{"id":2463,"date":"2019-02-07T15:42:49","date_gmt":"2019-02-07T15:42:49","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cinelerra-gg.org\/traduci\/"},"modified":"2020-10-09T20:13:15","modified_gmt":"2020-10-09T20:13:15","slug":"traduci-app","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/","title":{"rendered":"Traduci app"},"content":{"rendered":"\n[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243;][et_pb_row custom_padding=&#8221;26px|0px|27px|0px|false|false&#8221; _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243; parallax=&#8221;off&#8221; parallax_method=&#8221;on&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243;]<h1>Traduci<\/h1>\n<p>Ci sono diversi file &#8220;po&#8221; per varie lingue fatti per rendere Cinelerra-GG pi\u00f9 comodo da utilizzare in paesi di lingua non inglese, questi file hanno diversi livelli di completezza o correttezza. Con lo sviluppo continuo, vengono aggiunte nuove frasi e devono essere tradotte. Le informazioni riportate di seguito sono fornite per rendere il lavoro di traduzione il pi\u00f9 semplice possibile per Cinelerra-GG. Tuttavia, sono coinvolti diversi passaggi e il compito pu\u00f2 risultare un po&#8217; difficile. Per questo motivo un aiuto da pi\u00f9 utenti \u00e8 apprezzato, <span style=\"text-decoration: underline\"><em>se <\/em><\/span> <em>si invia una e-mail a cin[@]list.cinelerra-GG[puntino]org, un nuovo cin.po aggiornato con le traduzioni nella tua lingua pu\u00f2 essere generato per voi<\/em>. Quindi tutto quello che dovete fare \u00e8 eseguire poedit su di esso per completare eventuali traduzioni mancanti e notificare alla mailing list il completamento e la posizione del nuovo file.<\/p>\n<p>Per un percorso pi\u00f9 difficile, ma ancora gestibile, ecco un elenco completo delle istruzioni per creare le traduzioni nella lingua. Un programma, xlat.C, aiuta a fornire diverse varianti di file di testo che possono essere utilizzati al fine di consentire a chiunque di contribuire a fare traduzioni significative. Per creare un nuovo file cin.po, procedere come segue dopo essersi spostato nella directory di cinelerra:<br> <em><\/em><strong><\/strong><\/p>\n[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243; text_font=&#8221;||||||||&#8221; background_color=&#8221;#f2f2f2&#8243; border_radii=&#8221;on|11px|11px|11px|11px&#8221; custom_margin=&#8221;|||20px&#8221; custom_padding=&#8221;10px|5px|10px|20px&#8221;]<p>.\/po\/xlat.sh &gt; \/tmp\/cin.po<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243;]<p>Questo file conterr\u00e0 solo parole\/frasi inglesi. Successivamente, per utilizzare il programma xlat.C, prima compilarlo con &#8220;c++ xlat.C &#8220;. Puoi vedere la Guida all&#8217;uso qui:<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243; text_font=&#8221;||||||||&#8221; background_color=&#8221;#f2f2f2&#8243; border_radii=&#8221;on|11px|11px|11px|11px&#8221; custom_margin=&#8221;|||20px&#8221; custom_padding=&#8221;10px|5px|10px|20px&#8221;]<p>#.\/a.out<br> list csv .\/a.out csv &lt; data.csv &gt; data.po<br> list po .\/a.out po &lt; data.po &gt; data.csv<br> list po .\/a.out dups &lt; data.po<br> list po .\/a.out nodups &lt; data.po<br> get strings .\/a.out key &lt; xgettext.po<br> gen xlation .\/a.out xlat xgettext.po xlat.csv<br> gen xlation .\/a.out xlat &#8211; text,xlat &#8230; &lt; xgettext.po<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243;]<p>Questo file ha 6 comandi da usare come primo parametro di a.out, fra cui possiamo scegliere quello adatto:<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243; text_font=&#8221;||||||||&#8221; background_color=&#8221;#f2f2f2&#8243; border_radii=&#8221;on|11px|11px|11px|11px&#8221; custom_margin=&#8221;|||20px&#8221; custom_padding=&#8221;10px|5px|10px|20px&#8221;]<p>1) &#8220;csv&#8221; = comma separated value; per ricreare un po da un file csv.<br>2) &#8220;po&#8221; = converte i po in dati csv; ad esempio, \u00e8 necessario per convertire ru.po in ru.csv.<\/p>\n<p> Si pu\u00f2 anche aprire il risultante *.csv in ooffice e aggiornare i valori della key-&gt;<br> (nei campi separati da &#8220;,&#8221; c&#8217;\u00e8 solo da controllare i campi quotati come testo durante l&#8217;importazione). Questi risultati possono<br> essere &#8220;salvati come&#8221; un file csv che viene poi utilizzato da xlat.C per riformulare un &#8220;po&#8221;.