8804,11 +8956,11 @@ msgstr "Höhenfarbe" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:485 msgid "Min:" -msgstr "Min" +msgstr "Min:" #: plugins/threshold/thresholdwindow.C:498 msgid "Max:" -msgstr "Max" +msgstr "Max:" #: plugins/timeavg/timeavg.C:119 msgid "Time Average" @@ -8816,7 +8968,7 @@ msgstr "Durchschnittszeit" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:47 msgid "Frame count:" -msgstr "Frame Zahl:" +msgstr "Frame-Anzahl:" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:75 msgid "Border:" @@ -8828,7 +8980,7 @@ msgstr "Akkumulieren" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:265 msgid "Greater" -msgstr "Groß" +msgstr "Größer" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:283 msgid "Less" @@ -8836,11 +8988,11 @@ msgstr "Weniger" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:302 msgid "Restart for every frame" -msgstr "Starten Sie für jeden Frame" +msgstr "Neustart für jeden Frame" #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:321 msgid "Don't buffer frames" -msgstr "Sie puffern keine Frames" +msgstr "Keine Frames puffern" #: plugins/timefront/timefront.C:156 msgid "Type:" @@ -8885,35 +9037,35 @@ msgstr "Zeitfront" #: plugins/timefront/timefront.C:784 #, c-format msgid "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" -msgstr "FEHLER: TimeFront Plugin - Wenn Sie einen anderen Titel für timefront verwenden, müssen Sie es im Rahmen der geteilten Effekte\n" +msgstr "ERROR: TimeFront plugin - If you are using another track for timefront, you have to have it under shared effects\n" #: plugins/timefront/timefront.C:789 #, c-format msgid "Sizes of master track and timefront track do not match\n" -msgstr "Die Größen der Master-Spur und timefront Spur nicht n entsprechen\n" +msgstr "Sizes of master track and timefront track do not match\n" #: plugins/timefront/timefront.C:836 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" -msgstr "TimeFront Plugin-Fehler: ALPHA verwendet, sondern Projekt-Farbmodell nicht alpha\n" +msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA used, but project color model does not have alpha\n" #: plugins/timefront/timefront.C:897 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" -msgstr "TimeFront Plugin-Fehler: ALPHA Spur verwendet, sondern Projekt-Farbmodell nicht alpha\n" +msgstr "TimeFront plugin error: ALPHA track used, but project color model does not have alpha\n" #: plugins/timefront/timefront.C:904 #, c-format msgid "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" -msgstr "TimeFront Plugin-Fehler: nicht unterstützte track_usage Parameter\n" +msgstr "TimeFront plugin error: unsupported track_usage parameter\n" #: plugins/timestretch/timestretch.C:70 msgid "Use fast fourier transform" -msgstr "Verwenden Sie schnellen Fourier-Transformation" +msgstr "Verw. schnelle Fourier-Transformation" #: plugins/timestretch/timestretch.C:93 msgid "Use overlapping windows" -msgstr "Verwenden Sie überlappenden Fenster" +msgstr "Verw. überlappende Fenster" #: plugins/timestretch/timestretch.C:119 msgid ": Time stretch" @@ -8922,7 +9074,7 @@ msgstr ": Zeit strecken" #: plugins/timestretch/timestretch.C:143 #: plugins/timestretchrt/timestretchrt.C:104 msgid "Fraction of original speed:" -msgstr "Bruchteil der ursprünglichen Geschwindigkeit:" +msgstr "Bruchteil der urspr. Geschw.:" #: plugins/timestretch/timestretch.C:353 msgid "Time stretch" @@ -8977,7 +9129,7 @@ msgstr "Schrift:" #: plugins/titler/titlewindow.C:238 msgid "Pitch:" -msgstr "Tonhöhe:" +msgstr "Abstand:" #: plugins/titler/titlewindow.C:243 msgid "Style:" @@ -8993,7 +9145,7 @@ msgstr "Bewegungstyp:" #: plugins/titler/titlewindow.C:284 msgid "Drop shadow:" -msgstr "Schattenreduzierung" +msgstr "Schlagschatten:" #: plugins/titler/titlewindow.C:289 msgid "Fade in (sec):" @@ -9009,11 +9161,11 @@ msgstr "Geschwindigkeit:" #: plugins/titler/titlewindow.C:322 msgid "Outline:" -msgstr "Skizzieren:" +msgstr "Umrandung:" #: plugins/titler/titlewindow.C:328 msgid "Encoding:" -msgstr "Codierung:" +msgstr "Kodierung:" #: plugins/titler/titlewindow.C:608 msgid "Bold" @@ -9045,7 +9197,7 @@ msgstr "Verschiebe" #: plugins/translate/translatewin.C:59 msgid "In X:" -msgstr "In X" +msgstr "In X:" #: plugins/translate/translatewin.C:65 msgid "In Y:" @@ -9073,11 +9225,11 @@ msgstr "Unschärfe" #: plugins/videoscope/videoscope.C:238 msgid "VideoScope" -msgstr "Videobereich" +msgstr "VideoScope" #: plugins/vocoder/vocoder.C:308 msgid "Carrier Track:" -msgstr "Carrier Track:" +msgstr "Trägerspur:" #: plugins/vocoder/vocoder.C:363 msgid "Vocoder" @@ -9121,11 +9273,11 @@ msgstr "Verwischen" #: plugins/yuv/yuv.C:181 plugins/yuv/yuvwindow.C:48 msgid "U:" -msgstr "U" +msgstr "U:" #: plugins/yuv/yuv.C:184 plugins/yuv/yuvwindow.C:53 msgid "V:" -msgstr "V" +msgstr "V:" #: plugins/yuv/yuv.C:209 msgid "YUV" @@ -9161,11 +9313,11 @@ msgstr "YUVShift" #: plugins/zoom/zoom.C:100 msgid "X Magnification:" -msgstr "X-Dehnung" +msgstr "X-Vergrößerung" #: plugins/zoom/zoom.C:110 msgid "Y Magnification:" -msgstr "Y Vergrößerung:" +msgstr "Y-Vergrößerung:" #: plugins/zoom/zoom.C:147 msgid "Zoom" @@ -9174,4 +9326,3 @@ msgstr "Zoom" #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:402 msgid "Zoom Blur" msgstr "Zoom-Unschärfe" - diff --git a/cinelerra-5.0/po/el.po b/cinelerra-5.0/po/el.po index cd498cef..666be393 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/el.po +++ b/cinelerra-5.0/po/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: el \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/es.po b/cinelerra-5.0/po/es.po index 09971209..8aa2c145 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/es.po +++ b/cinelerra-5.0/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/eu.po b/cinelerra-5.0/po/eu.po index 0c0ffc4c..9d8cb445 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/eu.po +++ b/cinelerra-5.0/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: eu \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/fr.po b/cinelerra-5.0/po/fr.po index e6190998..9a749102 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/fr.po +++ b/cinelerra-5.0/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: fr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/hi.po b/cinelerra-5.0/po/hi.po index a8d90130..d83d0760 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/hi.po +++ b/cinelerra-5.0/po/hi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: hi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/it.po b/cinelerra-5.0/po/it.po index a3ecb947..971844be 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/it.po +++ b/cinelerra-5.0/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: it \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/ja.po b/cinelerra-5.0/po/ja.po index f53a2064..f31a140c 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/ja.po +++ b/cinelerra-5.0/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: ja \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/ko.po b/cinelerra-5.0/po/ko.po index 122eb630..67f3e00f 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/ko.po +++ b/cinelerra-5.0/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: ko \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/nb.po b/cinelerra-5.0/po/nb.po index 45bc18dd..c109c320 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/nb.po +++ b/cinelerra-5.0/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: nb \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/pt.po b/cinelerra-5.0/po/pt.po index 6ef9c21f..f6550cbd 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/pt.po +++ b/cinelerra-5.0/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: pt \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/ru.po b/cinelerra-5.0/po/ru.po index 9e5d89b6..f43de1b2 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/ru.po +++ b/cinelerra-5.0/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/sl.po b/cinelerra-5.0/po/sl.po index 16ec915a..829d1fa2 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/sl.po +++ b/cinelerra-5.0/po/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: sl \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/txt/de1.csv b/cinelerra-5.0/po/txt/de1.csv new file mode 100644 index 00000000..9b3b3beb --- /dev/null +++ b/cinelerra-5.0/po/txt/de1.csv @@ -0,0 +1,470 @@ +"","Project-Id-Version: cinelerra 5.0\nReport-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\nPOT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\nPO-Revision-Date: 2016-02-24 02:09+0100\nLast-Translator: Danny Schmarsel \nLanguage-Team: de \nLanguage: de\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nX-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"BC_DisplayInfo::init_window: cannot open display ""%s"".\n","BC_DisplayInfo::init_window: kann Display ""%s"" nicht öffnen.\n" +"BC_DisplayInfo::init_window: cannot connect to X server.\n","BC_DisplayInfo::init_window: kann nicht zum X-Server verbinden.\n" +"Submit the file","Datei erstellen" +"Create new folder","Erstelle neuen Ordner" +"Progress","Fortschritt" +"Enter a new name for the file:","Geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:" +"%s: opengl initialization failed failed\n","%s: OpenGL-Initialisierung fehlgeschlagen fehlgeschlagen\n" +"BC_WindowBase::~BC_WindowBase window deleted but opengl deletion is not\nimplemented for BC_Pixmap.