<\/p>\n<p>3) &#8220;dups&#8221; = elenca solo gli elementi chiave\/valore dove \u00e8 il key=value o il value= &#8220;&#8221;.<br>4) &#8220;nodups&#8221; = elenca solo gli elementi chiave\/valore dove key!=value e value!= &#8220;&#8221;.<br>5) &#8220;key&#8221; = elenca tutti i set di key del cin.po.<br>6) &#8220;xlat&#8221; = sostituisce la precedente traduzione con la nuova. Questo \u00e8 l&#8217;uso pi\u00f9 importante ed \u00e8 descritto in dettaglio di seguito.<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243;]<p>I parametri della riga di comando xlat specificano un nuovo modello cin.po, in genere creato con xlat.sh, e un elenco di file chiave\/valore che vengono utilizzati per creare un mapping per la traduzione desiderata. I file di mapping vengono aggiunti alla mappatura nell&#8217;ordine in cui vengono visualizzati nella riga di comando e qualsiasi chiave esistente viene sostituita con la definizione pi\u00f9 recente; quindi in genere i dati chiave\/valore pi\u00f9 recenti risultano gli ultimi immessi nei parametri di comando. Una volta compilato il mapping, il nuovo modello po viene analizzato e le chiavi in esso contenute sono utilizzate per trovare il mapping pi\u00f9 recente nei file chiave\/valore. Il nuovo valore sostituisce il valore precedente nel modello. Ad esempio, per sovrapporre una nuova mappa su un po esistente:<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243; text_font=&#8221;||||||||&#8221; background_color=&#8221;#f2f2f2&#8243; border_radii=&#8221;on|11px|11px|11px|11px&#8221; custom_margin=&#8221;|||20px&#8221; custom_padding=&#8221;10px|5px|10px|20px&#8221;]<p>c++ xlat.C<br>.\/a.out po &lt; xx.po &gt; \/tmp\/xx.csv<br>.\/a.out po &lt; new.po &gt; \/tnp\/new.csv<br>.\/a.out xlat xx.po \/tmp\/xx.csv \/tmp\/new.csv &gt; \/tmp\/new.po<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243;]<p>Il primo comando conserva il mapping esistente di xx.po, il secondo crea nuovi mapping da new.po, e il terzo unisce il mapping originale e quello nuovo per creare un po che include\/sovrappone il vecchio xx.po. Questo nuovo file. po pu\u00f2 ora essere modificato per includere le traduzioni con il vostro editor preferito o poedit.<\/p>\n<p>Poich\u00e9 alcune parole e abbreviazioni possono portare a traduzioni ambigue, pu\u00f2 essere necessario l&#8217;utilizzo di C_ e D_ nel codice del programma per rappresentare le eccezioni Contestuali e Definizionali, di solito &#8220;_&#8221; e &#8220;N_&#8221;. Otterremo:<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243; text_font=&#8221;||||||||&#8221; background_color=&#8221;#f2f2f2&#8243; border_radii=&#8221;on|11px|11px|11px|11px&#8221; custom_margin=&#8221;|||20px&#8221; custom_padding=&#8221;10px|5px|10px|20px&#8221;]<p>C_(&#8220;msgstr&#8221;) \u00e8 tradotto in D_(&#8220;qual#msgstr&#8221;) da xlat.sh,<br>e richiama gettext con msgid = &#8220;qual#msgstr&#8221;.<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243;]<p>Quando non viene fornita nessuna traduzione &#8216;po&#8217;, viene rimossa qual# e viene visualizzato solo il testo &#8216;msgstr&#8217; predefinito. Se viene definita una traduzione &#8216;po&#8217; per le impostazioni locali correnti, il msgid=&#8217;qual#msgstr&#8217; tradotto viene utilizzato per accedere al msgstr tradotto.<\/p>\n<p>Il valore predefinito MSGQUAL \u00e8 il nome di base del file del sorgente C. Per il file src_file.C, il valore predefinito MSGQUAL \u00e8:<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243; text_font=&#8221;||||||||&#8221; background_color=&#8221;#f2f2f2&#8243; border_radii=&#8221;on|11px|11px|11px|11px&#8221; custom_margin=&#8221;|||20px&#8221; custom_padding=&#8221;10px|5px|10px|20px&#8221;]<p>#define MSGQUAL &#8220;src_file&#8221;<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243;]<p>Viene utilizzato per definire il qualificatore necessario per la trasformazione:<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243; text_font=&#8221;||||||||&#8221; background_color=&#8221;#f2f2f2&#8243; border_radii=&#8221;on|11px|11px|11px|11px&#8221; custom_margin=&#8221;|||20px&#8221; custom_padding=&#8221;10px|5px|10px|20px&#8221;]<p>C_(&#8220;str&#8221;) to D_(&#8220;src_file#str&#8221;)<\/p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;3.17.6&#8243;]<p>Il sorgente xlat.sh risultante viene scansionato da xgettext per creare il cin.po iniziale. In altre parole:<br>_(s) \u00e8 la normale traduzione