\n","BC_WindowBase::~BC_WindowBase Fenster entfernt aber OpenGL-Entfernung ist nicht\nfertiggestellt für BC_Pixmap.\n" +"Hex Samples","Hex-Samples" +"About:","Über:" +"cuts to %s complete\n","Schnitte zu %s komplett\n" +"Follow audio config","Folge Audio-Konfiguration" +"AModule::import_samples Couldn't open %s.\n","AModule::import_samples Konnte %s nicht öffnen.\n" +"Pan","Schwenk" +"Actual height:","Tatsächliche Höhe:" +"Match all","Alle anpassen" +": Remove assets",": Assets entfernen" +"Permanently remove from disk?","Unwiderruflich vom Datenträger löschen?" +"Paste asset on recordable tracks","Asset in aufnehmbare Spuren einfügen" +"Append asset in new tracks","Asset in neue Spuren anhängen" +"draw vicons","Vicons zeichnen" +"Done","Fertig" +"Exists","Besteht" +": Batch Render",": Batch-Rendern" +"Input EDL","EDL laden" +"Use Current EDL","Verw. akt. EDL" +"Save to EDL Path","Zum EDL-Pfad speichern" +"No EDL/Session","Keine EDL/Sitzung" +"No content: %s","Kein Inhalt: %s" +"create bd","BD erstellen" +"end setup, start batch render","Beende Setup, starte Batch-Render" +"disk space: ","Freier Speicher: " +"Resize Tracks","Spurgröße ändern" +"Chapters at Labels","Kapitel bei Label" +"Aspect 16x9","Seitenverhältnis 16x9" +": Create BD",": BD erstellen" +"tmp path:","tmp-Pfad:" +"BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n","BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n\n" +"match case","Case entsprechen" +"dbl clk row to find title","zur Titelfindung Reihe doppelklicken" +"sunmontuewedthufrisat","SOMODIMITDOFRSA" +"activate batch record when ok pressed","Batch-Aufnahme mit OK starten" +"poweroff system when batch record done","System nach Batch-Aufnahme herunterfahren" +"search event titles/info","Suche Ereignistitel/-info" +"bad scan time: %s\n","Falsche Scan-Zeit: %s\n" +"bad title: %s\n","Falscher Titel: %s\n" +"bad scan date: %s\n","Falsches Scan-Datum: %s\n" +"start time late: %s\n","Startzeit spät: %s\n" +"zero duration: %s\n","Dauer ist null: %s\n" +"end channel info, start record","Beende Kanalinfo, starte Aufnahme" +"Start:","Beginn:" +": Channel Info",": Kanalinfo" +"Start Cron","Starte Cron" +"capture driver not dvb\n","Capture-Treiber nicht dvb\n" +"cannot open dvb video device\n","Kann DVB-Videogerät nicht öffnen\n" +"Delete all clips.","Alle Clips löschen." +"***MUTE***\n","*** STUMM ***\n" +"***UNMUTE***\n","*** NICHT STUMM ***\n" +"cut clip %d in edit @%f %f-%f, clip @%f-%f\n","Schneide Clip %d in Bearbeitung @%f %f-%f, clip @%f-%f\n" +": Confirm Quit",": Beenden bestätigen" +"( Answering ""No"" will destroy changes )","( Auswahl von ""Nein"" löscht Änderungen )" +"The following files exist:\n","Die folgenden Dateien existieren:\n" +"Won't overwrite existing files.\n","Überschreibe keine vorhandenen Dateien.\n" +"Crop Video...","Video schneiden ..." +": Crop",": Schneiden" +"Select a region to crop in the video output window","Wähle eine Region um die Videoausgabe zu beschneiden" +"insert assets","Assets einfügen" +"mask translate","Maskenverschiebung" +"mask point","Masken-Punkt" +": Camera",": Kamera" +": Projector",": Projektor" +"Multiply alpha","Multipliziere Alpha" +"Subtract alpha","Subtrahiere Alpha" +"mask mode","Masken-Modus" +"mask feather","Masken-Feder" +"Mask number:","Masken-Nr:" +"Press Ctrl to move a point","Drücke STRG um Punkt zu verschieben" +"Press Alt to translate the mask","Drücke Alt um Maske zu verschieben" +"Press Shift to edit bezier curve","Drücke Shift um Bezier-Kurve zu bearbeiten" +": Ruler",": Lineal" +"count","Zähler" +"failed delete clip id %d\n","Löschung fehlgeschlagen, Clip-ID %d\n\n" +"lost","verloren" +" only first audio stream will be used\n"," nur der erste Audio-Stream wird verwendet\n" +" only first video stream will be used\n"," nur der erste Video-Stream wird verwendet\n" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open attempting format %4.4s\n","DeviceV4L2Base::v4l2_open versuche Format %4.4s\n\n" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg driver and best_format not mjpeg (%4.4s)\n","DeviceV4L2Base::v4l2_open jpeg-Treiber und best_format nicht mjpeg (%4.4s)\n\n" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg driver and best_format not mpeg (%4.4s)\n","DeviceV4L2Base::v4l2_open mpeg-Treiber und best_format nicht mpeg (%4.4s)\n" +"DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n","DeviceV4L2Base::v4l2_open config geom %dx%d != %dx%d best_geom\n\n" +"Use FFMPEG","Nutze FFMPEG" +": Create DVD",": DVD erstellen" +": Edit length",": Länge bearbeiten" +"Next label ( ctrl -> )","Nächste Markierung ( Strg -> )" +"Previous label ( ctrl <- )","Vorherige Markierung (Strg <- )" +"Next edit ( alt -> )","Nächster Edit (alt ->)" +"Previous edit (alt <- )","Vorheriger Edit (alt <-)" +"Commercial ( shift X )","Commercial (Shift X)" +"Set transition","Übergang festlegen" +"Toggle label at current position ( l )","Markierung an aktueller Position anzeigen ( l )" +"Fit autos to display ( Alt + f )","Auswahl an Anzeige anpassen (Alt + F)" +": Attach Effect",": Effekt anhängen" +": Set edit title",": Bearb.titel festl." +"Feather Edits...","Feder-Bearb. ..." +": Feather Edits",": Feder-Bearb." +"Feather by how many samples:","Feder für wie viele Samples:" +"Feather by how many frames:","Feder für wie viele Frames:" +"FFMPEG::read_options: err reading %s: line %d\n","FFMPEG::read_options: Fehler beim Lesen von %s: Zeile %d\n" +"Raw DV format does not support following resolution: %ix%i framerate: %f\nAllowed resolutions are 720x576 25fps (PAL) and 720x480 29.97fps (NTSC)\n","Raw DV-Format unterstützt folgende Auflösung nicht: %ix%i Framerate: %f\nErlaubte Auflösungen sind 720x576 25fps (PAL) und 720x480 29.97fps (NTSC)\n" +"Suggestion: Proper frame rate for NTSC DV is 29.97 fps, not 30 fps\n","Vorschlag: Die richtige Framerate für NTSC DV ist 29.97 fps, nicht 30 fps\n" +"Raw DV format does not support following audio configuration : %i channels at sample rate: %iHz\n","Raw DV-Format unterstützt folgende Audio-Konfiguration nicht: %i Kanäle bei Abtastrate: %iHZ\n" +"Error while opening ""%s"" for writing. \n%m\n","Fehler beim Öffnen von ""%s"" zum Beschreiben. \n%m\n" +"Error while opening ""%s"" for reading. \n%m\n","Fehler beim Öffnen von ""%s"" zum Lesen. \n%m\n" +"ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer.\n","Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer zuweisen\n" +"ERROR: Unable to allocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n","Fehler: Kann keinen Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d zuweisen\n" +"ERROR: Unable to reallocate memory for audio_sample_buffer channel %d\n","Fehler: Neuzuweisung von Speicher für audio_sample_buffer-Kanal %d fehlgeschlagen\n" +"Unable to store sample","Kann Sample nicht speichern" +"Unable to set audio write position to %ji\n","Kann Audio-Schreibposition nicht zu %ji setzen\n" +"Unable to read from audio buffer file\n","Audiopufferdatei nicht lesbar\n" +"ERROR: unable to encode audio frame %d\n","FEHLER: Kann Audioframe %d nicht enkodieren\n" +"ERROR: Unable to relocate for audio write to %ji\n","FEHLER: Neuzuweisung nicht möglich für Audio-Schreiben auf %ji\n" +"Unable to write audio to audio buffer\n","Kann Audio nicht auf Audiopuffer schreiben\n" +"Unable to seek file to %ji\n","Kann in Datei nicht nach %ji suchen\n" +"Unable to write video data to video buffer","Kann Videodaten nicht in Videopuffer schreiben" +"Error decoding audio frame %d\n","Fehler beim Dekodieren von Audioframe %d\n" +"Unable to seek file to %ji","Kann in Datei nicht nach %ji suchen" +": Audio Compression",": Audio-Komprimierung" +": Video Compression",": Video-Komprimierung" +"== open failed\n","== Öffnen ist fehlgeschlagen\n" +"Preset:","Voreinstellung:" +"Creating %s\n","Erstelle %s\n" +": File Format",": Dateiformat" +"toc path:%s\n","Toc-Pfad:%s\n" +"title path:\n","Titel-Pfad:\n" +" transport stream\n","Transport-Stream\n" +"%ld samples","%ld Samples" +"%d interleaves\n","%d Interleaves\n" +"current program %d = title %d, angle %d, interleave %d\n\n","aktuelles Program %d = Titel %d, Winkel %d, Interleave %d\n" +"\nsystem time: %s","\nSystemzeit: %s" +"Couldn't open %s: invalid table of contents version.\nRebuilding the table of contents.","Konnte %s nicht öffnen: falsche Version vom Inhaltsverzeichnis.\nInhaltsverzeichnis wird neu erstellt." +"Couldn't open %s: table of contents out of date.\nRebuilding the table of contents.","Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis veraltet.\nInhaltsverzeichnis wird neu erstellt." +"Couldn't open %s: table of contents corrupt.\nRebuilding the table of contents.","Konnte %s nicht öffnen: Inhaltsverzeichnis defekt.\nInhaltsverzeichnis wird neu erstellt." +"Couldn't open %s: rebuild failed.\n","Konnte %s nicht öffnen: Neuerstellung gescheitert.