testuale internazionale &#8211;<br>La linea msgid \u00e8: msgid &#8220;s&#8221;<\/p>\n<p>C_(s) lo fa apparire come se si usasse D_(&#8220;src_file #&#8221; s) &#8211;<br>La linea msgid \u00e8: msgid &#8220;src_file#s&#8221;<br>Se non si traduce, il msgtext predefinito \u00e8 &#8220;s&#8221;, non &#8220;src_file#s&#8221;<\/p>\n<p>D_(qual#s) prova a cercare &#8220;(qual#s) &#8211;<br>Questa linea msgid \u00e8: msgid &#8220;qual#s&#8221;,<br>Se non si traduce, il msgtext predefinito \u00e8 &#8220;s&#8221;, non &#8220;qual#s&#8221;<\/p>\n<p>Riepilogo:<br> utilizzare _(s) come di consueto in quasi tutti i casi<br> utilizzare C_ (s) se questo file di origine ha un significato specifico per s<br>utilizzare D_ (qual#s) se questo file di origine ha diversi significati per s<\/p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduci Ci sono diversi file &#8220;po&#8221; per varie lingue fatti per rendere Cinelerra-GG pi\u00f9 comodo da utilizzare in paesi di lingua non inglese, questi file hanno diversi livelli di completezza o correttezza. Con lo sviluppo continuo, vengono aggiunte nuove frasi e devono essere tradotte. Le informazioni riportate di seguito sono fornite per rendere il lavoro [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"<!-- wp:divi\/placeholder \/-->","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"class_list":["post-2463","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Traduci app - Cinelerra GG<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traduci app - Cinelerra GG\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Traduci Ci sono diversi file &quot;po&quot; per varie lingue fatti per rendere Cinelerra-GG pi\u00f9 comodo da utilizzare in paesi di lingua non inglese, questi file hanno diversi livelli di completezza o correttezza. Con lo sviluppo continuo, vengono aggiunte nuove frasi e devono essere tradotte. Le informazioni riportate di seguito sono fornite per rendere il lavoro [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Cinelerra GG\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-10-09T20:13:15+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"6 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/\",\"url\":\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/\",\"name\":\"Traduci app - Cinelerra GG\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-02-07T15:42:49+00:00\",\"dateModified\":\"2020-10-09T20:13:15+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduci app\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/\",\"name\":\"Cinelerra GG\",\"description\":\"Cinelerra GG free video editing software\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traduci app - Cinelerra GG","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Traduci app - Cinelerra GG","og_description":"Traduci Ci sono diversi file \"po\" per varie lingue fatti per rendere Cinelerra-GG pi\u00f9 comodo da utilizzare in paesi di lingua non inglese, questi file hanno diversi livelli di completezza o correttezza. Con lo sviluppo continuo, vengono aggiunte nuove frasi e devono essere tradotte. Le informazioni riportate di seguito sono fornite per rendere il lavoro [&hellip;]","og_url":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/","og_site_name":"Cinelerra GG","article_modified_time":"2020-10-09T20:13:15+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tempo di lettura stimato":"6 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/","url":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/","name":"Traduci app - Cinelerra GG","isPartOf":{"@id":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/#website"},"datePublished":"2019-02-07T15:42:49+00:00","dateModified":"2020-10-09T20:13:15+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/traduci-app\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduci app"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/#website","url":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/","name":"Cinelerra GG","description":"Cinelerra GG free video editing software","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2463","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2463"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2463\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cinelerra-gg.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2463"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}