\n" +"Unsupported aspect ratio %f\n","Nicht unterstütztes Seitenverhältnis %f\n" +"Error while opening ""%s"" for writing\n%m\n","Fehler beim Öffnen von ""%s"" zum Beschreiben\n%m\n" +"ampeg_derivative=%d\n","ampeg_derivative =%d\n" +"cant init toc index\n","Toc-Index kann nicht initialisiert werden\n" +"cant access commercials database","Kein Zugang zur Werbespots-Datenbank" +"toc scan stopped before eof","Toc-Scan vor EOF gestoppt" +"twolame error encoding audio: %d\n","Twolame-Fehler bei Audioenkodierung: %d\n" +"unknown driver %d\n","unbekannter Treiber %d\n" +"No options for MPEG transport stream.","Keine Optionen für MPEG-Transport-Stream." +"FileOGG: There is no more data in the file we are reading from\n","FileOGG: Es gibt keine weiteren Daten in der Datei, aus der wir lesen\n" +"FileOGG: WARNING: Encoding theora when width or height are not dividable by 16 is suboptimal\n","FileOGG: WARNUNG: Enkodieren von Theora wenn Breite und Höhe nicht durch 16 teilbar sind, ist suboptimal\n" +"FileOGG: initialization of theora codec failed\n","FileOGG: Initialisierung von Theora-Codec gescheitert\n" +"The Vorbis encoder could not set up a mode according to\nthe requested quality or bitrate.\n\n","Der Vorbis-Enkoder konnte keinen Modus einrichten,\nbasierend auf der angeforderten Qualität o. Bitrate.\n\n" +"Internal Ogg library error.\n","Interner OGG-Bibliotheksfehler.\n" +"FileOGG: Error parsing Theora stream headers; corrupt stream?\n","FileOGG: Fehler beim Parsen der Theora-Streamheader; korrupter Stream?\n" +"FileOGG: Error parsing Vorbis stream headers; corrupt stream?\n","FileOGG: Fehler beim Parsen der Vorbis-Streamheader; korrupter Stream?\n" +"error writing audio page\n","Fehler beim Schreiben der Audio-Page\n" +"error writing video page\n","Fehler beim Schreiben der Video-Page\n" +"Average bitrate","Durchschnittliche Bitrate" +"Keyframe force frequency:","erzwinge Keyframe-Frequenz:" +"Fixed quality","Feste Qualität" +"ULAW compression is only available in\nQuicktime Movies and PCM files.","ULAW Kompression ist nur in\nQuicktime-Filmen und PCM-Dateien verfügbar." +"Set ffmpeg file type","ffmpeg-Dateityp festlegen" +"DAT Audio","DAT-Audio" +"Custom","Benutzerdefiniert" +"Select a file to write to:","Wählen Sie eine Datei zum Beschreiben:" +"MPEG stream","MPEG-Stream" +": File format",": Dateiformat" +"Set parameters for this audio format:","Parameter für dieses Audio-Format wählen:" +"Set parameters for this video format:","Parameter für dieses Video-Format wählen:" +"Video is not supported in this format.","Video wird in diesem Format nicht unterstützt." +"write_frame: incomplete frame received.\n","write_frame: unvollständige Frames empfangen.\n" +"IndexState::read_markers marker file version mismatched\n: %s\n","IndexState::read_markers Marker Dateiversion stimmt nicht überein n %s\n" +"Clicking on edit boundaries does what:","Klick auf Bearbeitungsgrenzen macht:" +"ffmpeg probe warns rebuild indecies","ffmpeg-probe warnt bei Rebuild-Indizes" +"Scan for commercials during toc build","Scanne nach Werbespots während toc-Erzeugung" +"Android Remote Control","Android-Fernbedienung" +"apply preset","Voreinstellung anwenden" +"edit keyframe","Keyframe bearbeiten" +"Edit value:","Wert bearbeiten:" +"Apply to all selected keyframes","Anwendung auf alle ausgewählten Keyframes" +"delete keyframe","Keyframe löschen" +"Make linear","Linearisieren" +"make linear curve","Lineare Kurve erstellen" +"Make bezier","Bezier erstellen" +"make bezier curve","Bezier-Kurve erstellen" +"Hide keyframe type","Verstecke Keyframe-Typ" +": Load",": Laden" +": Could not set locale.\n",": Sprache nicht anwendbar.\n" +"%s: -c needs a filename.\n","%s:. -c benötigt einen Dateinamen.\n" +"-b may not be used by the user.\n","-b sollte nicht vom Anwender genutzt werden.\n" +"-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n","-d = Im Hintergrund als Render-Farm-Client starten. Der Port (400) ist optional.\n" +"Change to linear","Zu Linear wechseln" +"Change to bezier","Zu Bezier wechseln" +"Create bezier","Bezier erstellen" +"Shift+Space","Shift + Leer" +"Detach transitions","Übergänge abtrennen" +"Add subttl","Unttl hzfg" +"paste subttl","Unttl einfg." +"Typeless keyframes","Typlose Keyframes" +"Split X pane","Teile X-Bereich" +"Split Y pane","Teile Y-Bereich" +" find timeline frame_id(%d) failed\n"," find timeline frame_id(%d) gescheitert\n" +"Attach Effect...","Effekt anhängen..." +"Attach Effect","Effekt anhängen" +"Attach Transition...","Übergang anhängen..." +"Attach Transition","Übergang anhängen" +"Select transition from list","Übergang von Liste wählen" +"Shuffle Edits","Bearb.vorg. mischen" +"Reverse Edits","Bearb.vorg. umkehren" +"Align Edits","Bearb.vorg. ausrichten" +"No recordable tracks specified.","Keine aufzuzeichnenden Spuren angegeben." +"No output file specified.","Keine Ausgabedatei angegeben." +"No effect selected.","Kein Effekt gewählt." +"No selected range to process.","Kein Bereich zum Bearbeiten ausgewählt." +"Set up effect panel and hit ""OK""","Effekt einrichten und ""OK"" drücken" +": Effect Prompt",": Effekt-Abfrage" +"recieve message failed\n","Empfang d. Nachricht fehlgeschlagen\n" +"send message failed\n","Senden d. Nachricht fehlgeschlagen\n" +"multiple video tracks","mehrere Videospuren" +"crosses edits","kreuzt Bearbeitungen" +"not asset","kein Asset" +"db failed","db fehlgeschlagen" +"Loading %s","Lade %s" +"%s's resolution is %dx%d.\nImages with odd dimensions may not decode properly.","%s's Auflösung ist %dx%d.\nBilder mit merkwürdigen Auflösung dekodieren u.U. nicht richtig." +"Initializing Plugins","Initialisiere Plugins" +"Initializing Fonts","Initialisiere Fonts" +"Using %s","Verwende %s" +"select asset","Asset wählen" +"add track","Spur hinzufügen" +"asset to all","Asset zu allem" +"set linear","Wähle linear" +"set bezier","Wähle Bezier" +"detach transitions","Übergänge abtrennen" +"attach transitions","Übergänge anhängen" +"No default transition %s found.","Kein Standard-Übergang %s gefunden." +"shuffle edits","Bearb.vorg. mischen" +"reverse edits","Bearb.vorg. umkehren" +"align edits","Bearb.vorg. angleichen" +"edit length","Länge bearbeiten" +"trim selection","Auswahl kürzen" +"Changing the base codecs may require rebuilding indecies.","Änderung der Standard-Codecs erfordert möglicherweise die Neuerstellung der Indizes." +"Cinelerra: Attach Effect","Cinelerra: Effekt hinzufügen" +"Cinelerra: Audio Compression","Cinelerra: Audiokompression" +"Cinelerra: Camera","Cinelerra: Kamera" +"Cinelerra: Change Effect","Cinelerra: Effekt ändern" +"Cinelerra: Channel Info","Cinelerra: Kanalinfo" +"Cinelerra: ChanSearch","Cinelerra: KanalSuche" +"Cinelerra: Confirm Quit","Cinelerra: Beenden bestätigen" +"Cinelerra: Crop","Cinelerra: Schneiden" +"Cinelerra: DbWindow","Cinelerra: DbFenster" +"Cinelerra: Delete All Indexes","Cinelerra: Lösche alle Indizes" +"Cinelerra: Edit length","Cinelerra: Länge bearb." +"Cinelerra: Levels","Cinelerra: Level" +"Cinelerra: Load","Cinelerra: Lade" +"Cinelerra: Locate file","Cinelerra: Datei wählen" +"Cinelerra: Mask","Cinelerra: Maske" +"Cinelerra: Path","Cinelerra: Pfad" +"Cinelerra: RemoteWindow","Cinelerra: RemoteFenster" +"Cinelerra: Remove assets","Cinelerra: Entferne Assets" +"Cinelerra: Resize Track","Cinelerra: Spurgröße ändern" +"Cinelerra: Set edit title","Cinelerra: Bearb.titel festlegen" +"Cinelerra: Set Format","Cinelerra: Format festlegen" +"Cinelerra: Video Compression","Cinelerra: Video-Kompression" +"Cinelerra: Viewer","Cinelerra: Betrachter" +"Swap dimensions","Abmessungen tauschen" +"nudge","Startverzögerung" +"(must be root)","(root-Rechte benötigt)" +"Background Rendering (Video only)","Hintergrund-Rendern (nur Video)" +"trap sigSEGV","SIGSEGV einfangen" +"trap sigINT","SIGINT einfangen" +"On file open, ffmpeg probes early","""early ffmpeg probe"" bei Dateiöffnung" +"build ffmpeg marker indecies","erstelle ffmpeg Marker-Indizes" +"Playback buffer samples:","Wiedergabepuffer-Samples:" +"Scaling equation: Enlarge / Reduce ","Größenausgleich: Vergrößern / Verkleinern" +"TOC Program No:","TOC Programm-Nr:" +"Use software for positioning information","Nutze Software für Positionsinformation" +"Audio playback in real time priority (root only)","Audio-Wiedergabe in Echtzeit-Priorität (nur root)" +"Enable subtitles/captioning","Aktivieren von Untertiteln" +"Label cells","Marken-Zellen" +"Attach single standlone and share others","Einen einzelnen hinzufügen und andere teilen" +"Range: ","Bereich: " +": Change Effect",": Effekt ändern" +"Look for global plugins here","Hier nach globalen Plugins suchen" +"Global Plugin Path","Pfad f. globale Plugins" +"Look for personal plugins here","Suche hier nach persönlichen Plugins" +"Personal Plugin Path","Pfad für pers. Plugins" +"Playback A","Wiedergabe A" +"Playback B","Wiedergabe B" +"Recording","Aufnahme" +": Preferences",": Einstellungen" +": %s Presets"," %s Voreinstellg." +"News","Neuigkeiten" +"Running","Läuft" +": Record path",": Aufnahmepfad" +"Clipped samples:","Gekappte Samples:" +"File Capture","Datei-Aufnahme" +"Save the recording and quit.","Die Aufnahme speichern und beenden." +"drop overrun frames","überlaufende Frames fallen lassen" +"Drop input frames when behind.","Zurückliegende Eingabeframes fallen lassen." +"fill underrun frames","unterlaufende Frames füllen" +"poweroff when done","Herunterfahren nach Beendigung" +"poweroff system when batch record done.","Fahre System herunter wenn Stapelverarbeitung beendet." +"Stopped","Gestoppt" +"ClrLbls","MarkLös" +": Video in",": Video-Eingang" +": Video in %d%%",": Video-Eingang %d%%" +"Samples to write to disk:","Samples zum Schreiben auf Disc:" +"Record in realtime priority (root only)","Aufnahme in Echtzeitpriorität (nur root)" +"Realtime TOC","Echtzeit-TOC" +"Presentation Timestamps","Präsentations-Zeitstempel" +"View scope","Bereich betrachten" +"Re-enable batches and restart?","Batches reaktivieren und Neustart?" +"execvp poweroff failed","execvp Herunterfahren fehlgeschlagen" +"poweroff imminent!!!\n","Poweroff bevorstehend!!!\n" +"cant vfork poweroff process","Kann poweroff-Prozess nicht vforken" +"Start recording\nfrom current position","Starte Aufnahme\nan aktueller Position" +"Stop operation","Operation beenden" +"Start over","Neu beginnen" +": Record",": Aufnahme" +"Redraw Indexes","Indexe neuzeichnen" +": Redraw Indexes",": Indexe neuzeichnen" +"Redraw all indexes for the current project?","Alle Indexe für aktuelles Projekt neuzeichnen?" +": RemoteWindow",": RemoteFenster" +"Already rendering","Rendere bereits" +": Resize Track",": Spurgröße ändern" +"""%s"" %dC written","""%s"" %dC geschrieben" +"Save as...","Speichern als..." +": Save",": Speichern" +"Enter a filename to save as","Dateinamen zum Speichern auswählen" +": Scale",": Skalieren" +"New camera size:","Neue Kameragröße:" +"New projector size:","Neue Projektorgröße:" +"Scale data","Skalierungsdaten" +": Set Format",": Format einrichten" +"Add","Hinzufügen" +"shell cmds","Shellbefehle" +"Loading...","Laden..." +"Welcome to Cinelerra.","Willkommen bei Cinelerra." +"Load","Lade" +"Entries:","Einträge:" +"Lines:","Zeilen:" +"Prev","Vorheriger" +"cannot open: ""%s""\n%s","Öffnen fehlgeschlagen: ""%s""\n%s" +"Shift-click on a curve keyframe to snap it to the neighboring values.","Shift-Klick auf einen Kurven-Keyframe um ihn auf die Nachbarwerte einzurasten." +"Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\njust the one effect.","Shift + Klicken auf einen Effektrand bewirkt, dass Ziehen sich\nnur auf einen Effekt auswirkt." +"Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\nanother file. Ctrl + clicking toggles individual files.","Laden Sie mehrere Dateien durch Klicken auf eine Datei sowie\nShift + Klicken auf eine andere Datei. Strg + Klicken schaltet\nzwischen individuellen Dateien um." +"Pressing Tab over a track toggles the Record status.\nPressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other tracks.\n","Drücken von Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus.\nDrücken Shift-Tab über einer Spur wechselt den Aufnahmestatus aller anderen Spuren.\n" +"Settings->typeless keyframes allows keyframes from any track to be pasted on either\naudio or video tracks.\n","Durch Einstellung->typenlose Keyframes können Keyframes von jedem Track auf\nentweder Audio- oder Videospuren eingefügt werden.\n" +"Paste Transition","Übergang einfügen" +"VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n","VDeviceLML::read_buffer: Treibercrash\n" +"VDeviceLML::read_buffer: reopened\n","VDeviceLML::read_buffer: neu geöffnet\n" +"Follow video config","Folge Video-Konfig" +"Fields:","Felder" +"Default A Display:","Standard A-Anzeige:" +"Default B Display:","Standard B-Anzeige:" +": Video out",": Video-Ausgabe" +"Plugin keyframes","Plugin-Keyframes" +"Addition","Addiere" +"Replace","Ersetze" +"Lighten","Aufhellen" +"Viewer","Betrachter" +": Viewer",": Betrachter" +"sample zoom","Sample-Zoom" +"curve zoom (autofit Alt f)","Kurven_Zoom (auto-anpass. Alt F)" +"1080 to 480","1080 zu 480" +"1080 to 540","1080 zu 540" +"Rising Trigger","steig. Auslöser" +"Falling Trigger","fall. Auslöser" +"History Size:","Verlaufsgröße:" +"Window Size:","Fenstergröße:" +"Trigger level:","Auslöselevel:" +"Internal error; pattern array overflow\n","Interner Fehler; pattern array overflow\n" +"Bluebanana: Unable to create Frame for slider\n","Bluebanana: Kann Frame für Slider nicht erstellen\n" +"Unknown colormodel in BluebananaA2Sel:update()\n","Unbekanntes Farbmodell in BluebananaA2Sel: update ()\n" +"Boost luminance only","Nur die Leuchtdichte verstärken" +": CD Ripper",": CD-Ripper" +"Can't get table of contents leadout.","Leadout des Inhaltsverzeichnisses konnte nicht gefunden werden." +"Last frame dropped: ","Letzter fallengelassener Frame: " +"Select lines to keep","Zu behaltende Zeilen wählen" +"Even lines","Gerade Zeilen" +"Average lines","Durchschnittl. Zeilen" +"Swap odd fields","Ungerade Felder tauschen" +"Swap even fields","Gerade Felder tauschen" +"Average even lines","Mittle gerade Zeilen" +"Average odd lines","Mittle ungerade Zeilen" +"Select deinterlacing mode","Deinterlace-Modus auswählen" +"Average bottom fields","Durchschnitt unterer Felder" +"Top field first","Oberes Feld zuerst" +"Denoise power:","Entrausch-Stärke:" +"Selective Temporal Averaging: ","Selekive temporäre Mittelung:" +"Average changing pixels","Durchschnitt f. wechselnde Pixel" +"Average similar pixels","Durchschnitt f. gleiche Pixel" +"Atten: ","Dämpfung" +"Offset: ","Versatz: " +"ON","AN" +"Window size:","Fenstergröße:" +"History:","Verlauf:" +"Peaks:","Spitzen:" +"EchoCancel","EchoEntfernen" +"Amount:","Anzahl:" +"Shape:","Form:" +"Anisotropy:","Anisotropie:" +"Noise scale:","Noise-Größe:" +"RGB Parade on","RGB-Parade an" +"RGB Parade off","RGB-Parade aus" +"Split picture","Bild aufteilen" +"Polynominal","Polynomisch" +"X Offset:","X-Versatz:" +"Y Offset:","Y-Versatz:" +"Interpolate Video","Video interpolieren" +"Macroblock size:","Macroblockgröße:" +"Use optic flow","Optischen Fluss verw." +"Draw motion vectors","Bewegungsvektoren zeichnen" +"Pattern:","Muster:" +"Sphere Stretch","Kugel strecken" +"Sphere Shrink","Kugel schrumpfen" +"Live audio","Live-Audio" +"Maximum angle offset:","Maximaler Winkelversatz" +"Rotation settling speed:","Drehungs-Einschwinggeschwindigkeit" +"Motion settling speed:","Bewegungs-Einschwinggeschwindigkeit" +"Previous frame same block","Vorheriger Frame, gleicher Block" +"Track Point 1","Verfolge Punkt 1" +"Track Point 2","Verfolge Punkt 2" +"Translation search offset:\n(X/Y Percent of image)","Verschiebungssuche-Versatz:\n(X/Y Prozent des Bildes)" +"Search steps:","Suchschritte:" +"Enter the DB to overload by:","Geben Sie die DB zum Überladen an:" +"Oil Painting","Öl-Malerei" +"Use Intensity","Verw. Intensität" +"Output track:","Ausgabespur:" +"Perspective direction:","Perspektivrichtung:" +"Override camera","Überbrücke Kamera" +"Use alpha/black level","Nutze Alpha-/Schwarzpegel" +"Auto Scale","Auto-Skalierung" +"Scale by amount:","Skaliere nach Anzahl:" +"Max duration of gap (Seconds):","Max Dauer der Lücke (Sekunden):" +"Remove Gaps","Lücken entfernen" +"Load...","Laden ..." +"Save reverb","Speichere Reverb" +"Select the reverb file to save as","Wählen Sie die zu speichernde Reverb-Datei" +"Load reverb","Lade Reverb" +"Select the reverb file to load from","Wählen Sie die zu ladende Reverb-Datei" +"Use fixed scale","Festen Maßstab verw." +"Use fixed size","Feste Größe verw." +"Shape Wipe: cannot load shape %s\n","Shape Wipe: kann Form %s nicht laden\n" +"Slide","Gleiten" +"The file %s that was generated from %s is not in PNG format. Try to delete all *.png files.\n","Die Datei %s, die aus %s erzeugt wurde, ist nicht im PNG-Format. Versuchen Sie, alle * .png Dateien zu löschen.\n" +"Access mmap to %s as %s failed.\n","Access mmap to %s as %s failed.\n\n" +"Swap Frames","Frames vertauschen" +"Momentary notes","Momentäre Hinweise" +"Blue Dot","Blauer Punkt" +"PinkLady","Pinke Lady" +"UnFlat","UnEben" +"Frame count:","Frame-Anzahl:" +"Greater","Größer" +"Restart for every frame","Neustart für jeden Frame" +"Don't buffer frames","Keine Frames puffern" +"Use fast fourier transform","Verw. schnelle Fourier-Transformation" +"Use overlapping windows","Verw. überlappende Fenster" +"Fraction of original speed:","Bruchteil der urspr. Geschw.:" +"Pitch:","Abstand:" +"Drop shadow:","Schlagschatten:" +"Outline:","Umrandung:" +"Encoding:","Kodierung:" +"Carrier Track:","Trägerspur:" +"X Magnification:","X-Vergrößerung" +"Y Magnification:","Y-Vergrößerung:" diff --git a/cinelerra-5.0/po/uk.po b/cinelerra-5.0/po/uk.po index 16d431e0..c4c4aff7 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/uk.po +++ b/cinelerra-5.0/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: uk \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/vi.po b/cinelerra-5.0/po/vi.po index 3152dfd0..98e44bef 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/vi.po +++ b/cinelerra-5.0/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: vi \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/cinelerra-5.0/po/zh.po b/cinelerra-5.0/po/zh.po index 0eea3b63..be0ff51e 100644 --- a/cinelerra-5.0/po/zh.po +++ b/cinelerra-5.0/po/zh.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: cinelerra 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: cinelerra@lists.cinelerra-cv.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-22 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Danny Schmarsel \n" +"Last-Translator: good guy \n" "Language-Team: zh \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n"